[gnome-disk-utility] Update Punjabi translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Punjabi translation
- Date: Sun, 14 Mar 2021 19:48:19 +0000 (UTC)
commit f7c2ae4f99533d8f5053dc01f3f6df69e0991c21
Author: A S Alam <aalam fedoraproject org>
Date: Sun Mar 14 19:48:17 2021 +0000
Update Punjabi translation
po/pa.po | 3408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 2050 insertions(+), 1358 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c59dc00e..2a42fe6b 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,190 +1,219 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 13:56-0500\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues"
+"\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 12:47-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam satluj org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮਾਊਂਟਰ"
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰਾਈਟਰ"
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1044
-msgid "Disks"
-msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
-
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
-msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
-msgstr ""
-"ਡਿਸਕ;ਡਰਾਇਵ;ਵਾਲੀਅਮ;ਹਾਰਡਡਰਾਇਵ;hdd;ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;ਆਈਸੋ;ਈਮੇਜ਼;ਬੈਕਅੱਪ;ਰੀਸਟ"
-"ੋਰ;"
-"ਬੈਂਚਮਾਰਕ;ਰੇਡ;luks;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸਮਾਰਟ;smart;"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ/ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
-"ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ/ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ। ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ "
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਲਡਰ "
+"ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ/ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ। ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ"
+" ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਲਡਰ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Disks"
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ gnome-settings-daemon ਵਲੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤ"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+"ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ, ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ"
+" ਵਾਸਤੇ ਡਿਸਕਾਂ।"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
+msgstr ""
+"ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ SMART ਡਾਟਾ ਵੇਖ, ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰ, ਭੌਤਿਕ"
+" ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਾ ਅਤੇ USB ਸਟਿੱਕਾਂ ਲਈ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸੌਖਾ ਢੰਗ"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
+msgid "Disks"
+msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਪਰਬੰਧ"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"ਡਿਸਕ;ਡਰਾਇਵ;ਵਾਲੀਅਮ;ਹਾਰਡਡਰਾਇਵ;ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;ਆਈਸੋ;ਈਮੇਜ਼;ਬੈਕਅੱਪ;ਰੀਸਟੋਰ;"
+"ਬੈਂਚਮਾਰਕ;ਰੇਡ;ਲੁਕਸ;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸਮਾਰਟ;"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦਿਓ"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
-#| msgid "Cancelled"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
msgid "_Mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_M)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
+#| msgid ""
+#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+#| "the underlying disk image to be modified"
msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮਾਊਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ ਫਾਇਦੇਮੰਦ "
-"ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮਾਊਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ ਫਾਇਦੇਮੰਦ"
+" ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
"ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "udisks ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਅਟੈਚ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਸ਼ਾਇਦ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
+#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
+msgstr "“%s”ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਸ਼ਾਇਦ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m"
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening “%s”: %m"
+msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+#| msgctxt "mdraid"
+#| msgid "Not running"
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੈ?"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: src/disks/gduapplication.c:151
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: src/disks/gduapplication.c:173
msgid "Select device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: src/disks/gduapplication.c:174
msgid "Format selected device"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢ ਵਿੰਡੋ XID"
+#: src/disks/gduapplication.c:175
+msgid "Ignored, kept for compatibility"
+msgstr ""
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: src/disks/gduapplication.c:208
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device ਨੂੰ --block-device ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--format-device ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ --xid ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ\n"
+#: src/disks/gduapplication.c:214
+#| msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
+msgstr "--format-device ਨੂੰ --restore-disk-image ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: src/disks/gduapplication.c:342
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -196,178 +225,178 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
-"ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਰਾਅ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ। ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਮੁੱਲ "
-"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ "
+"ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਰਾਅ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ। ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਮੁੱਲ"
+" ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ "
"ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਹੈੱਡ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "ਥਰੂਪੁੱਟ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਔਸਤ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "ਸਪਿਨਅੱਪ ਟਾਈਮ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਸਮਾਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਚਾਲੂ/ਰੋਕੋ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "ਸਪਿੰਡਲ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਟੀ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"ਮੁੜ-ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜਦੋਂ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ/ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ ਲੱਭਦੀ ਹੈ "
-"ਤਾਂ ਇਹ ਸੈਕਟਰ "
-"ਨੂੰ “ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ\" ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” ਅਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰਾਖਵੇਂ ਖੇਤਰ (ਸਪੇਅਰ ਏਰੀਏ) "
-"ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰ "
+"ਮੁੜ-ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜਦੋਂ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ/ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ ਲੱਭਦੀ ਹੈ"
+" ਤਾਂ ਇਹ ਸੈਕਟਰ "
+"ਨੂੰ “ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ\" ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” ਅਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰਾਖਵੇਂ ਖੇਤਰ (ਸਪੇਅਰ ਏਰੀਏ)"
+" ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰ "
"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "ਚੈਨਲ ਪੜ੍ਹਨ ਅੰਤਰ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਚੈਨਲ ਦਾ ਅੰਤਰ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "ਸੀਕ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "ਸਥਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "ਸੀਕ ਟਾਈਮਰ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦੌਰਾਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਘੰਟੇ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "ਸਪਿਨਅੱਪ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "ਪਾਵਰ ਸਾਈਕਲ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਹੋਣਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੱਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ECC ਨਾਲ ਉਗਰਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "ਹਾਈ ਫਲਾਈ ਰਾਈਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੈੱਡ ਵਲੋਂ ਆਮ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
@@ -375,147 +404,147 @@ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੈੱਡ ਵਲੋਂ ਆਮ ਓਪਰ
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "ਹਵਾ-ਵਹਾ ਤਾਪਮਾਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਹਵਾ-ਵਹਾ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "ਜੀ-ਸੈਂਸ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੈਕਟ ਲੋਡ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਹੋਣ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "ਪਾਵਰ ਆਫ਼ ਰੀ-ਟਰੈਸ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਫ ਜਾਂ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਰੀ-ਟਰੈਕਟ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "ਸਾਈਕਲ ਗਿਣਤੀ ਲੋਡ/ਅਣ-ਲੋਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "ਜ਼ੋਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
msgid "Temperature"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ECC ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ECC ਆਨ-ਫਲਾਈ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "ਰੀ-ਐਲੋਕੇਸ਼ਨ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
-"ਮੁੜ-ਮੈਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਇਸ ਗੁਣ ਦਾ ਕੱਚਾ ਮੁੱਲ ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ ਸੈਕਟਰਾਂ ਤੋਂ ਸਪੇਅਰ "
-"ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ "
+"ਮੁੜ-ਮੈਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਇਸ ਗੁਣ ਦਾ ਕੱਚਾ ਮੁੱਲ ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ ਸੈਕਟਰਾਂ ਤੋਂ ਸਪੇਅਰ"
+" ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ "
"ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ (ਸਫ਼ਲ ਅਤੇ ਅਸਫ਼ਲ) ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਾਕੀ ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
-"ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਰਹੇ ਹਨ। ਜੇ ਰੀ-ਮੈਪ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੇ "
-"ਸੈਕਟਰਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ "
-"ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੈਕਟਰ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਨਹੀਂ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
-"ਸੈਕਟਰ ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਨਾਲ ਸੈਕਟਰ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੇਵਲ ਲਿਖਣ ਦੀ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ "
+"ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਰਹੇ ਹਨ। ਜੇ ਰੀ-ਮੈਪ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੇ"
+" ਸੈਕਟਰਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ "
+"ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੈਕਟਰ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਨਹੀਂ"
+" ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
+"ਸੈਕਟਰ ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਨਾਲ ਸੈਕਟਰ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੇਵਲ ਲਿਖਣ ਦੀ"
+" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ "
"ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
-"ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੈਕਟਰ ਲਿਖਣ/ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਨ ਹਨ। ਇਹ ਗੁਣ ਦੇ "
-"ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ "
-"ਵਾਧਾ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਨੁਕਸ ਹਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮਕੈਨੀਕਲ ਸਿਸਟਮ "
-"ਉੱਤੇ "
+"ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੈਕਟਰ ਲਿਖਣ/ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਨ ਹਨ। ਇਹ ਗੁਣ ਦੇ"
+" ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ "
+"ਵਾਧਾ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਨੁਕਸ ਹਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮਕੈਨੀਕਲ ਸਿਸਟਮ"
+" ਉੱਤੇ "
"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "UDMA CRC ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA ਮੋਡ ਦੌਰਾਨ CRC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "ਰਾਈਟ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -525,243 +554,243 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "ਆਫ਼-ਟਰੈਕ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਮਾਰਕ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "ਡਾਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਮਾਰਕ (DAM) ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਜਾਂ) ਵੇਂਡਰ ਖਾਸ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "ਰਨ ਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "ਸਾਫਟ ECC ਸੋਧ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ECC ਵਲੋਂ ਠੀਕ ਕੀਤੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "ਥਰਮਲ ਅਸਪਰੇਟੀ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "ਥਰਮਲ ਅਸਪਰੇਟੀ ਰੇਟ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "ਫਲਾਇੰਗ ਹਾਈਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈੱਡ ਦੀ ਉਚਾਈ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "ਸਪਿਨ ਹਾਈ ਕਰੰਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਉੱਚ ਕਰੰਟ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "ਸਪਿਨ ਬੱਜ਼"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਬੱਜ਼ ਰੁਟੀਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੀਕ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਸੀਕ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "ਡਿਸਕ ਸ਼ਿਫਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
-"ਡਿਸਕ ਬਦਲਣ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਧੱਕਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਤਾਪਮਾਨ "
-"(ਜਾਂ) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ "
+"ਡਿਸਕ ਬਦਲਣ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਧੱਕਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਤਾਪਮਾਨ"
+" (ਜਾਂ) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ "
"ਕਰਕੇ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
-"ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਧੱਕਾ ਸੈਂਸਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਲੋਡ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜਿਆ "
-"ਗਿਆ"
+"ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਧੱਕਾ ਸੈਂਸਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਲੋਡ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜਿਆ"
+" ਗਿਆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਘੰਟੇ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "ਆਮ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ ਲੋਡ/ਅਣਲੋਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
-"ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਮੁੜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੜ੍ਹਨਾ, ਰਿਕਾਰਡ "
-"ਕਰਨਾ, ਹੈੱਡ ਦੀ "
+"ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਮੁੜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੜ੍ਹਨਾ, ਰਿਕਾਰਡ"
+" ਕਰਨਾ, ਹੈੱਡ ਦੀ "
"ਸਥਿਤੀ ਆਦਿ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਲੋਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਜੰਤਰਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਡਿਵਾਈਸਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "ਲੋਡ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "ਲੋਡ-ਇਨ ਟਾਈਮ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਆਮ ਸਮਾਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "ਟੋਰਕ ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ ਗਤੀ ਲਈ ਜਤਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਫ਼ ਰੀਟਰੇਸ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR ਹੈੱਡ ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "ਚੱਲਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈੱਡ ਟਰੀਮਬਲਿੰਗ (GMR-ਹੈੱਡ) ਦੀ ਐਪਲੀਟਿਊਡ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "ਬਾਕੀ ਇੰਡੋਰੈਂਸ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
-"ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਭੌਤਿਕ ਮਿਟਾਉਣ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਡਰਾਇਵ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਭੌਤਿਕ "
-"ਮਿਟਾਉਣ ਸਾਈਕਲਾਂ "
+"ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਭੌਤਿਕ ਮਿਟਾਉਣ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਡਰਾਇਵ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਭੌਤਿਕ"
+" ਮਿਟਾਉਣ ਸਾਈਕਲਾਂ "
"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਫੀਸਦੀ ਹੈ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ECC ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਹੋਣਯੋਗ ECC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "ਚੰਗੇ ਬਲਾਕ ਦਰ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -770,45 +799,71 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਰਾਖਵੇਂ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿ
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "ਹੈੱਡ ਫਲਾਇੰਗ ਘੰਟੇ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "ਹੈੱਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
+msgid "Total LBAs Written"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
+#| msgid "The name of the model of the disk"
+msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਦੇ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਦੌਰਾਨ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
+msgid "Total LBAs Read"
+msgstr "ਕੁੱਲ LBA ਪੜ੍ਹਨ"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
+#| msgid "The name of the model of the disk"
+msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਦੇ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਦੌਰਾਨ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "ਗੁਣ %d ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
msgid "FAILING"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
msgid "Failed in the past"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -822,7 +877,7 @@ msgstr[1] "%d ਸੈਕਟਰ"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -833,113 +888,113 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
msgid "N/A"
msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਠੀਕ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਵਿੱਚ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਬਿਜਲੀ ਕਰਕੇ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਸਰਵੋ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਪੜ੍ਹਨ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਹੈਡਲਿੰਗ)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ — %d%% ਬਾਕੀ"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
msgid "Self-test in progress"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "*ਇਹ ਡਿਸਕ ਛੇਤੀ ਹੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ*"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਗੁਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, %d ਗੁਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਖ਼ਰਾਬ ਸੈਕਟਰ ਹੈ"
msgstr[1] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, %d ਖ਼ਰਾਬ ਸੈਕਟਰ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -947,7 +1002,7 @@ msgstr[0] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਗੁਣ ਪਹਿਲਾਂ
msgstr[1] "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ, %d ਗੁਣ ਪਹਿਲਾਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਸੀ"
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
msgid "Disk is OK"
msgstr "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ"
@@ -955,281 +1010,318 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਠੀਕ ਹੈ"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "Pre-Fail"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
msgid "Old-Age"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
msgid "Online"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਵਧਿਆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਡਾਟਾ ਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "ਸਮਾਰਟ (SMART) ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
msgid "Attribute"
msgstr "ਗੁਣ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
msgid "Normalized"
msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
msgid "Threshold"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
msgid "Worst"
msgstr "ਬੁਰਾ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
msgid "Updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
msgid "Assessment"
msgstr "ਪਰਖ"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d ਸੈਂਪਲ"
-msgstr[1] "%d ਸੈਂਪਲ"
+#| msgid "%d sample"
+#| msgid_plural "%d samples"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u ਨਮੂਨਾ"
+msgstr[1] "%u ਨਮੂਨੇ"
#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s ਪਹਿਲਾਂ)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਚਮਾਰਕ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
-msgstr "…ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "…ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2.1f%% ਪੂਰਾ)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "…ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2.1f%% ਪੂਰਾ)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
+#| msgid "Error benchmarking drive"
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Benchmarking device"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "%lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "%2$s ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$s ਪਹਿਲਾਂ-ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "%s ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "%2$s ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਪ੍ਰੀ-ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %3$m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "%lld ਬਾਈਟ ਲਿਖਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ, ਕੇਵਲ %lld ਹੀ ਲਿਖੇ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ (%lld ਆਫਸੈੱਟ ਉੱਤੇ): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "%lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#| msgid "Passphrases do not match"
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "ਵਾਕ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+#| msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "ਵਾਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "/etc/crypttab ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "/etc/crypttab ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
-"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਬਦਲਣ ਨਾਲ, <i>/etc/crypttab</i> ਫਾਇਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ "
-"ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਵੀ "
