[gnome-calculator] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Danish translation
- Date: Sat, 13 Mar 2021 14:56:24 +0000 (UTC)
commit da881553999ade85846d5c7517c3dcd7bc25210e
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Mar 13 15:54:22 2021 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 2268 ++++++++++----------------------------------------------------
1 file changed, 346 insertions(+), 1922 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5ad338d3..9db22783 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Danish translation of gcalctool.
+# Danish translation for gnome-calculator.
# Copyright (C) 2003-2012, 2015-2019 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2003, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
@@ -8,6 +8,7 @@
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2011, 2013-2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 19.
# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019-20.
+# scootergrisen, 2020.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
@@ -24,19 +25,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-06 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-12 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Calculator"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNOME Lommeregner er et program, som kan løse matematiske ligninger. Selvom "
"det ved første øjekast ligner en simpel lommeregner med simple aritmetiske "
-"operationer, vil du med et skift til avanceret, finans- eller "
-"programmeringstilstand finde et imponerende sæt funktioner."
+"operationer, vil du med et skift til tilstanden avanceret, finansiel eller "
+"programmering finde et imponerende sæt funktioner."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"rate, present and future value, double declining and straight line "
"depreciation, and many others."
msgstr ""
-"Finanstilstanden understøtter adskillige udregninger inklusive periodisk "
+"Tilstanden Finansiel understøtter adskillige udregninger inklusive periodisk "
"renterate, nuværende og fremtidig værdi, dobbelt faldende- og ret linje-"
"afskrivning og mange andre."
@@ -87,25 +87,25 @@ msgid ""
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
"character to character code conversion, and more."
msgstr ""
-"Programmeringstilstand understøtter konvertering mellem almindelige grundtal "
+"Tilstanden Programmering understøtter konvertering mellem almindelige grundtal "
"(binær, oktal, decimal og heksadecimal), boolesk algebra, etter- og toer-"
"kompliment, tegn til tegnkode-konvertering med mere."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "GNOME Lommeregner i basistilstand"
+msgstr "GNOME Lommeregner i tilstanden Basis"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "GNOME Lommeregner i avanceret tilstand"
+msgstr "GNOME Lommeregner i tilstanden Avanceret"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "GNOME Lommeregner i finanstilstand"
+msgstr "GNOME Lommeregner i tilstanden Finansiel"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "GNOME Lommeregner i programmeringstilstand"
+msgstr "GNOME Lommeregner i tilstanden Programmering"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
msgid "The GNOME Project"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Lommeregner"
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr ""
-"udregning;aritmetik;videnskabelig;finansiel;finans;regning;lommeregner;"
+"udregning;aritmetik;videnskabelig;finansiel;regning;lommeregner;"
"matematik;"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Kildevaluta"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuta for den aktuelle beregning"
+msgstr "Valuta for den aktuelle udregning"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
msgid "Target currency"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Målvaluta"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valuta, som den aktuelle beregning skal konverteres til"
+msgstr "Valuta, som den aktuelle udregning skal konverteres til"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Source units"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Kildeenheder"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Enheder for den aktuelle beregning"
+msgstr "Enheder for den aktuelle udregning"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
msgid "Target units"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Målenheder"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Den aktuelle beregning skal omregnes til disse enheder"
+msgstr "Den aktuelle udregning skal omregnes til disse enheder"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
msgid "Internal precision"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Den interne præcision som bruges af MPFR-biblioteket"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
msgid "Window position"
-msgstr "Vinduesposition"
+msgstr "Vinduesplacering"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Vinduesposition (x og y) for sidst lukkede vindue."
+msgstr "Vinduesplacering (x og y) for sidst lukkede vindue."
#: lib/currency.vala:31
msgid "UAE Dirham"
@@ -256,232 +256,241 @@ msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australske dollar"
#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bangladeshi Taka"
+msgstr ""
+
+#: lib/currency.vala:34
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarske lev"
-#: lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:35
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrainske dinarer"
-#: lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:36
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneiske dollar"
-#: lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:37
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianske real"
-#: lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:38
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswanske pula"
-#: lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:39
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadiske dollar"
-#: lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:40
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA-franc"
-#: lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:41
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweiziske franc"
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:42
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilenske peso"
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:43
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kinesiske yuan"
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:44
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiske peso"
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:45
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tjekkiske koruna"
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:46
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danske kroner"
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:47
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algeriske dinarer"
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:48
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estiske kroon"
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:49
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:50
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "Britiske pund sterling"
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:51
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong-dollar"
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatiske kuna"
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:53
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarske forint"
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesiske rupiah"
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israelske new shekel"
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:56
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiske rupee"
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranske rial"
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandske kroner"
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanske yen"
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:60
msgid "South Korean Won"
msgstr "Sydkoreanske won"
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitiske dinarer"
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstanske tenge"
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri lankanske rupee"
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyske dinarer"
