[gnome-boxes] Update Catalan translation



commit 8da3e547eccc25541ebced7e13a3cc10713ef8f6
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Mar 14 21:47:57 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8ee4549f..d6562de9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,10 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-01 12:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-19 15:23+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
-"com>\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,8 +52,8 @@ msgid ""
 "favorite operating system(s)."
 msgstr ""
 "Voleu instal·lar el Màquines del GNOME si voleu un sistema fàcil i segur de "
-"provar nous sistemes operatius o noves (i potencialment inestables) versions "
-"del vostre sistema operatiu preferit."
+"provar nous sistemes operatius o noves (i potencialment inestables) versions"
+" del vostre sistema operatiu preferit."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
 msgid "The GNOME Project"
@@ -75,7 +74,8 @@ msgstr "Gestor i visualitzador de màquines virtuals"
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Visualitzeu i utilitzeu màquines virtuals"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "màquina virtual;vm;"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "Crea una màquina virtual"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
 msgid ""
-"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
-"it. Select an operating system source to begin."
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into"
+" it. Select an operating system source to begin."
 msgstr ""
 "Una nova màquina virtual es crearà i se n'instal·larà un sistema operatiu. "
 "Seleccioneu una font de sistema operatiu per a començar."
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Revisa i crea"
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
 msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
 msgstr ""
-"El Màquines està llesta per a configurar una màquina nova amb les propietats "
-"següents:"
+"El Màquines està llesta per a configurar una màquina nova amb les propietats"
+" següents:"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
 msgid ""
@@ -351,8 +351,8 @@ msgid ""
 "Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
 "create your first one."
 msgstr ""
-"Les màquines poden ser virtuals o remotes. Simplement premeu el botó <b>+</"
-"b> per crear-ne la primera."
+"Les màquines poden ser virtuals o remotes. Simplement premeu el botó "
+"<b>+</b> per crear-ne la primera."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "Pantalla completa/Torna a pantalla normal"
 
 #: data/ui/machine-config-editor.ui:40
 msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to"
+" revert them."
 msgstr ""
 "Màquines captura la màquina virtual abans d'aplicar canvis que us permetin "
 "revertir-los."
@@ -544,7 +544,8 @@ msgstr ""
 "Trieu la instal·lació ràpida per a preconfigurar automàticament la màquina "
 "amb els paràmetres òptims."
 
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be
+#. fully automated, the user won't be asked anything while it's performed.
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instal·lació ràpida"
@@ -598,8 +599,8 @@ msgid ""
 "and Boxes will automatically download it for you."
 msgstr ""
 "Amb el Màquines, no cal baixar un sistema operatiu per a crear una màquina "
-"virtual. En comptes, només cal que seleccioneu el sistema operatiu que voleu "
-"configurar i el Màquines el baixarà automàticament."
+"virtual. En comptes, només cal que seleccioneu el sistema operatiu que voleu"
+" configurar i el Màquines el baixarà automàticament."
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
@@ -632,7 +633,8 @@ msgid "Download an OS"
 msgstr "Baixa un sistema operatiu"
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgid ""
+"Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgstr "Es baixarà i instal·larà un sistema operatiu en la màquina virtual."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
@@ -700,7 +702,8 @@ msgstr ""
 "Cada màquina pot ser una màquina virtual que s'executa en aquest ordinador, "
 "o una connexió a una màquina remota existent"
 
-#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions
+#. (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
 msgstr "Accions de la màquina"
@@ -762,7 +765,8 @@ msgstr ""
 #: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
-"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per a accedir a sistemes remots o virtuals"
+"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per a accedir a sistemes remots o "
+"virtuals"
 
 #: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
@@ -784,7 +788,8 @@ msgstr "Obre la màquina amb l'UUID"
 msgid "Search term"
 msgstr "Paraula de cerca"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only
+#. libvirt is supported.
 #: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr ""
@@ -845,10 +850,11 @@ msgstr "Obre"
 msgid "Previous"
 msgstr "Enrere"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or
+#. box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
 #: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
-#: src/util-app.vala:156
+#: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Proves"
 