+"ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਬਦਲਣ ਨਾਲ, <i>/etc/crypttab</i> ਫਾਇਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+" ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਵੀ "
"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਦੀ ਤਾਕਤ"
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
+
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s (%s).img ਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
@@ -1238,38 +1330,38 @@ msgstr "%s (%s).img ਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "DVD ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ (ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ"
@@ -1278,376 +1370,323 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਨਾ-ਪ੍
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
-"ਡਾਟਾ %2.1f%% (%s) ਜੰਤਰ “%s” ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ "
-"ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ "
-"ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ "
-"ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।"
+"ਡਾਟਾ %2.1f%% (%s) ਡਿਵਾਈਸ “%s” ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
+" ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ "
+"ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ"
+" ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
#, c-format
msgid "Device is size 0"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ 0 ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਆਕਾਰ 0 ਹੈ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਥਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ "
-"ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ"
+" ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਉਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_a)"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+#| msgid "_Format"
+msgid "Form_at"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_a)"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "ਅੱਗੇ(_e)"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Create Partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+msgid "Format Volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
-msgid "Custom"
-msgstr "ਕਸਟਮ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਦਿਓ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+msgid "Set Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟੇ ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#| msgid "Details"
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਿਆਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+msgid "_Format"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "ਹੌਲੀ"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — ਕਾਪੀ-ਆਨ-ਰਾਈਟ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — ਫਲੈਸ਼ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
-msgid "Extended partition"
-msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr "exFAT — ਫਲੈਸ਼ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, SDXC ਕਾਰਡਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "UDF — ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ, ਕਈ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#, c-format
+#| msgid "%d disk is missing"
+#| msgid_plural "%d disks are missing"
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "ਸਹੂਲਤ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਰ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ।"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "ਇਹ ਆਖਰੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+#| msgid "Passphrases do not match"
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ਐਂਟਰੀ ਜੋੜਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
-"<i>/etc/crypttab</i> ਫਾਇਲ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ (ਵਾਕ) ਨੂੰ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। "
-"ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ "
+"<i>/etc/crypttab</i> ਫਾਇਲ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ (ਵਾਕ) ਨੂੰ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+" ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ "
"ਬਦਲਣ ਲਈ, <i>…ਵਾਕ ਬਦਲੋ</i> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
-msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "ਵੇਂਡਰ-ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "ਰਾਖਵਾਂ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (ਬੰਦ ਹੈ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (ਹੌਲੀ-ਘੁੰਮਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (ਹੌਲੀ-ਘੁੰਮਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (ਬੰਦ ਹੈ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ਮਿੰਟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ਮਿੰਟ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 ਘੰਟੇ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਓ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← ਹੌਲੀ ਘੁੰਮਾਉ"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਧੀਆ"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "ਸ਼ਾਂਤ (ਹੌਲੀ)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "ਸ਼ੋਰ (ਤੇਜ਼)"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਾਫ਼ / ਇੰਹਾਂਸਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਹੌਲੀ"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "%s ਜੰਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"ਚੁਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ "
-"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
-"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>ਇਸ਼ਾਰਾ</b>: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਾਈਕਲ ਕਰਨਾ, ਵੇਚਣਾ "
-"ਜਾਂ ਦੇਣਾ "
-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ "
-"ਚੰਗਾ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਟਾਉਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"ਚੁਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ "
-"ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ "
-"ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
+msgid "The label matches the existing label"
msgstr ""
-"<b>ਸਾਵਧਾਨ</b>: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ "
-"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਹ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਵੀ ਕਰੇ। ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰੇ "
-"ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੀ "
-"ਡਰਾਇਵ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਵੀ ਨਾ ਰਹੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
-"ਸਾਫ਼ "
-"ਕਰਨਾ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ)</a> ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸਮਝੋ।"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-msgid "_Erase"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
@@ -1655,7 +1694,7 @@ msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s"
@@ -1664,374 +1703,445 @@ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "ਲਗਭਗ %s"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟੇ ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "ATA ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "ATA ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਾਫ਼"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "ਮਾਡਰਨ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ > 2TB"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
-"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ "
-"ਯੋਗ ਨਹੀਂ "
+"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
+" ਯੋਗ ਨਹੀਂ "
"ਹੋਵੇਗਾ।"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>ਇਸ਼ਾਰਾ</b>: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਾਈਕਲ ਕਰਨਾ, ਵੇਚਣਾ"
+" ਜਾਂ ਦੇਣਾ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ"
+" ਚੰਗਾ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਟਾਉਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
-"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ "
-"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
+"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ"
+" ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
-msgid "_Format"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ "
-"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ "
-"ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
-"ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ "
-"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
-"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+"<b>ਸਾਵਧਾਨ</b>: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ"
+" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਹ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਵੀ ਕਰੇ। ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰੇ"
+" ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੀ "
+"ਡਰਾਇਵ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਵੀ ਨਾ ਰਹੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ"
+" ਪਹਿਲਾਂ <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+" ਸਾਫ਼ "
+"ਕਰਨਾ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ)</a> ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸਮਝੋ।"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d"
+#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਜੰਤਰ ਦਾ ਮਿਲਦਾ %d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਮਿਲਦਾ %u ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਜੰਤਰ ਦਾ ਮਿਲਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਮਿਲਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਡਿਵਾਈਸ ਮਿਲਾਉ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ UUID ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ UUID ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਡਿਵਾਈਸ ਮਿਲਾਉ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "ਜੇ ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੀ ਗਈ ਜਾਂ ਹਟਾਈ ਗਈ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ।"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ /etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "ਨਵੀਂ /etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+#| msgid "Error writing to image"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ਹਲਕਾ"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "ਚੰਗਾ"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+#| msgid "Chunk _Size"
+msgid "Current Size"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+#| msgid "Minimum Size"
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Resize"
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ(_R)"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:569
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+#| msgid "Error setting file system label"
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+#| msgid "Change the label of the filesystem"
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਦੇ ਤੱਕ ਉਡੀਕਿਆ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:748
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:790
+msgid "Fit to size"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਲਈ ਫਿੱਟ"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:825
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "ਫਾਇਲ XZ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ"
#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
#.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
#, c-format
msgid "%s when decompressed"