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauretanske rupee"
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicanske peso"
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysiske ringgit"
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesiske rupee"
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealandske dollar"
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omanske rial"
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvianske nuveo sol"
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fillippinske peso"
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanske rupee"
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polske zloty"
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatarske riyal"
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nye rumænske leu"
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russiske rubler"
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudiske riyal"
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:80
+#| msgid "Algerian Dinar"
+msgid "Serbian Dinar"
+msgstr "Serbisk dinarer"
+
+#: lib/currency.vala:81
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenske kroner"
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:82
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporeanske dollar"
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailandske baht"
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:84
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesiske dinarer"
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:85
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Tyrkiske lira"
# vist Trinidad og Tobago
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:86
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dollar (TTD)"
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:87
msgid "US Dollar"
msgstr "Amerikanske dollar"
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:88
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayanske peso"
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:89
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelanske bolívarer"
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:90
msgid "South African Rand"
msgstr "Sydafrikanske rand"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251
+#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
msgid "in"
msgstr "i"
@@ -675,7 +684,7 @@ msgstr "Bitvis forskydning er kun mulig på heltalsværdier"
#: lib/serializer.vala:345
msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Overløb: Resultatet kunne ikke beregnes"
+msgstr "Overløb: Resultatet kunne ikke udregnes"
#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
@@ -714,7 +723,7 @@ msgid "Digital Storage"
msgstr "Digitalt lager"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
@@ -729,7 +738,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grad,grader,gr"
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
@@ -1043,9 +1052,11 @@ msgid "%s km/h"
msgstr "%s km/h"
#: lib/unit.vala:61
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "kilometers per hour,kmph,kmh"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometers per hour,kmph,kmh"
-msgstr "kilometer i timen,kmph,kmh"
+msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
+msgstr "kilometer i timen,kmph,kmh,kph"
# Oversæt ikke til mil, da det ikke er veldefineret - mile er
#: lib/unit.vala:62
@@ -1054,16 +1065,16 @@ msgstr "Miles i timen"
#: lib/unit.vala:62
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s minutes"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s miles/h"
msgstr "%s miles/h"
#: lib/unit.vala:62
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph"
-msgstr "milesph,miles i timen,mi/h,miph"
+msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
+msgstr "milesph,miles i timen,mi/h,miph,mph"
#: lib/unit.vala:63
msgid "Meters per second"
@@ -1081,21 +1092,24 @@ msgid "meters per second,mps"
msgstr "meter i sekundet,mps"
#: lib/unit.vala:64
-msgid "Feets per second"
+#| msgid "Feets per second"
+msgid "Feet per second"
msgstr "Feet i sekundet"
#: lib/unit.vala:64
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s ft"
+#| msgid "%s feets/s"
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s feets/s"
-msgstr "%s feets/s"
+msgid "%s feet/s"
+msgstr "%s feet/s"
#: lib/unit.vala:64
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "fps,feets per second,feetsps"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fps,feets per second,feetsps"
-msgstr "fps,feets i sekundet,feetsps"
+msgid "fps,feet per second,feetps"
+msgstr "fps,feet i sekundet,feetps"
#: lib/unit.vala:65
msgid "Knots"
@@ -1103,8 +1117,6 @@ msgstr "Knob"
#: lib/unit.vala:65
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kt"
msgstr "%s kt"
@@ -1275,333 +1287,352 @@ msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
#: lib/unit.vala:77
+msgid "Metric Cups"
+msgstr ""
+
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s cb"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cup"
+msgstr ""
+
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cup,cups,cp"
+msgstr ""
+
+#: lib/unit.vala:78
msgid "Milliliters"
msgstr "Milliliter"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,mL,cm³"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:79
msgid "Microliters"
msgstr "Mikroliter"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:80
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:81
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kg"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:82
msgid "Pounds"
msgstr "Pund"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:82
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "pound,pounds,lb"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "pund,lb"
+msgid "pound,pounds,lb,lbs"
+msgstr "pund,lb,lbs"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:83
msgid "Ounces"
msgstr "Ounce"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:84
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,g"
# navn på enhed
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:85
msgid "Stone"
msgstr "Stone"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s st"
msgstr "%s st"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "stone,st,stones"
msgstr "stone,st,stones"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:86
msgid "Years"
msgstr "År"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s år"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "år"
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:87
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s months"
msgstr "%s måneder"
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "month,months"
msgstr "måned,måneder"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:88
msgid "Days"
msgstr "Dage"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dage"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dage"
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:89
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "time,timer"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:90
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutter"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minutter"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:91
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekund,sekunder,s"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:92
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekunder"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisekund,millisekunder,ms"
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:93
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunder"
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:94
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
msgstr "degC,graderC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:95
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
msgstr "degF,graderF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:96
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:97
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
msgstr "degR,graderR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:99
msgid "Bits"
msgstr "Bit"
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s b"
msgstr "%s b"
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr "bit,bits,b"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:100
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr "byte,bytes,B"
@@ -1609,497 +1640,497 @@ msgstr "byte,bytes,B"