@@ -860,7 +866,8 @@ msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat
+#. Inc)
 #: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
@@ -1005,7 +1012,8 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard
+#. combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
 #: src/keys-input-popover.vala:43
 msgid "Send key combinations"
@@ -1023,12 +1031,14 @@ msgstr "Adreça IP"
 msgid "Broker"
 msgstr "Gestor"
 
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the
+#. display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "Protocol de pantalla"
 
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g
+#. spice://somehost:5051.
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:116
 msgid "Display URL"
 msgstr "Mostra l'URL"
@@ -1045,13 +1055,15 @@ msgstr "buit"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a
+#. cdrom drive
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:196
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user
+#. selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:211
 #, c-format
@@ -1318,6 +1330,10 @@ msgstr "Entra a %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "No està connectat a %s"
 
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "El Màquines vol executar la màquina virtual en segon pla"
+
 #: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -1360,7 +1376,8 @@ msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "_Obre en una finestra nova"
 msgstr[1] "_Obre en %u finestres noves"
 
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about
+#. selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
@@ -1401,7 +1418,8 @@ msgstr "S'està creant una instantània nova…"
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una instantània de %s"
 
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be
+#. determined
 #: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
@@ -1411,16 +1429,17 @@ msgstr "Desconeguda"
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Ha fallat la redirecció del dispositiu USB «%s» a «%s»"
 
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest
+#. tools.
 #: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to"
+" download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
-"Les eines d'amfitrió de SPICE no estan instal·lades. Aquestes eines milloren "
-"l'experiència d'usuari i habiliten les interaccions entre l'amfitrió i la "
+"Les eines d'amfitrió de SPICE no estan instal·lades. Aquestes eines milloren"
+" l'experiència d'usuari i habiliten les interaccions entre l'amfitrió i la "
 "màquina, com les funcions de còpia i enganxa. Visiteu %s per a baixar i "
 "instal·lar aquestes eines des de la màquina."
 
@@ -1451,9 +1470,12 @@ msgstr "Manca el port a l'URI de Spice"
 msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
 msgstr "S'està copiant «%s» a «Baixades»"
 
-#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
-#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
-#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's
+#. likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended
+#. installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box
+#. creation..
 #: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
@@ -1479,39 +1501,38 @@ msgstr "La instal·lació exprés de %s requereix una connexió a Internet."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credencials del Màquines del GNOME per a «%s»"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El context del SELinux no sembla correcte, potser el podeu arreglar si "
-"executeu:\n"
+"El context del SELinux no sembla correcte, potser el podeu arreglar si executeu:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:346
+#: src/util-app.vala:362
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "No està instal·lat el SELinux?"
 
-#: src/util-app.vala:428
+#: src/util-app.vala:444
 msgid ""
-"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
-"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure"
+" “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
 "La libvirt no ha proporcionat la informació de la bateria d'emmagatzematge "
 "«gnome-boxes». Assegureu-vos que l'ordre «virsh -c qemu:///session pool-"
 "dumpxml gnome-boxes» funciona."
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:449
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
-"not exist"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does"
+" not exist"
 msgstr ""
 "La libvirt té definit el directori %s com la bateria d'emmagatzematge del "
 "Màquines del GNOME, però el directori no existeix"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:453
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1519,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "La libvirt té definit el directori %s com la bateria d'emmagatzematge del "
 "Màquines del GNOME, però no és un directori"
 
-#: src/util-app.vala:441
+#: src/util-app.vala:457
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1542,7 +1563,8 @@ msgstr "no"
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "El sistema amfitrió no pot"
 
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing
+#. a VM.
 #: src/vm-creator.vala:169
 msgid "Just installed "
 msgstr "S'acaba d'instal·lar "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]