msgstr "%s ਜਦੋਂ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "0 ਆਕਾਰ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-msgid "Error determing size of file"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#| msgid "Error determing size of file"
+msgid "Error determining size of file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
msgid "_Restore"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)"
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select a Keyfile"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+#| msgid "Error locking device"
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Invalid PIM"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ PIM"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਕ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
+msgid "Set options to unlock"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#| msgid "Volume Group"
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰਿੱਡ"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
msgid "No Media"
msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "ਸਵੈਪ"
+
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1553
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
#, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d: %s"
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d: %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
#, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d"
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1597
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1640
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1686
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "ਸਵੈਪ"
+msgid "Free Space"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: src/disks/gduwindow.c:632
msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: src/disks/gduwindow.c:809
msgid "_Attach"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_A)"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: src/disks/gduwindow.c:816
msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: src/disks/gduwindow.c:817
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ "
-"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ"
+" ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
"ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
-msgctxt "accelerator"
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
-#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>F"
-msgstr "<Ctrl>F"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
-#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>S"
-msgstr "<Ctrl>S"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
-#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1374
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>E"
-msgstr "<Ctrl>E"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1389
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift>F10"
-msgstr "<Shift>F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
-#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to other English modifiers.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift><Ctrl>F"
-msgstr "<Shift><Ctrl>F"
-
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#: src/disks/gduwindow.c:1663
#, c-format
-#| msgid "_Read-Only"
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)"
@@ -2039,7 +2149,7 @@ msgstr "%s (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: src/disks/gduwindow.c:1701
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2048,7 +2158,7 @@ msgstr "%s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: src/disks/gduwindow.c:1709
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2059,26 +2169,27 @@ msgstr "%s ਬਾਕੀ"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
-msgid "%s of %s – %s"
-msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s – %3$s"
+#| msgid "%s of %s – %s"
+msgid "%s of %s — %s"
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s — %3$s"
#. Translators: Used in job progress bar.
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
msgid "Block device is empty"
-msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+msgstr "ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1959
+#: src/disks/gduwindow.c:1952
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2087,13 +2198,13 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduwindow.c:2111
msgid "Connected to another seat"
msgstr "ਹੋਰ ਸੀਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
+#: src/disks/gduwindow.c:2256
msgid "Loop device is empty"
-msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
#. * space.
@@ -2101,61 +2212,65 @@ msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
+#: src/disks/gduwindow.c:2473
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s ਖਾਲੀ (%.1f%% ਭਰੀ)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: src/disks/gduwindow.c:2541
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: src/disks/gduwindow.c:2549
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: src/disks/gduwindow.c:2555
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
+#: src/disks/gduwindow.c:2578
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
-msgctxt "volume-content-luks"
+#: src/disks/gduwindow.c:2599
+#| msgctxt "volume-content-luks"
+#| msgid "Unlocked"
+msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
-msgctxt "volume-content-luks"
+#: src/disks/gduwindow.c:2605
+#| msgctxt "volume-content-luks"
+#| msgid "Locked"
+msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
@@ -2164,218 +2279,299 @@ msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2639
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
+#: src/disks/gduwindow.c:2759
msgid "Unallocated Space"
msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
+#: src/disks/gduwindow.c:2960
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
+msgid "Repair successful"
+msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨਾ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#| msgid "The operation failed"
+msgid "Repair failed"
+msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2990
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:2996
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3049
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3052
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#| msgid "Error checking filesystem on volume"
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਚੈਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#| msgctxt "volume-content-fs"
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਬੂਤਾ ਹੈ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#| msgid "Filesystem label"
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਹੈ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਿਨਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਹੈ।"
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3116
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3167
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3422
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
+#: src/disks/gduwindow.c:3469
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: src/disks/gduwindow.c:3515
msgid "Error powering off drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ (ਪਾਵਰ ਆਫ) ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3567
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: src/disks/gduwindow.c:3569
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
+#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "ਬੰਦ (ਪਾਵਰਆਫ)(_P)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
+#: src/disks/gduwindow.c:3653
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
+#: src/disks/gduwindow.c:3738
msgid "Error deleting partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
+#: src/disks/gduwindow.c:3776
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: src/disks/gduwindow.c:3777
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
+#: src/disks/gduwindow.c:3808
msgid "Error ejecting media"
msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
+#: src/disks/gduwindow.c:3891
msgid "Error starting swap"
msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
+#: src/disks/gduwindow.c:3928
msgid "Error stopping swap"
msgstr "ਸਵੈਪ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
+#: src/disks/gduwindow.c:3970
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
+#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
msgid "Error canceling job"
msgstr "ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
msgid "Not enough memory"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
msgid "Need more input"
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ"
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖੋ, ਸੋਧੋ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੯-੨੦੧੨\n"
-"http://www.satluj.com"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੯-੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)…"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "…ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(.iso, .img)(_A)"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
+msgid "_About Disks"
+msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
msgid "Benchmark"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਛੱਡੋ(_A)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "ਆਖਰੀ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
msgid "Average Read Rate"
msgstr "ਔਸਤ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
msgid "Average Write Rate"
msgstr "ਔਸਤ ਲਿਖਣ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
msgid "Average Access Time"
msgstr "ਔਸਤ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
msgid "Disk or Device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਡਿਵਾਈਸ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
msgid "Sample Size"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਾਈਜ਼"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)…"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
-"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਨਾਲ "
-"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ "
-"ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਣ "
-"ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ "
+"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਨਾਲ"
+" ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ "
+"ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਣ"
+" ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ "
"ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕ ਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ ਜੀ।"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
msgid "Transfer Rate"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
msgid "Number of S_amples"
msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_a)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਆਕਾਰ (M_iB)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਓ(_w)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2386,912 +2582,1389 @@ msgid ""
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use)."