# "En Nibble består af 4 bit og svarer således til en halv byte."
#
# http://da.wikipedia.org/wiki/Nibble
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:101
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbler"
# I følge denne side. http://www.jmarcussen.dk/maritim/mart/distancer.html#dest450
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nibble"
msgstr "%s nibble"
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
msgstr "nibble,nibbles,nibbler"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:103
msgid "Kilobits"
msgstr "Kilobit"
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kb"
msgstr "%s kb"
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:104
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:105
msgid "Kibibits"
msgstr "Kibibit"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kib"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:106
msgid "Kibibytes"
msgstr "Kibibyte"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:107
msgid "Megabits"
msgstr "Megabit"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
msgstr "%s Mb"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
msgstr "megabit,megabits,Mb"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:108
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
msgstr "megabyte,megabytes,MB"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:109
msgid "Mebibits"
msgstr "Mebibit"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
msgstr "%s Mib"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:110
msgid "Mebibytes"
msgstr "Mebibyte"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:111
msgid "Gigabits"
msgstr "Gigabit"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
msgstr "%s Gb"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:112
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:113
msgid "Gibibits"
msgstr "Gibibit"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:113
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
msgstr "%s Gib"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:114
msgid "Gibibytes"
msgstr "Gibibyte"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:115
msgid "Terabits"
msgstr "Terabit"
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:115
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Tb"
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
msgstr "terabit,terabits,Tb"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:116
msgid "Terabytes"
msgstr "Terabyte"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
msgstr "terabyte,terabytes,TB"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:117
msgid "Tebibits"
msgstr "Tebibit"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tib"
msgstr "%s Tib"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:118
msgid "Tebibytes"
msgstr "Tebibyte"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:119
msgid "Petabits"
msgstr "Petabit"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
msgstr "%s Pb"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
msgstr "petabit,petabits,Pb"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:120
msgid "Petabytes"
msgstr "Petabyte"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
msgstr "petabyte,petabytes,PB"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:121
msgid "Pebibits"
msgstr "Pebibit"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
msgstr "%s Pib"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:122
msgid "Pebibytes"
msgstr "Pebibyte"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
-#: lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:123
msgid "Exabits"
msgstr "Exabit"
-#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126
+#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
msgstr "%s Eb"
-#: lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
msgstr "exabit,exabits,Eb"
-#: lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:124
msgid "Exabytes"
msgstr "Exabyte"
-#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127
+#: lib/unit.vala:124 lib/unit.vala:128
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
-#: lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr "exabyte,exabytes,EB"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:125
msgid "Exbibits"
msgstr "Exbibit"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:125
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
msgstr "%s Eib"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
-#: lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:126
msgid "Exbibytes"
msgstr "Exbibyte"
-#: lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:126
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
msgstr "%s EiB"
-#: lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:126
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
-#: lib/unit.vala:126
+#: lib/unit.vala:127
msgid "Zettabits"
msgstr "Zettabit"
-#: lib/unit.vala:126
+#: lib/unit.vala:127
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
-#: lib/unit.vala:127
+#: lib/unit.vala:128
msgid "Zettabytes"
msgstr "Zettabyte"
-#: lib/unit.vala:127
+#: lib/unit.vala:128
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
-#: lib/unit.vala:128
+#: lib/unit.vala:129
msgid "Zebibits"
msgstr "Zebibit"
-#: lib/unit.vala:128
+#: lib/unit.vala:129
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
msgstr "%s Zib"
-#: lib/unit.vala:128
+#: lib/unit.vala:129
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
-#: lib/unit.vala:129
+#: lib/unit.vala:130
msgid "Zebibytes"
msgstr "Zebibyte"
-#: lib/unit.vala:129
+#: lib/unit.vala:130
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
msgstr "%s ZiB"
-#: lib/unit.vala:129
+#: lib/unit.vala:130
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-#: lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:131
msgid "Yottabits"
msgstr "Yottabit"
-#: lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:131
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
msgstr "%s Yb"
-#: lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:131
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
-#: lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:132
msgid "Yottabytes"
msgstr "Yottabyte"
-#: lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:132
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
-#: lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:132
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
-#: lib/unit.vala:132
+#: lib/unit.vala:133
msgid "Yobibits"
msgstr "Yobibit"
-#: lib/unit.vala:132
+#: lib/unit.vala:133
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
msgstr "%s Yib"
-#: lib/unit.vala:132
+#: lib/unit.vala:133
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
-#: lib/unit.vala:133
+#: lib/unit.vala:134
msgid "Yobibytes"
msgstr "Yobibyte"
-#: lib/unit.vala:133
+#: lib/unit.vala:134
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
msgstr "%s YiB"
-#: lib/unit.vala:133
+#: lib/unit.vala:134
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
-#: lib/unit.vala:135
+#: lib/unit.vala:136
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: lib/unit.vala:141
+#: lib/unit.vala:142
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s %%s"
@@ -2172,7 +2203,7 @@ msgstr "="
#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
msgid "Calculate Result"
-msgstr "Beregn resultat"
+msgstr "Udregn resultat"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
@@ -2348,7 +2379,7 @@ msgstr "Rentetilskrivningstermin"
#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2390
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -2424,7 +2455,6 @@ msgstr ""
msgid "C_ost:"
msgstr "_Pris:"
-# ?
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
@@ -2733,7 +2763,7 @@ msgid "Shift Right"
msgstr "Forskyd til højre"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Indsæt tegnkode"
@@ -2754,13 +2784,23 @@ msgstr "1'er-komplement"
msgid "Two’s Complement"
msgstr "2'er-komplement"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
+#| msgid "C_hange Mode"
+msgid "Change word size"
+msgstr "_Skift word-størrelse"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
+#| msgid "Word size"
+msgid "Word Size"
+msgstr "Word-størrelse"
+
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2356
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Tegn:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2405
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
@@ -2768,7 +2808,7 @@ msgstr "_Indsæt"
#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
msgstr ""
-"Start i given tilstand (basis, avanceret, finans, programmering, tastatur)"
+"Start i given tilstand (basis, avanceret, finansiel, programmering, tastatur)"
#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Solve given equation"
@@ -2797,6 +2837,7 @@ msgstr ""
"Peter Bach\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
"Alan Mortensen\n"
+"scootergrisen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen\n"
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
@@ -2809,7 +2850,7 @@ msgstr "Om Lommeregner"
#. Short description in the about dialog
#: src/gnome-calculator.vala:345
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Lommeregner med finans- og videnskabelig tilstand."
+msgstr "Lommeregner med tilstandene finansiel og videnskabelig."
#: src/gnome-calculator.vala:360
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
@@ -2819,8 +2860,17 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke alle åbne vinduer?"
