[gnome-todo] Update Norwegian Bokmål translation



commit 9e85923a6d74aad9630a80808e2e0fa6344e673e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Mar 13 14:19:52 2021 +0000

    Update Norwegian Bokmål translation

 po/nb.po | 880 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 447 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 82f26f40..8470b9fe 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnome-todo.
 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2021.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 # Alexander Strand <godsetalex gmail com>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-todo 3.27.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-todo 3.40.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-11-16 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-02 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: Norsk bokmål\n"
@@ -18,76 +18,54 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:176 src/gtd-window.c:952 src/gtd-window.c:987
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:142
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
 msgid "To Do"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Task manager for GNOME"
 msgstr "Oppgavestyring for GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
-"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
-msgstr ""
-"GNOME oppgaver er et enkelt program for oppgavestyring som er integrert med "
-"GNOME. Det kan utvides gjennom tillegg og støtter egendefinerte "
-"oppgavetilbydere."
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
+msgstr "GNOME oppgaver er et program for håndtering av oppgaver som er integrert med GNOME. Lagre og sorter 
oppgavene dine. Håndter flere oppgavelister. Behold oppgavene dine på datamaskinen eller synkroniser dem med 
skytjenester. Det kan utvides med tillegg."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
 msgstr "GNOME oppgaver med mørk temavariant"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
 msgstr "Redigerer en oppgaveliste med GNOME oppgaver"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Task lists displayed on grid mode"
 msgstr "Oppgavelister vist i rutenettmodus"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
 msgid "Task lists displayed on list mode"
 msgstr "Oppgavelister vist i listemodus"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
 msgid "Available plugins for GNOME To Do"
 msgstr "Tilgjengelige tillegg for GNOME oppgaver"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "Visualiserer oppgaver for dagen på GNOME oppgavers I dag panel"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Ny liste …"
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utvidelser"
-
-#: data/gtk/menus.ui:27
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: data/gtk/menus.ui:31
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Håndter dine personlige oppgaver"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Todo"
-msgstr "org.gnome.Todo"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
 msgid "Task;Productivity;Todo;"
 msgstr "Oppgaver;Produktivitet;"
 
@@ -108,614 +86,650 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Vindustørrelse (bredde og høyde)."
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
-msgid "Window position"
-msgstr "Vindusposisjon"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Vinduposisjon (x og y)."
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "Første kjøring av GNOME oppgaveliste"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
 msgid ""
 "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
 "Hvorvidt dette er første gang GNOME oppgaver kjøres (for å kjøre initielt "
 "oppsett)"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "Default provider to add new lists to"
 msgstr "Forvalgt tilbyder som nye lister skal legges til"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
 msgstr "Identifikator for forvalgt tilbyder for nye lister"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "List of active extensions"
 msgstr "Liste med aktive utvidelser"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
 msgid "The list of active extensions"
 msgstr "Listen med aktive utvidelser"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
-msgid "The current list selector"
-msgstr "Aktiv listevelger"
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Sidelinje vises"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
-msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
-msgstr "Aktiv listevelger. Kan være «grid» eller «list»."
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Hvorvidt sidelinjen vises eller ikke"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Notater"
+#: src/gui/gtd-application.c:75
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Avslutt GNOME oppgaveliste"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:76
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:146
+msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+msgstr "Opphavsrett © 2015-2020 Oppgavelisteutviklerene"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:151
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:92
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "Ingen dato satt"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "Ferdigdat_o"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:110
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
 msgid "_Today"
 msgstr "_I dag"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:120
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
 msgid "To_morrow"
 msgstr "I _morgen"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
-msgid "_Priority"
-msgstr "_Prioritet"
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notater"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:185 plugins/eds/edit-pane.ui:195
-msgctxt "taskpriority"
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:186 plugins/eds/edit-pane.ui:196
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Ingen flere oppgaver"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:187 plugins/eds/edit-pane.ui:197
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Ikke noe mer å gjøre her"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:188 plugins/eds/edit-pane.ui:198
-msgid "High"
-msgstr "Høy"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Du er ferdig!"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:196 data/ui/list-selector-panel.ui:93
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Ser ut som om det ikke er noe mer igjen her"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:242 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Få deg litt hvile nå"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Nyt resten av dagen din"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Good job!"
+msgstr "Godt jobbet!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "Spre kjærligheten"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Hardt arbeid blir alltid belønnet"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "No tasks found"
+msgstr "Ingen oppgaver funnet"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:75
+msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+msgstr "Du kan legge til oppgaver ved å bruke<b>+</b>"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
 msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Logg inn i kontoer på nettet for å aksessere dine oppgaver"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
 msgid "To Do Setup"
 msgstr "Opsett av Oppgaver"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:43
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
 msgid "_Done"
 msgstr "Fer_dig"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
-msgid "_Rename"
-msgstr "End_re navn"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:471
-msgid "Lists"
-msgstr "Lister"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Oppgaver"
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Navn på oppgavelisten"
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "En feil oppsto under oppretting av en oppgave"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
-msgid "_New List"
-msgstr "_Ny liste"
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
+msgid "New task…"
+msgstr "Ny oppgave …"
 
