[gnome-boxes] Update Italian translation



commit 54bcb936f09501c7a6c69683f1adcfad366ad195
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Mon Mar 15 07:55:39 2021 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 197 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0d39f14f..526bc6c0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Italian Transaltion for GNOME Boxes.
 # This file is distributed under the same license as gnome-boxes package
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012, 2015.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016, 2017.
 # Federico Bruni <fede inventati org>, 2018.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 08:55+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 # singolare? Plurale??
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "Boxes GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Macchine virtuali e remote"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Virtualizzazione semplificata"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
 "Un'applicazione per accedere a sistemi remoti o virtuali. A differenza di "
 "altri software per la gestione di macchine virtuali, Boxes è indirizzato "
@@ -48,22 +48,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
 "Boxes è pensato per provare, in modo sicuro, nuovi sistemi operativi o "
-"nuove, e potenzialmente instabili, versioni di altri sistemi operativi; "
-"oppure per collegarsi a macchine remote (per esempio quelle del proprio "
-"ufficio)."
+"nuove, e potenzialmente instabili, versioni di altri sistemi operativi."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
 # singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
@@ -78,8 +75,8 @@ msgstr "Visualizza e usa macchine virtuali"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "macchina virtuale;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "macchina virtuale;vm;"
 
 # nel senso di schermate di anteprima?
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
@@ -122,11 +119,19 @@ msgstr "Primo avvio"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Indica se il programma è in esecuzione per la prima volta"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Sostituisci tema"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Indica se il programma sostituisce il tema dell'utente"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Cartelle condivise"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Elenco di nomi di cartelle e percorsi"
 
@@ -211,8 +216,8 @@ msgid "Operating System Image File"
 msgstr "File immagine sistema operativo"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "Selezionare un file .iso da installare in una macchina virtuale."
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "Selezionare un file per installare una macchina virtuale."
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
@@ -246,34 +251,16 @@ msgstr "Allocazione risorse"
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizza"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Installazione rapida"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Connetti a una box"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Inserire un indirizzo a cui connettersi. Gli indirizzi possono iniziare con "
-"spice://, rdp://, ssh:// oppure vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
@@ -325,14 +312,6 @@ msgstr "Cerca"
 msgid "Downloads"
 msgstr "Scaricamenti"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Crea una macchina virtuale…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Connetti a un computer remoto…"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Pronto per ricevere file"
@@ -349,7 +328,7 @@ msgstr "Azioni"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
@@ -357,17 +336,17 @@ msgstr "Schermo intero"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Pronto per l'installazione"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
-msgstr "Lo stato dell'arte della virtualizzazione"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+msgid "State of the Art Virtualization"
+msgstr "Virtualizzazione all'avanguardia"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Boxes può gestire macchine virtuali o remote."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Premere il pulsante <b>+</b> per creare la prima."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"Boxes possono essere virtuali o macchine remote. Premere il pulsante <b>+</"
+"b> per creare la prima."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -444,6 +423,14 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"L'applicazione Boxes crea delle istantanee della macchina virtuale prima di "
+"applicare le modifiche così da poterle ripristinare."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
@@ -464,17 +451,12 @@ msgstr "Registro di soluzione problemi"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "Copi_a negli appunti"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Ripristina la configurazione originale"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Applica"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "Sa_lva"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
 
@@ -491,7 +473,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
@@ -540,16 +522,6 @@ msgstr "Elimina"
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"La modifica della configurazione di una macchina virtuale può causare "
-"malfunzionamenti al sistema operativo installato.\n"
-"È consigliato creare uno snapshot prima di apportare qualsiasi modifica."
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto."
@@ -591,21 +563,15 @@ msgstr "Chiave prodotto"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Tutorial iniziale"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Benvenuti in Boxes"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Boxes facilita l'installazione e l'esecuzione di macchine virtuali; ed è "
-"possibile utilizzarlo per accedere ad altri computer tramite connessioni "
-"SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Boxes facilita l'installazione e l'esecuzione di macchine virtuali."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -614,11 +580,11 @@ msgstr ""
 "Attraverso l'installazione rapida, Boxes è in grado di configurare "
 "automaticamente le opzioni d'installazione per le nuove macchine virtuali."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Scaricamenti facili"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -628,11 +594,11 @@ msgstr ""
 "virtuale: basta selezionare quello desiderato e Boxes lo scaricherà "
 "automaticamente."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Condivisione file"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -711,7 +677,7 @@ msgstr "C_ontinua"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizza risorse"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
@@ -779,109 +745,114 @@ msgstr "Proprietà"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermata da %s"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande, <milo milo name>\n"
 "Luca Ferretti, <lferrett gnome org>"
 