msgid "Close _All"
msgstr "Luk _alle"
+#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
+#: src/math-buttons.vala:508
+#, c-format
+#| msgid "8-bit"
+msgid "%d-bit"
+msgid_plural "%d-bit"
+msgstr[0] "%d-bit"
+msgstr[1] "%d-bit"
+
# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er
derfor det samme i denne sammenhæng
-#: src/math-buttons.vala:464
+#: src/math-buttons.vala:478
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -2835,7 +2885,7 @@ msgstr "Byt om på konverteringsenheder"
msgid " to "
msgstr " til "
-#: src/ui/math-converter.ui:112
+#: src/ui/math-converter.ui:113
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
@@ -2884,29 +2934,25 @@ msgstr "Word-_størrelse"
msgid "E_xchange rate refresh interval"
msgstr "O_pdateringsinterval for valutakurser"
-# Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at
oversætte det til 8 bit og ikke 8-bit
-#. Word size combo: 8 bits
+#. Word size combo: 8 bit
#: src/ui/math-preferences.ui:196
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bit"
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
-# Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at
oversætte det til 16 bit og ikke 16-bit
-#. Word size combo: 16 bits
+#. Word size combo: 16 bit
#: src/ui/math-preferences.ui:197
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bit"
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
-# Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at
oversætte det til 32 bit og ikke 32-bit
-#. Word size combo: 32 bits
+#. Word size combo: 32 bit
#: src/ui/math-preferences.ui:198
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bit"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
-# Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at
oversætte det til 64 bit og ikke 64-bit
-#. Word size combo: 64 bits
+#. Word size combo: 64 bit
#: src/ui/math-preferences.ui:199
-msgid "64 bits"
-msgstr "64 bit"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
#. Refresh interval combo: never
#: src/ui/math-preferences.ui:212
@@ -2966,32 +3012,32 @@ msgstr "Ryd historik"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switching modes"
-msgstr "Tilstandsskift"
+msgstr "Skift af tilstande"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Skift til basistilstand"
+msgstr "Skift til tilstanden Basis"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Skift til avanceret tilstand"
+msgstr "Skift til tilstanden Avanceret"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Skift til finanstilstand"
+msgstr "Skift til tilstanden Finansiel"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Skift til programmeringstilstand"
+msgstr "Skift til tilstanden Programmering"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Skift til tastaturtilstand"
+msgstr "Skift til tilstanden Tastatur"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
@@ -3031,7 +3077,7 @@ msgstr "Indtast tal i videnskabeligt format"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Programming mode"
-msgstr "Programmeringstilstand"
+msgstr "Tilstanden Programmering"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
@@ -3091,7 +3137,7 @@ msgstr "Næste resultat"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
-msgstr "Skift til tastaturtilstand (alt.)"
+msgstr "Skift til tilstanden Tastatur (alt.)"
#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
msgid "Variable name"
@@ -3103,23 +3149,23 @@ msgstr "Gem værdi i eksisterende eller ny variabel"
#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
msgid "Basic Mode"
-msgstr "Basistilstand"
+msgstr "Tilstanden Basis"
#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Avanceret tilstand"
+msgstr "Tilstanden Avanceret"
#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
msgid "Financial Mode"
-msgstr "Finansiel tilstand"
+msgstr "tilstanden Finansiel"
#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programmeringstilstand"
+msgstr "tilstanden Programmering"
#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Tastaturtilstand"
+msgstr "tilstanden Tastatur"
#: src/ui/math-window.ui:49
msgid "_New Window"
@@ -3164,1625 +3210,3 @@ msgstr "Primær menu"
#: src/math-window.vala:136
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "Number _Format:"
-#~ msgstr "Tal_format:"
-
-#~ msgid "Scientific"
-#~ msgstr "Videnskabelig"
-
-#~ msgid "Start in given mode"
-#~ msgstr "Start i en given tilstand"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Indstillinger"
-
-#~ msgid "_About Calculator"
-#~ msgstr "_Om Lommeregner"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "org.gnome.Calculator"
-#~ msgstr "org.gnome.Calculator"
-
-#~ msgid " in "
-#~ msgstr " i "
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#~ msgid "Weight"
-#~ msgstr "Vægt"
-
-#~ msgid "accessories-calculator"
-#~ msgstr "accessories-calculator"
-
-#~ msgid "Precision error"
-#~ msgstr "Præcisionsfejl"
-
-#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-#~ msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degC,˚C"
-#~ msgstr "gradC,˚C"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degF,˚F"
-#~ msgstr "degF,˚F"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
-#~ msgstr "gradR,˚R,˚Ra"
-
-# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er
derfor det samme i denne sammenhæng
-#~ msgid "_%d place"
-#~ msgid_plural "_%d places"
-#~ msgstr[0] "_%d bit"
-#~ msgstr[1] "_%d bit"
-
-#~ msgid "Show %d decimal _places"
-#~ msgstr "Vis %d _decimaler"
-
-#~ msgid "Lithuanian Litas"
-#~ msgstr "Litauiske litas"
-
-#~ msgid "Latvian Lats"
-#~ msgstr "Lettiske lats"
-
-#~ msgid "Truncate"
-#~ msgstr "Trunkér"
-
-#~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
-#~ msgstr "Misdannet udtryk ved symbolet “%s”"
-
-#~ msgid "Root must be non-zero"
-#~ msgstr "Roden skal være forskellige fra nul"
-
-#~ msgid "Negative root of zero is undefined"
-#~ msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Basalt"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanceret"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Tilstand"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Afrund"
-
-#~ msgid "Floor"
-#~ msgstr "Gulv"
-
-#~ msgid "Ceiling"
-#~ msgstr "Loft"
-
-#~ msgid "Sign"
-#~ msgstr "Fortegn"
-
-#~ msgid "Litres"
-#~ msgstr "Liter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s — Perform mathematical calculations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug:\n"
-#~ " %s — Foretag matematiske udregninger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ " -v, --version Show release version\n"
-#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
-#~ " --help-all Show all help options\n"
-#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hjælpetilvalg:\n"
-#~ " -v, --version Vis versionsnummeret\n"
-#~ " -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n"
-#~ " --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n"
-#~ " --help-gtk Vis GTK+-tilvalg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
-#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+-tilvalg:\n"
-#~ " --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n"
-#~ " vindueshåndteringen\n"
-#~ " --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n"
-#~ " vindueshåndteringen\n"
-#~ " --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n"
-#~ " --sync Gør X-kald synkrone\n"
-#~ " --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Application Options:\n"
-#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programtilvalg:\n"
-#~ " -s, --solve <ligning> Løs den givne ligning"
-
-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-#~ msgstr "Argumentet --solve kræver en ligning, der skal løses"
-
-#~ msgid "Unknown argument '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt argument “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det\n"
-#~ "under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\n"
-#~ "er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
-#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
-#~ "NOGEN \n"
-#~ "FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \n"
-#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer "
-#~ "kan \n"
-#~ "læses i GNU General Public License.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
-#~ "Gcalctool. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#~ msgid "Gcalctool"
-#~ msgstr "Lommeregner"
-
-#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-#~ msgstr "© 1986–2010 Forfatterne af Gcalctool"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-bit"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16-bit"
-
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32-bit"
-
-#~ msgid "64-bit"
-#~ msgstr "64-bit"
-
-#~ msgid "<i>x</i>"
-#~ msgstr "<i>x</i>"
-
-#~ msgid "_Calculator"
-#~ msgstr "_Lommeregner"
-
-#~ msgid "_Mode"
-#~ msgstr "_Tilstand"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Basalt"
-
-#~ msgid "_Programming"
-#~ msgstr "_Programmering"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Indhold"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚C"
-#~ msgstr "%s˚C"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚F"
-#~ msgstr "%s˚F"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚K"
-#~ msgstr "%s˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degK,˚K"
-#~ msgstr "gradK,˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚R"
-#~ msgstr "%s˚R"
-
-#~ msgid "← R"
-#~ msgstr "← R"
-
-#~ msgid "→ R"
-#~ msgstr "→ R"
-
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "Hent"
-
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "Indsæt variabel"
-
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "Visningstilstand"
-
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiver om vinduet for hukommelsesregistre skal vises til at begynde med."