msgstr ""
-"ਡਿਸਕ ਦੇ ਲਿਖਣ-ਦਰ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਡਿਸਕ ਲਈ ਖਾਸ ਵਰਤੋਂ ਅਧਿਾਕਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
-"ਡਿਸਕ ਜਾਂ "
-"ਇਸ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ "
-"ਡਾਟਾ "
-"ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਫੇਰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ "
-"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਡਿਸਕ ਦੇ ਲਿਖਣ-ਦਰ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਡਿਸਕ ਲਈ ਖਾਸ ਵਰਤੋਂ ਅਧਿਾਕਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ"
+" ਡਿਸਕ ਜਾਂ "
+"ਇਸ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ"
+" ਡਾਟਾ "
+"ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਫੇਰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ"
+" ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਜੇ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦਾ ਲਿਖਣ-ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ "
-"ਪਾਸੇ ਜੰਤਰ ਲਈ "
-"ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)।"
+"ਜੇ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦਾ ਲਿਖਣ-ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ"
+" ਪਾਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ "
+"ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+" ਹੈ)।"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
msgstr ""
-"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਰੁਝਾਨ ਦੀ ਵਧੀਆ ਤਸਵੀਰ "
-"ਬਣੇਗੀ, ਪਰ ਵੱਧ "
-"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
+"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਗਰਾਫ਼ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਬੈਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ"
+" ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਸੈਂਪਲ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ MiB (1048576 ਬਾਈਟ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੇ ਸੈਂਪਲ ਨਾਲ ਵਧੀਆ "
-"ਸ਼ੁੱਧ "
+"ਹਰੇਕ ਸੈਂਪਲ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ MiB (1048576 ਬਾਈਟ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੇ ਸੈਂਪਲ ਨਾਲ ਵਧੀਆ"
+" ਸ਼ੁੱਧ "
"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
msgid "Access Time"
msgstr "ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_e)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
msgstr ""
-"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਗਰਾਫ਼ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਬੈਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ "
+"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਰੁਝਾਨ ਦੀ ਵਧੀਆ ਤਸਵੀਰ"
+" ਬਣੇਗੀ, ਪਰ ਵੱਧ "
"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
msgid "Change Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
msgid "C_hange"
msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ(_e):"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਥਈ ਇਹ ਬਾਕਸ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
msgid "New _Passphrase"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਕ(_P)"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+#| msgid "All data on the volume will be lost"
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Device"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "ਵਰਤੀ"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "ਨਾਂ(_N)"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
msgid "Save in _Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_F)"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
msgid "Select a Folder"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
msgid "_Start Creating…"
msgstr "…ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+#| msgid "Volume Name:"
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_N)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ"
+" /dev/disk/by-label ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: “ਆਲਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ”।"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
+msgid "_Erase"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਉੱਤੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਲੀਅਮ (LUKS)(_P)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਅਤੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "ਹੋਰ(_O)"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
msgid "Partition _Size"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
msgid "bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
msgid "Free Space _Following"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(_F)"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
+#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
+#| msgid "Container for Logical Partitions"
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+#| msgid "Passed"
+msgid "_Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਵਾਕ ਦਿਓ"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+#| msgid "Sho_w Passphrases"
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ(_o)"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
-"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
msgid "Enter Standby After"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
msgid "_Standby"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ APM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
msgid "APM Level"
msgstr "APM ਲੈਵਲ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
+#| msgid ""
+#| "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
+#| "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
-"ਸਖਤ ਘੁੰਮਣ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਘਸਾਈ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ "
-"ਉੱਤੇ \"ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ"
-"\" SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।"
+"ਸਖਤ ਘੁੰਮਣ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਘਸਾਈ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ"
+" ਉੱਤੇ ”ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ” SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
msgid "A_PM"
msgstr "A_PM"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕੋਸਟਿਕ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ AAM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
msgid "AAM Level"
msgstr "AAM ਲੈਵਲ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
msgid "_AAM"
msgstr "_AAM"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
msgid "Apply Write Cache Settings"
msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
msgid ""
"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
msgid "S_etting"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_e)"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
msgid "Enable Write Cache"
msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਯੋਗ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
msgid "Disable Write Cache"
msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਬੰਦ"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
-"ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ "
-"ਵਿੱਚ "
+"ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ"
+" ਵਿੱਚ "
"ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼(_i)"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Select a device"
-msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disks.ui:93
+msgid "Go back to main view"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:105
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Options"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:120
+#| msgid "Power off the drive"
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:135
+#| msgid "Eject the media"
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:150
+#| msgid "Detach Loop Device"
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "ਇਹ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:173
+#| msgctxt "multi-disk-menu"
+#| msgid "No _Devices Selected"
+msgid "No Device Selected"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select a device to manage."
+msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ।"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:209
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disks.ui:238
msgid "Serial Number"
-msgstr "ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disks.ui:267
msgid "World Wide Name"
msgstr "ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਨਾਂ"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disks.ui:325
msgid "Media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
msgid "Job"
msgstr "ਜਾਬ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disks.ui:476
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
msgid "Auto-clear"
msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:552
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr ""
+
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disks.ui:566
msgid "Backing File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬੈਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disks.ui:595
msgid "Partitioning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disks.ui:626
msgid "_Volumes"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Partition Type"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Format…"
-msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "…SMART ਡਾਟਾ ਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "…ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Standby Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:668
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:669
+#| msgid "_Mount"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:682
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
+#| msgid "_Unmount"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:696
+#| msgid "Activate the swap space"
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:697
+#| msgid "Activate the swap space"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:710
+#| msgid "Deactivate the swap space"
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:711
+#| msgid "Deactivate the swap space"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:724
+#| msgid "Unlock the encrypted device"
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:725
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:738
+#| msgid "Delete the partition"
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:739
+#| msgid "_Lock"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:752
+#| msgid "Create partition on %s"
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
+#| msgid "Create Partition"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:766
+#| msgid "Delete the partition"
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Power Off…"
-msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:767
+#| msgid "Delete partition"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:780
+#| msgid "No partitioning"
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "ਵਧੀਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੋਧ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "…ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:834
+msgid "Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "…ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:892
+#| msgid "UUID: %s"
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "…ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+#: src/disks/ui/disks.ui:921
+msgid "Partition Type"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
+#| msgid "Format Disk"
+msgid "Format _Disk…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_Create Disk Image…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_C)"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
+#| msgid "Restore Disk Image…"
+msgid "_Restore Disk Image…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "_Benchmark Disk…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕਰੋ(_B)"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
+#| msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "…_SMART ਡਾਟਾ ਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
+#| msgid "Drive Settings…"
+msgid "Drive S_ettings…"
+msgstr "…ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_e)"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "S_tandby Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ(_t)"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
+#| msgid "Wake-Up from Standby"
+msgid "_Wake-Up from Standby"
+msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ(_W)"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
msgid "Encryption Options"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ(_A)"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ(_e)"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
+#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
+#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ "
-"ਚੋਣਾਂ</i> ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ "
+"ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ</i>"
+" ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ "
"ਚੋਣਾਂ <b>/etc/crypttab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
msgid "Opt_ions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ(_i)"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#| "name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ - ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>/dev/mapper</b>/ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ "
-"ਨਾਂ ਸੈੱਟ "
+"ਡਿਵਾਈਸ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ — ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ <b>/dev/mapper</b>/ ਅਗੇਤਰ ਦੇ"
+" ਨਾਲ ਨਾਂ ਸੈੱਟ "
"ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
msgid "Passphrase File"
msgstr "ਵਾਕ ਫਾਇਲ"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
msgid "_Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ(_P)"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
+#| msgid "_Unlock at startup"
+msgid "_Unlock at system startup"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
+#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ "
-"ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ"
+" ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
msgid "Edit Partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
msgid "_Type"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "8-ਬਿੱਟ ਅਣ-ਸਾਈਨ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
msgid "_Bootable"
msgstr "ਬੂਟ ਹੋਣ-ਯੋਗ(_B)"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
-"ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਵਲੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ OS ਨੂੰ "
-"ਕਿੱਥੋਂ ਲੋਡ ਕਰਨਾ "
-"ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ <i>active</i> ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ "
-"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+"ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਵਲੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ OS ਨੂੰ"
+" ਕਿੱਥੋਂ ਲੋਡ ਕਰਨਾ "
+"ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ <i>active</i> ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ"
+" ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
msgid "_Label"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
msgid "Mount Options"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_A)"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+#| "fstab</b> file"
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣ</i> ਬੰਦ "
-"ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ "
+"ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ</i>"
+" ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ "
"<b>/etc/fstab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
msgid "I_dentify As"
msgstr "ਪਛਾਣ ਵਜੋਂ(_d)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
+#| msgid ""
+#| "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+#| "hierarchy to control the scope of the entry"
msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
-"<b>ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ</b> - <b>/dev/disk</b> ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ "
-"ਵਰਤੋਂ"
+"<b>ਖਾਸ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲ</b> — <b>/dev/disk</b> ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ"
+" ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#| msgid ""
+#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
+#| "control the scope of the entry"
msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
-msgstr "ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ - /dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ"
+msgstr "ਖਾਸ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲ — /dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
msgid "Mount _Point"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ(_P)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_T)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
msgid "Display _Name"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਂ(_N)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]"
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
msgid "Icon Na_me"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_m)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ"
+" ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
"[x-gvfs-icon=]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ ਉਸ "
-"ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-"
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ"
+" ਉਸ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-"
"gvfs-show] ਹੋਵੇ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
+" ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_s)"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#| msgid "Mount at _startup"
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_s)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
+#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_y)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
+" ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_i)"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ <b>/etc/fstab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੱਕ 32-ਬਿੱਟ <i>GUID</i> ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
-"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
-"ev/disk/by-"
+"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ <b"
+">ev/disk/by-"
"partlabel</b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_System partition"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
msgid "_System Partition"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
-"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ OS/ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ "
-"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
-"ਹੈ। ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇ।"
+"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ OS/ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ"
+" ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
+"ਹੈ। ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ"
+" ਜਾਵੇ।"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ _BIOS ਬੂਟਯੋਗ"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
-"ਪੁਰਾਣਾ BIOS ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ। ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ <i>ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ</i> ਫਲੈਗ ਦੇ ਬਰਾਬਰ "
-"ਹੈ। ਇਹ ਆਮ "
+"ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ <i>bootable (ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ_</i> ਫਲੈਗ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ "
"ਤੌਰ ਉੱਤੇ MBR ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ GPT ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
msgid "Flags"
msgstr "ਫਲੈਗ"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Required / Firm_ware"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਤੋਂ ਓਹਲੇ(_F)"
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
msgid "_Erase…"
msgstr "…ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
msgid "Erase _Type"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਿਸਮ(_T)"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ(_i)"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
+msgid "Format Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> ਜਾਂ <i>"
-"swap</"
-"i>"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
+msgid "_Format…"
+msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ btrfs, xfs ਜਾਂ swap"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
-"/dev/disk/by-label</"
-"b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image _Size"
+msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਆਕਾਰ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
-"/dev/disk/by-label "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਜ਼ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)"
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+#| msgid "New Volume"
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
+"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
+"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
+"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
+msgid "_Difference"
+msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