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi remoti o virtuali"
 
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostra il numero di versione"
 
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Apri a schermo intero"
 
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
 
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Apri box con UUID"
 
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "Termine di ricerca"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL da mostrare, broker o supporto d'installazione"
 
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Un'applicazione per accedere a macchine virtuali o remote"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box «%s» installata e pronta per l'uso"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
 msgid "Launch"
 msgstr "Lancia"
 
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "«%s» è in esecuzione sullo sfondo"
+
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "La box «%s» è stata eliminata"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box è stata eliminata"
 msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes sta facendo qualcosa"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Seleziona file da inviare"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
-#: src/util-app.vala:156
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 32 bit"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 64 bit"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " da %s"
@@ -910,6 +881,35 @@ msgstr ""
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Configurazione modificata "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"L'applicazione Boxes non è riuscita a creare un'istantanea della macchina "
+"virtuale prima di applicare le modifiche."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr ""
+"Applicazione delle modifiche alla configurazione della VM non riuscita: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Riavvia"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Premere Ctrl+Alt (a sinistra) per annullare il grab"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Esci da schermo intero"
 
@@ -956,13 +956,13 @@ msgstr "Nuove e recenti"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato immagine disco non supportato."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s in uso"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Invia combinazioni di tasti"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nome"
 
@@ -1028,97 +1028,89 @@ msgstr "URL display"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "empty"
 msgstr "vuoto"
 
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Inserimento di «%s» come CD/DVD in «%s» non riuscito"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Rimozione del CD/DVD da «%s» non riuscita"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Riavvia"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Forza arresto"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "Regis_tro di soluzione problemi"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
 msgid "Edit XML"
 msgstr "Modifica XML"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memoria: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Dimensione massima disco"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Non c'è spazio a sufficienza su questo computer per aumentare la dimensione "
 "massima del disco."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Dimensione massima _disco: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1129,98 +1121,99 @@ msgstr[1] ""
 "Il ridimensionamento dell'archivio richiede l'eliminazione di %llu snapshot "
 "associati."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPU: "
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Esegui in background"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "«%s» non verrà messa in pausa automaticamente."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "«%s» verrà messa in pausa automaticamente per risparmiare risorse."
 
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "L'applicazione Boxes non è autorizzata a essere eseguita sullo sfondo"
+
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Gestisci permessi"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Accelerazione 3D"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:643
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Ripristino di %s dal disco"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Avvio di %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:725
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:727
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Spegni"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:743
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Clonazione di «%s»…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:875
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installazione…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:879
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Impostazione clone…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importazione…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:890
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "host: %s"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Connected"
 msgstr "Connessa"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessa"
 
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
 msgid "Running"
 msgstr "In esecuzione"
 
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Spenta"
 
@@ -1304,7 +1297,7 @@ msgstr "Segnalare bug a <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Home page di %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "File %s inesistente"
@@ -1319,6 +1312,10 @@ msgstr "Accedi a %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Non connesso a %s"
 
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "L'applicazione Boxes vuole eseguire VM in background"
+
 #: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
@@ -1331,15 +1328,15 @@ msgstr "Dispositivi e condivisioni"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1445,15 +1442,6 @@ msgstr "La porta deve essere specificata una volta"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Porta assente nell'URL Spice"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Impossibile fare il backup della configurazione originale. Uscita."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Salvataggio modifiche alla configurazione della VM non riuscito: %s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1488,7 +1476,7 @@ msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credenziali dell'applicazione per «%s»"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1498,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "eseguendo:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:346
+#: src/util-app.vala:362
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux non è installato?"
 
-#: src/util-app.vala:428
+#: src/util-app.vala:444
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1511,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
 "gnome-boxes» funzioni."
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1520,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma questa "
 "directory non esiste"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:453
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1528,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma non è una "
 "directory"
 
-#: src/util-app.vala:441
+#: src/util-app.vala:457
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1547,25 +1535,12 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:779
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistema host incapace"
 
-#: src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "Il supporto d'installazione «%s» non esiste più"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-msgid "Add installer media"
-msgstr "Aggiungi supporto installazione"
-
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
 msgid "Just installed "
 msgstr "Appena installato"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]