-
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "Vis registre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Lommeregnerens begyndelsestilstand. Gyldige værdier er “BASIC”, "
-#~ "“FINANCIAL”, “LOGICAL”, “SCIENTIFIC” og “PROGRAMMING”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den trigonometriske type ved start. Gyldige værdier er “DEG” (degrees), "
-#~ "“GRAD” (gradians) og “RAD” (radians)."
-
-#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Vinduets start-x-koordinat"
-
-#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Vinduets start-y-koordinat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pixelpositionen, hvor vinduet placeres, målt fra venstre side af skærmen."
-
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-#~ msgstr "Pixelpositionen, hvor vinduet placeres, målt fra toppen af skærmen."
-
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "Trigonometrisk type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
-#~ "lower row."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omregner mellem forskellige valutaer. Indtast beløbet samt den valuta, du "
-#~ "vil konvertere fra i øvre række, og valuaten du vil konvertere til i "
-#~ "nedre række. Dermed vil det omregnede beløb blive vist i nedre række."
-
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "Valutaomregning"
-
-#~ msgid "¤$€"
-#~ msgstr "¤$€"
-
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "10 bit"
-
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "11 bit"
-
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "12 bit"
-
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "13 bit"
-
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "14 bit"
-
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "15 bit"
-
-#~ msgid "Base 16"
-#~ msgstr "Grundtal 16"
-
-#~ msgid "Base 2"
-#~ msgstr "Grundtal 2"
-
-#~ msgid "Base 8"
-#~ msgstr "Grundtal 8"
-
-#~ msgid "Calculate result [=]"
-#~ msgstr "Beregn resultat [=]"
-
-#~ msgid "Clr"
-#~ msgstr "Nuls"
-
-#~ msgid "Display _Format:"
-#~ msgstr "Visnings_format:"
-
-#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Primtalsfaktorisér (Ctrl+F)"
-
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "Indsæt ASCII-værdi"
-
-#~ msgid "Insert character"
-#~ msgstr "Indsæt tegn"
-
-#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
-#~ msgstr "Decimalkomma [. eller ,]"
-
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "Tilfældigt tal"
-
-#~ msgid "Recall value"
-#~ msgstr "Hent værdi"
-
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "Resultatregion"
-
-#~ msgid "Shift left [<]"
-#~ msgstr "Forskyd til venstre [<]"
-
-#~ msgid "Shift right [>]"
-#~ msgstr "Forskyd til højre [>]"
-
-#~ msgid "Store value"
-#~ msgstr "Gem værdi"
-
-#~ msgid "Truncate value"
-#~ msgstr "Trunkér værdi"
-
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 bit"
-
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 bit"
-
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 bit"
-
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 bit"
-
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 bit"
-
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 bit"
-
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 bit"
-
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 bit"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "Ingen omgør-trin"
-
-#~ msgid "Calculator — Scientific"
-#~ msgstr "Lommeregner — Videnskabelig"
-
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "Fejl under indlæsning af brugergrænseflade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "En påkrævet fil mangler eller er beskadiget - kontrollér venligst din "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-#~ msgstr "Du har ingen opdaterede valutakurser. Vil du hente nogle nu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
-#~ "results, or you may not receive any results at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke hente nogen valutakurser. Du vil måske få upræcise resultater, "
-#~ "eller ingen resultater overhovedet."