+#, fuzzy
+#| msgid "The requested partition size"
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
msgid "_Image to Restore"
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
+msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Select Disk Image to restore"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
msgid "Select Disk Image to Restore"
msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਥਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
msgid "Destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Destination"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
msgid "_Destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
msgid "Image to Restore"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
msgid "Image Size"
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "…ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
+#| msgid "Create a new partition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "ਮਦਦ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+#| msgid "Drive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the drive menu"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#| msgid "Format _Drive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#| msgid "The serial number of the disk"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore an image to the disk"
+msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#| msgid "SMART Data"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "SMART data"
+msgstr "SMART ਡਾਟਾ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+#| msgid "Drive Settings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive settings"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+#| msgid "Partitioned"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#| msgid "Mount the volume"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the volume menu"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+#| msgid "Format selected device"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
msgid "SMART Data & Self-Tests"
msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
msgid "_Start Self-test"
msgstr "ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਰੋਕੋ(_S)"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਰੀ ਸਮਾਰਟ ਖੁਦ-ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਾਰਟ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
msgid "Powered On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
msgid "Updated"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
msgid "Self-test Result"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਨਤੀਜੇ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
msgid "Self-assessment"
msgstr "ਖੁਦ-ਪਰਖ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
msgid "Overall Assessment"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "SM_ART ਗੁਣ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
msgid "Extended"
-msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ"
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
msgid "Conveyance"
msgstr "ਸਹੂਲਤ"
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
+msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
+msgid "If specified"
+msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
+#| msgid "Volume Group"
+msgid "Volume type"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
+#| msgid "H_idden"
+msgid "_Hidden"
+msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
+msgid ""
+"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
+"hidden inside."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
+msgid "Windows _system"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ(_s)"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
+msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
+msgid "PI_M"
+msgstr "PI_M"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
+"use for this volume."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
+msgid "_Keyfiles"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲਾਂ(_K)"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
+#, fuzzy
+#| msgid "View files on the volume"
+msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
msgid "_Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
+#| msgid "Edit Partition…"
+msgid "Format _Partition…"
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_P)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
+#| msgid "Edit Partition…"
+msgid "_Edit Partition…"
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧੋ(_E)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Edit _Filesystem…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੋਧੋ(_F)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
+#| msgid "Change Passphrase…"
+msgid "Change Pa_ssphrase…"
+msgstr "…ਵਾਕ ਬਦਲੋ(_s)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
+msgid "Resi_ze…"
+msgstr "…ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ(_z)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
+#| msgid "_Check Filesystem"
+msgid "C_heck Filesystem…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_h)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Rep_air Filesystem…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ(_a)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#| msgid "Edit Mount Options…"
+msgid "Edit _Mount Options…"
+msgstr "…ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧੋ(_M)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#| msgid "Edit Encryption Options…"
+msgid "Edit Encr_yption Options…"
+msgstr "…ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧੋ(_y)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#| msgid "Create Partition Table"
+msgid "_Create Partition Image…"
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_C)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#| msgid "Restore Disk Image…"
+msgid "_Restore Partition Image…"
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "_Benchmark Partition…"
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕਰੋ(_B)"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3299,7 +3972,7 @@ msgstr[0] "%d ਸਾਲ"
msgstr[1] "%d ਸਾਲ"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3307,7 +3980,7 @@ msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ"
msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3315,7 +3988,7 @@ msgstr[0] "%d ਦਿਨ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3323,7 +3996,7 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3331,7 +4004,7 @@ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3339,7 +4012,7 @@ msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3347,97 +4020,271 @@ msgstr[0] "%d ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%d ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
-msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਡਿਵਾਈਸ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1431
msgid "Error locking device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ autoclear ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ"
#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ"
#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
msgctxt "notify-smart"
msgid "A hard disk is likely to fail soon."
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਛੇਤੀ ਹੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ।"
#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਗਰਾਨ"
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ gnome-settings-daemon ਵਲੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
+
+#~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢ ਵਿੰਡੋ XID"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+#~ msgstr "--format-device ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ --xid ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ\n"
+
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ"
+
+#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+#~ msgstr "ATA ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਾਫ਼ / ਇੰਹਾਂਸਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼"
+
+#~ msgid "If Available, Slow"
+#~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਹੌਲੀ"
+
+#~ msgid "Error erasing device %s"
+#~ msgstr "%s ਜੰਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable "
+#~ "by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਚੁਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ "
+#~ "ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਚੁਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-"
+#~ "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਰਿਕਵਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ "
+#~ "ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "F10"
+#~ msgstr "F10"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>F"
+#~ msgstr "<Ctrl>F"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>S"
+#~ msgstr "<Ctrl>S"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>E"
+#~ msgstr "<Ctrl>E"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Shift>F10"
+#~ msgstr "<Shift>F10"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Shift><Ctrl>F"
+#~ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#~ msgid "Error locking encrypted device"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+
+#~ msgid "Format…"
+#~ msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#~ msgid "Power Off…"
+#~ msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ(_A)"
+
+#~ msgid "_Automatic Mount Options"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_A)"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ(_i)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> ਜਾਂ "
+#~ "<i>swap</i>"
-#~ msgid "_About Disks"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਬਾਰੇ(_A)"
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ btrfs, xfs ਜਾਂ swap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>/dev/disk/by-"
+#~ "label</b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Disks Problem Monitor"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#~ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
#~ msgid "Create RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
@@ -3448,9 +4295,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "RAID _Level"
#~ msgstr "RAID ਲੈਵਲ(_L)"
-#~ msgid "Chunk _Size"
-#~ msgstr "ਚੱਕ ਆਕਾਰ(_S)"
-
#~ msgid "Usable Size"
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਆਕਾਰ"
@@ -3460,48 +4304,24 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀ ਰੇਡ ਅਰੇ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
-#~ msgid "Create a new partition"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-
#~ msgid "Mount the filesystem"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਊਂਟ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Eject the media"
-#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device"
-#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Activate the swap space"
-#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Deactivate the swap space"
-#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ"
-
#~ msgid "Lock the encrypted device"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#~ msgid "More actions"
#~ msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-#~ msgid "Delete partition"
-#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
-
#~ msgid "Start RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ"
#~ msgid "Stop RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕੋ"
-#~ msgid "Detach Loop Device"
-#~ msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
-
#~ msgid "_Devices"
#~ msgstr "ਜੰਤਰ(_D)"
@@ -3542,9 +4362,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ-ਲਿਖਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ "
#~ "ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#~ msgid "H_idden"
-#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_i)"
-
#~ msgid ""
#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
#~ "interfaces"
@@ -3696,10 +4513,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "RAID Array"
#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
-#~ msgctxt "mdraid"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
-
#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "%s (local to %s)"
#~ msgstr "%s (ਲੋਕਲ ਤੋਂ %s)"
@@ -3717,11 +4530,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "%s, %s"
#~ msgstr "%s, %s"
-#~ msgid "%d disk is missing"
-#~ msgid_plural "%d disks are missing"
-#~ msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#~ msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
-
#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
#~ msgstr "ਅਰੇ ਡੀਗਰੇਟ ਕੀਤੀ"
@@ -3828,10 +4636,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
#~ msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਬਿਟਮੈਪ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#~ msgctxt "multi-disk-menu"
-#~ msgid "No _Devices Selected"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ(_D)"
-
#~ msgid "%d _Device Selected (%s)"
#~ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
#~ msgstr[0] "%d ਜੰਤਰ ਚੁਣਿਆ (%s)(_D)"
@@ -3924,10 +4728,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "_Format..."