-
-#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-#~ msgstr "Logaritmen af et negativt tal er ikke defineret"
-
-#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-#~ msgstr "Potenser af negative tal er kun defineret for heltalseksponenter"
-
-#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
-#~ msgstr "Kvadratroden er ikke defineret for negative tal"
-
-#~ msgid "√"
-#~ msgstr "√"
-
-#~ msgid "±"
-#~ msgstr "±"
-
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgid "÷"
-#~ msgstr "÷"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(Ln)"
-
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(Indstil nøjagtigheden fra 0 til 9 cifre [A])"
-
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(X^Y)"
-
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(cos)"
-
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(log)"
-
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(log2)"
-
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(sin)"
-
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(tan)"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1's"
-#~ msgstr "1'er"
-
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "2's"
-#~ msgstr "2'er"
-
-#~ msgid "2's complement [Z]"
-#~ msgstr "2'er-komplement [Z]"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>NB:</b> Alle konstanter angives i decimaltal.</i></small>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "AND"
-
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
-
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Nøj"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Læg til"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Slet"
-
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "Bitvis AND (og) [&]"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "Bitvis NOT (ikke) [~]"
-
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "Bitvis OR (eller) [|]"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
-#~ msgstr "Bitvis XNOR (eksklusiv hverken-eller) [{]"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "Bitvis XOR (eksklusiv eller) [x]"
-
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "Bak"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "Ryd"
-
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "Skift fortegn [C]"
-
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "Skift fortegn"
-
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr "Slet den viste værdi og alle delvise beregninger [Skift Del]"
-
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "Klik på en _værdi eller beskrivelse for at ændre den:"
-
-#~ msgid "Compounding term"
-#~ msgstr "Rentetilskrivningstermin"
-
-#~ msgid "Compounding term [m]"
-#~ msgstr "Rentetilskrivningstermin [m]"
-
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "Kon"
-
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "Konstanter [#]"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning [D]"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "I_ng"
-
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "Redigér konstanter"
-
-#~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "Redigér konstanter …"
-
-#~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "Redigér funktioner …"
-
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "Afslut beregningsgruppe [)]"
-
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "Indtast et tal eksponentielt [E]"
-
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "Omb"
-
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "Ombyt vist værdi med hukommelsesregistret [X]"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "Fakultet af den viste værdi [!]"
-
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "Decimaldelen af den viste værdi [:]"
-
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "Fun"
-
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "Fremtidig værdi [v]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
-#~ msgstr "Bruttoprofitmargen [I]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
-#~ msgstr "Bruttoprofitmargen [g]"
-
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_yp"
-
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "He_x"
-
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "Indsæt ASCII-værdi"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Helt"
-
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "Heltalsdelen af den viste værdi [i]"
-
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "Venstreparantes"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 16-bit-tilstand"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 32-bit-tilstand"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 64-bit-tilstand"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "Hukommelsesregistre"
-
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "Mod"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
-
-#~ msgid "Numeric 0"
-#~ msgstr "Tallet 0"
-
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "Tallet 1"
-
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "Tallet 2"
-
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "Tallet 3"
-
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "Tallet 4"
-
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "Tallet 5"
-
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "Tallet 6"
-
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "Tallet 7"
-
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "Tallet 8"
-
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "Tallet 9"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "OR"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "Indsæt markering"
-
-#~ msgid "Payment period"
-#~ msgstr "Betalingsperiode"
-
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "Betalingsperiode [t]"
-
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "Procent"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate"
-#~ msgstr "Periodisk rentesats"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "Periodisk rentesats [T]"
-
-#~ msgid "Periodic payment"
-#~ msgstr "Periodisk betaling"
-
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "Periodisk betaling [P]"
-
-#~ msgid "Present value"
-#~ msgstr "Nuværende værdi"
-
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "Nuværende værdi [p]"
-
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "Tilfældigt tal i intervallet 0,0 til 1,0 [?]"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "Reciprok"
-
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "Reciprok [r]"
-
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr "Fjern tegnet længst til højre i den viste værdi [Slettetast]"
-
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "Hent fra register"
-
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "Hent værdien fra hukommelsesregistret [R]"
-
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "Højreparantes"
-
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til ingeniørformat"
-
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til fast format"
-
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Benyt hyperbolsk udgave af trigonometriske funktioner"
-
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Benyt invers udgave af trigonometriske funktioner"
-
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "Sæt grundtal til binær (grundtal 2)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "Sæt grundtal til decimal (grundtal 10)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "Sæt grundtal til oktal (grundtal 8)"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til grader"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til nygrader"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til radianer"
-
-#~ msgid "Show T_housands Separator"
-#~ msgstr "Vis _tusinde-adskiller"
-
-#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "Vis _afsluttende nuller"
-
-#~ msgid "Show memory registers"
-#~ msgstr "Vis hukommelsesregistre"
-
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "Vis om-lommeregner-vinduet"
-
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "Betydende _cifre:"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadrat"
-
-#~ msgid "Start group of calculations [(]"
-#~ msgstr "Påbegynd beregningsgruppe [(]"
-
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "Gem den viste værdi i hukommelsesregistret [S]"
-
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "Gem i register"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation"
-#~ msgstr "Retlinjet afskrivning"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
-#~ msgstr "Retlinjet afskrivning [l]"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Træk fra"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning [Y]"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning [y]"
-
-#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-#~ msgstr "Trunkér den viste værdi til den valgte word-størrelse ([)"
-
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "Brugerdefinerede funktioner [F]"
-
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "XNOR"
-
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "XOR"
-
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "_Dec"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigér"
-
-#~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "_Indsæt ASCII-værdi …"
-
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
-
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "Huko_mmelsesregistre"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Omgør"
-
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_Vid"
-
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Sæt"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Fortryd"
-
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "register 0"
-
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "register 1"
-
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "register 2"
-
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "register 3"
-
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "register 4"
-
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "register 5"
-
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "register 6"
-
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "register 7"
-
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "register 8"
-
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "register 9"
-
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s: nøjagtighed skal være i intervallet 0-%d\n"
-
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "Ingen gyldig værdi til at konvertere"
-
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "Ugyldigt tal til den nuværende base"
-
-#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "Ugyldig modulusoperation"
-
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "Lommeregner [%s]"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Avanceret"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Finanstilstand"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Videnskabelig"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
-#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Programmering"
-
-#~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "_Andet (%d) …"
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgstr[0] "Sæt nøjagtigheden fra 0 til %d ciffer. [A]"
-#~ msgstr[1] "Sæt nøjagtigheden fra 0 til %d cifre. [A]"
-
-#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "sin<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "sinh"
-#~ msgstr "sinh"
-
-#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Sine [k]"
-#~ msgstr "Sinus [k]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "Areasinushyperbolsk [K]"
-
-#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "cosh"
-#~ msgstr "cosh"
-
-#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Arcuscosinus [J]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Areacosinushyperbolsk [J]"
-
-#~ msgid "tan"
-#~ msgstr "tan"
-
-#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "tanh"
-#~ msgstr "tanh"
-
-#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Arcustangens [W]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Areatangenshyperbolsk [W]"
-
-#~ msgid "ln"
-#~ msgstr "ln"
-
-#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-#~ msgstr "e opløftet til den viste værdi [N]"
-
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "log"
-
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-#~ msgstr "10 opløftet til den viste værdi [G]"
-
-#~ msgid "log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
-#~ msgstr "2-talslogaritme [h]"
-
-#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-#~ msgstr "2 opløftet til den viste værdi [H]"
-
-#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgstr "Opløft den viste værdi i den y'te potens [o]"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-#~ msgstr "Opløft den viste værdi i den reciprok y'te potens [O]"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Nr."
-
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "Gendan _standard (%d)"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "Negativ x og y som ikke er heltal er ikke understøttet"
-
-#~ msgid "Tangent is infinite"
-#~ msgstr "Tangens er uendelig"
-
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "Omregningsfaktor for kilometer til mil"
-
-#~ msgid "π"
-#~ msgstr "π"
-
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Omregningsfaktor for centimeter til tomme"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "grader i en radian"
-
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "2 ^ 20"
-
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "Omregningsfaktor for gram til unser (ounce)"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "Omregningsfaktor for kilojoule til Britisk-termisk-enhed"
-
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Omregningsfaktor for kubikcentimeter til kubiktommer"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "Tallet er for langt"
-
-#~ msgid "Math operation error"
-#~ msgstr "Beregningsoperations-fejl"
-
-#~ msgid "Sinh"
-#~ msgstr "Sinh"
-
-#~ msgid "Cos"
-#~ msgstr "Cos"
-
-#~ msgid "Cosh"
-#~ msgstr "Cosh"
-
-#~ msgid "Tan"
-#~ msgstr "Tan"
-
-#~ msgid "Tanh"
-#~ msgstr "Tanh"
-
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Log"
-
-#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
-#~ msgstr "Fejl, kunne ikke beregne cosinus"
-
-#~ msgid "&16"
-#~ msgstr "&16"
-
-#~ msgid "&32"
-#~ msgstr "&32"
-
-#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn af vist værdi (])"
-
-#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-#~ msgstr "32 bit-heltalsværdi uden fortegn af vist værdi ([)"
-
-#~ msgid "±"
-#~ msgstr "±"
-
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgid "÷"
-#~ msgstr "÷"
-
-#~ msgid "−"
-#~ msgstr "−"
-
-#~ msgid "√"
-#~ msgstr "√"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s version %2$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s version %2$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brug: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
-
-#~ msgid "pi"
-#~ msgstr "pi"
-
-#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
-#~ msgstr "%s: %s som næste parameter.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s version %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
-#~ msgstr "Brug: %s: [-E] [-u] [-a nøjagtighed] "
-
-#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-
-#~ msgid "-a needs accuracy value"
-#~ msgstr "-a behøver nøjagtighedsværdi"
-
-#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-#~ msgstr "%s: grundtallet skal være 2, 8, 10 eller 16\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig visnings-tilstand [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig tilstand [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig trigonometrisk tilstand [%s]\n"
-
-#~ msgid "Currently set to %d place."
-#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
-#~ msgstr[0] "På nuværende tidspunkt sat til %d ciffer."
-#~ msgstr[1] "På nuværende tidspunkt sat til %d cifre."
-
-#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-#~ msgstr "Bit-redigering aktiveret. Klik på bit-værdier for at ændre dem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool er fri software; du kan redistribuere det og/eller ændre\n"
-#~ "det under betingelserne for GNU General Public License som er\n"
-#~ "udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen,\n"
-#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool er distribueret i håb om at det vil være nyttigt,\n"
-#~ "men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang implicit garanti\n"
-#~ "om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL.\n"
-#~ "Se GNU General Public License for flere detaljer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
-#~ "sammen med Gcalctool; hvis ikke, skriv da til Free Software Foundation\n"
-#~ ", Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-#~ msgstr "Tilstandsændring rydder beregningen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
-#~ "base will be reset to decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når du ændrer tilstand, vil den nuværende beregning blive slettet og "
-#~ "basen sat til decimal."
-
-#~ msgid "_Do not warn me again"
-#~ msgstr "_Advar mig ikke igen"
-
-#~ msgid "C_hange Mode"
-#~ msgstr "_Skift tilstand"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr ","
-
-#~ msgid "10 to the x"
-#~ msgstr "10 opløftet til x"
-
-#~ msgid "10x"
-#~ msgstr "10x"
-
-#~ msgid "16 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "Bitwise AND"
-#~ msgstr "Bitvis AND"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT"
-#~ msgstr "Bitvis NOT"
-
-#~ msgid "Bitwise OR"
-#~ msgstr "Bitvis OR"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR"
-#~ msgstr "Bitvis XNOR"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR"
-#~ msgstr "Bitvis XOR"
-
-#~ msgid "Constants"
-#~ msgstr "Konstanter"
-
-# Gad vide hvad E er. Eulers tal hedder jo e.