#~ msgstr "...ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#~| msgid "SMART Status:"
-#~ msgid "SMART Data"
-#~ msgstr "SMART ਡਾਟਾ"
-
#~ msgid ""
#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
#~ msgstr ""
@@ -3970,9 +4770,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
#~ msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$d MB ਪ੍ਰੀ-ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#~ msgid "Error writing to image"
-#~ msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
#~ msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ – %3$s ਬਾਕੀ (%4$s/ਸਕਿੰਟ)"
@@ -3982,9 +4779,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ (%s)"
-#~ msgid "New Volume"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ"
-
#~ msgid "%s Block Device"
#~ msgstr "%s ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ"
@@ -4074,9 +4868,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
#~ msgstr "ਜੰਤਰ <i>%s</i> ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#~ msgid "All data on the volume will be lost"
-#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-
#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
#~ msgstr "ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਜੰਤਰ <i>%s</i> ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
@@ -4344,9 +5135,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "SMART data is malformed"
#~ msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "ਪਾਸ ਹੈ"
-
#~ msgid "%d bad sector"
#~ msgid_plural "%d bad sectors"
#~ msgstr[0] "%d ਨਿਕਾਰਾ ਸੈਕਟਰ"
@@ -4471,9 +5259,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Array of drives to use for the array"
#~ msgstr "ਅਰੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਾਂ ਦੀ ਅਰੇ"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ਆਮ"
-
#~ msgid "New RAID Array"
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ"
@@ -4539,12 +5324,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "The maximum possible partition size"
#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ"
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ"
-
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਫਲੈਗ"
@@ -4613,12 +5392,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
#~ msgstr "%s। ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਲਗਾਤਾਰ ਖਾਲੀ ਬਲਾਕ %s ਹੈ"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -4658,9 +5431,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Missing Physical Volume"
#~ msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
-
#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) PV ਸੋਧ"
@@ -4736,9 +5506,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Ty_pe:"
#~ msgstr "ਟਾਈਪ(_p):"
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
-
#~ msgid "The operation was canceled"
#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
@@ -4760,9 +5527,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Filesystem driver not installed"
#~ msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਡਰਾਇਵ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
@@ -4778,9 +5542,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਦੇਣ ਲਈ ਫਲੈਗ"
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ"
-
#~ msgid "The requested filesystem label"
#~ msgstr "ਮੰਗਿਆ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ"
@@ -4893,12 +5654,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫੇਰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ "
#~ "ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ"
-
#~ msgid "Passphrases do not differ"
#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੱਖਰਾ ਨਹੀਂ"
@@ -4911,9 +5666,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਦੋਵੇਂ ਮੌਜੂਦਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ।"
-
#~ msgid ""
#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
#~ "passphrase"
@@ -4978,9 +5730,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "The currently selected size"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਆਕਾਰ"
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ"
-
#~ msgid "The minimum size that can be selected"
#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -4990,9 +5739,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "The maximum size that can be selected"
#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ"
-
#~ msgid "Drive to show volumes for"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਇਵ"
@@ -5062,9 +5808,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Apple Partition Table"
#~ msgstr "Apple ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ"
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕੀਤੇ"
-
#~ msgid "Not Partitioned"
#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
@@ -5095,9 +5838,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
#~ msgstr "LVM2 ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ"
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ"
-
#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
#~ msgstr "%s LVM2 ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ"
@@ -5396,9 +6136,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Linux RAID Partition"
#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਰੇਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-
#~ msgid "Linux LVM Partition"
#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ LVM ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
@@ -6121,9 +6858,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
#~ msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਬਣਾਓ ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_D)"
-
#~ msgid "Erase or partition the drive"
#~ msgstr "ਡਾਇਵਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
@@ -6351,9 +7085,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Choose a new filesystem label."
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ।"
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
@@ -6384,9 +7115,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:"
-
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
@@ -6428,27 +7156,18 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
#~ msgstr "SFTP ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-
#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਵਾਲੀਅਮ (ਲਾਕ ਕੀਤਾ)"
#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਵਾਲੀਅਮ (ਅਣ-ਲਾਕ)"
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਨਟੇਨਰ"
-
#~ msgid "Logical _Volumes"
#~ msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ(_V)"
#~ msgid "_Mount Volume"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_M)"
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-
#~ msgid "Un_mount Volume"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_m)"
@@ -6458,21 +7177,12 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Erase or format the volume"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
-
#~ msgid "Check and repair the filesystem"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਤੇ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ"
-
#~ msgid "Change partition type, label and flags"
#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ, ਲੇਬਲ ਤੇ ਫਲੈਗ ਬਦਲੋ"
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
-
#~ msgid "_Lock Volume"
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
@@ -6548,9 +7258,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
-
#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਵੋ"
@@ -6651,15 +7358,9 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#~ msgid "The name of the model of the disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਦੇ ਮਾਡਲ ਦਾ ਨਾਂ"
-
#~ msgid "The firmware version of the disk"
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਦਾ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
-#~ msgid "The serial number of the disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਦਾ ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ"
-
#~ msgid "Extended self-test in progress: "
#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ: "
@@ -6683,9 +7384,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ "\"%s\" ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਪੱਕਾ ਕਰ ਲਵੋ "
#~ "ਕਿ ਖਾਸ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ"
-
#~ msgid ""
#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
@@ -6700,9 +7398,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ "ਵਾਲੀਅਮ ਵਿੱਚ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ "
#~ "ਵਿੱਚ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Error setting file system label"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਫਾਇਥ ਸਿਸਟਮ ਹੈ।"
@@ -7010,9 +7705,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
#~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ, ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ"
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
-
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]