-#~ msgid "E to the x"
-#~ msgstr "E opløftet til x"
-
-#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
-#~ msgstr "Log<sub>10</sub>"
-
-#~ msgid "Show Bit Editor"
-#~ msgstr "Vis bitredigering"
-
-#~ msgid "Show Bit _Editor"
-#~ msgstr "Vis bit_redigering"
-
-#~ msgid "Show bit editor"
-#~ msgstr "Vis bitredigering"
-
-#~ msgid "Ten to the x"
-#~ msgstr "Ti opløftet til x"
-
-#~ msgid "X to the y"
-#~ msgstr "X opløftet til y"
-
-#~ msgid "e<sup>x</sup>"
-#~ msgstr "e<sup>x</sup>"
-
-#~ msgid "ex"
-#~ msgstr "ex"
-
-#~ msgid "xy"
-#~ msgstr "xy"
-
-#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-#~ msgstr "Ryddede visningen, præfiks uden en operator er ikke tilladt"
-
-#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
-#~ msgstr "Misdannet parentesudtryk"
-
-#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig syntakstilstand [%s]\n"
-
-#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
-#~ msgstr "Aktiverede ingen-operatorprioritet-tilstanden"
-
-#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-#~ msgstr "Aktiverede udtrykstilstanden med operatorprioritet"
-
-#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-#~ msgstr "Udklipsholder indeholder misdannede beregninger"
-
-#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
-#~ msgstr "A_ritmetisk præcedens"
-
-#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
-#~ msgstr "Benyt aritmetiskprioritet"
-
-#~ msgid "Use Left-right Precedence"
-#~ msgstr "Brug venstre-til-højre præcedens"
-
-#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
-#~ msgstr "_Venstre-til-højre præcedens"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Udtryk"
-
-#~ msgid "/"
-#~ msgstr "/"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Chs"
-#~ msgstr "Skf"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Sqrt"
-#~ msgstr "Rod"
-
-#~ msgid "Recip"
-#~ msgstr "Recip"
-
-#~ msgid "^2"
-#~ msgstr "^2"
-
-#~ msgid "&16"
-#~ msgstr "&16"
-
-#~ msgid "&32"
-#~ msgstr "&32"
-
-#~ msgid "32 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn"
-
-#~ msgid " Mod "
-#~ msgstr " Mod "
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "e^"
-#~ msgstr "e^"
-
-#~ msgid "^"
-#~ msgstr "^"
-
-#~ msgid "!"
-#~ msgstr "!"
-
-#~ msgid "Or"
-#~ msgstr "Or"
-
-#~ msgid " Or "
-#~ msgstr " Or "
-
-#~ msgid "And"
-#~ msgstr "And"
-
-#~ msgid "Not"
-#~ msgstr "Not"
-
-#~ msgid "~"
-#~ msgstr "~"
-
-#~ msgid "Xor"
-#~ msgstr "Xor"
-
-#~ msgid " Xor "
-#~ msgstr " Xor "
-
-#~ msgid "Xnor"
-#~ msgstr "Xnor"
-
-#~ msgid " Xnor "
-#~ msgstr " Xnor "
-
-#~ msgid "Numeric stack error"
-#~ msgstr "Fejl i talstak"
-
-#~ msgid "Operand stack error"
-#~ msgstr "Fejl i operandstak"
-
-#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig bitberegningsvalg [%s]\n"
-
-#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension"
-#~ msgstr "Vis bitberegnings_udvidelse"
-
-#~ msgid "Show bitcalculating extension"
-#~ msgstr "Vis bitberegningsudvidelse"
-
-#~ msgid "_Other (10) ..."
-#~ msgstr "_Andet (10) …"
-
-#~ msgid "Note:"
-#~ msgstr "Bemærkning:"
-
-#~ msgid "Accuracy value out of range"
-#~ msgstr "Nøjagtighedsværdi tilhøre ikke interval"
-
-#~ msgid "Perform calculations"
-#~ msgstr "Udfør beregninger"
-
-#~ msgid "∕"
-#~ msgstr "∕"
-
-#~ msgid "+/-"
-#~ msgstr "+/-"
-
-#~ msgid "*10^"
-#~ msgstr "*10^"
-
-#~ msgid "acosh"
-#~ msgstr "acosh"
-
-#~ msgid "acos"
-#~ msgstr "acos"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "and"
-
-#~ msgid "asinh"
-#~ msgstr "asinh"
-
-#~ msgid "asin"
-#~ msgstr "asin"
-
-#~ msgid "atanh"
-#~ msgstr "atanh"
-
-#~ msgid "atan"
-#~ msgstr "atan"
-
-#~ msgid "cbrt"
-#~ msgstr "kbrd"
-
-#~ msgid "clr"
-#~ msgstr "ryd"
-
-#~ msgid "ddb"
-#~ msgstr "ddb"
-
-#~ msgid "frac"
-#~ msgstr "frak"
-
-#~ msgid "fv"
-#~ msgstr "fv"
-
-#~ msgid "not"
-#~ msgstr "not"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "or"
-
-#~ msgid "pv"
-#~ msgstr "nv"
-
-#~ msgid "rand"
-#~ msgstr "tilf"
-
-#~ msgid "rate"
-#~ msgstr "sats"
-
-#~ msgid "rcl"
-#~ msgstr "hent"
-
-#~ msgid "sln"
-#~ msgstr "rkl"
-
-#~ msgid "xnor"
-#~ msgstr "xnor"
-
-#~ msgid "xor"
-#~ msgstr "xor"
-
-#~ msgid "_Scientific mode"
-#~ msgstr "Viden_skabelig tilstand"
-
-#~ msgid "BASIC"
-#~ msgstr "GRUNDLÆGGENDE"
-
-#~ msgid "SCIENTIFIC"
-#~ msgstr "VIDENSKABELIG"
-
-#~ msgid "/Calculator/_Quit"
-#~ msgstr "/Lommeregner/_Afslut"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Redigér/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
-#~ msgstr "/Redigér/_Indsæt ASCII-værdi …"
-
-#~ msgid "/View/_Financial Mode"
-#~ msgstr "/_Vis/_Finansiel tilstand"
-
-#~ msgid "/View/_Scientific Mode"
-#~ msgstr "/Vis/_Videnskabelig tilstand"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/Vis/sep1"
-
-#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "/Vis/Vis _afsluttende nuller"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/Vis/sep2"
-
-#~ msgid "/View/_Memory Registers"
-#~ msgstr "/Vis/_Hukommelsesregistre"
-
-#~ msgid "/sep1"
-#~ msgstr "/sep1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]