-#: data/ui/list-view.ui:113
-msgid "Show or hide completed tasks"
-msgstr "Vis eller skjul fullførte oppgaver"
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Feil ved lasting av tillegg"
 
-#: data/ui/list-view.ui:139 src/gtd-task-list-view.c:753
-#: src/gtd-task-list-view.c:758
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Feil ved utlasting av tillegg"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
-msgid "New task…"
-msgstr "Ny oppgave …"
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:58
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidelser"
 
-#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:96
 msgid "No extensions found"
 msgstr "Fant ingen utvidelser"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "En feil oppsto under opretting av en oppgaveliste"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:26
 msgid "Create _List"
 msgstr "Opprett _liste"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:56
 msgid "List Name"
 msgstr "Listenavn"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:133
 msgid "Select a storage location"
 msgstr "Velg en lagringslokasjon"
 
-#: data/ui/provider-row.ui:70
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
 msgid "Click to add a new Google account"
 msgstr "Klikk for å legge til et notat"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
 msgid "Click to add a new ownCloud account"
 msgstr "Klikk for å legge til en ny ownCloud-konto"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
 msgstr "Klikk for å legge til en ny Microsoft Exchange-konto"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Eller du kan bare lagre dine oppgaver på denne datamaskinen"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:459
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Oppgave <b>%s</b> fjernet"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:478
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:139
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:112
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr "Dette er en utviklingsversjon av Oppgaveliste. Du kan oppleve feil, dårlig oppførsel og tap av data."
+
+#: src/gui/gtd-window.c:424
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/gui/gtd-window.ui:158
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_Om Oppgaveliste"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s og en oppgave til"
 msgstr[1] "%1$s og %2$d andre oppgaver"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
 msgstr[0] "Du har %d oppgave i dag"
 msgstr[1] "Du har %d oppgaver i dag"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
 msgid "Run To Do on startup"
 msgstr "Kjør Oppgaver ved oppstart"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt GNOME oppgaveliste skal kjøre ved oppstart"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
 msgid "Show notifications on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Vis varslinger ved oppstart"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt GNOME oppgaveliste skal vise varslinger eller ikke"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
 msgid "Run on Startup"
 msgstr "Kjør ved oppstart"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
 msgid "Run To Do automatically when you log in"
 msgstr "Kjør Oppgaver automatisk når du logger inn"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
 msgid "Show Notifications"
 msgstr "Vis varslinger"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "Vis en oppstartsvarsling når Oppgaver kjører"
 
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Notater"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ferdig-dato"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Feil ved lasting av kontoer på nettet"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Feil ved lasting av motor for Evolution-Data-Server"
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Klarte ikke å koble til oppgaveliste"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denne datamaskinen"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:152 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:156
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Feil ved henting av oppgave fra liste"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:195
-msgid "Failed to connect to task list"
-msgstr "Klarte ikke å koble til oppgaveliste"
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:48
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:246
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Fullførte tilkobling til oppgavelistelistekilde"
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "Utløpt"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:355
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Klarte ikke å spørre etter påloggingsinformasjon"
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "De neste syv dagene"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:378
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Klarte ikke å spørre etter påloggingsinformasjon for"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Har du drukket vann i dag?"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:432
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autentisering feilet"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Hva er målene dine for i dag?"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:506
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Feil ved lasting av oppgavehåndterer"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "Kan du la kreativiteten flyte?"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:592 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:600
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Feil ved oppretting av oppgave"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Hvordan føles det akkurat nå?"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:642 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:646
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Feil ved oppdatering av oppgave"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "På hvilket punkt er det godt nok?"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:680 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:684
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Feil under fjerning av oppgave"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Husk å puste. Bra. Ikke stopp."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:710 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:714
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Feil ved opretting oppgaveliste"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "Ikke glem å drikke vann"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:735 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:739
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Feil under fjerning av oppgaveliste"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Husk å ta pauser"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:798 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:802
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:162
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Feil ved lagring av oppgaveliste"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Spis frukt hvis du kan 🍐️"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Ta vare på deg selv"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
-msgid "On This Computer"
-msgstr "På denne datamaskinen"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Husk å ha det moro"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:128 plugins/eds/gtd-provider-local.c:132
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Feil ved opretting av ny oppgaveliste"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Du gjør det veldig bra"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87 src/gtd-edit-pane.c:159
-msgid "No date set"
-msgstr "Ingen dato satt"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Smil, pust og ta det rolig"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:95 src/gtd-task-row.c:400
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "I går"
-msgstr[1] "%d dager siden"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Hvor enn du går er hvor du er"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:99
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:392
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Behold roen"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 src/gtd-task-row.c:396
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "Du kan klare det"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:354
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:359
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:496
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "I mellomtiden - spre kjærligheten ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planlagt"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:501
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:712
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Oppgave <b>%s</b> fjernet"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laster …"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:94
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkivert"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:146
+msgid "No archived lists"
+msgstr "Ingen arkiverte lister"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Ta frem fra arkiv"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:48
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiver"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "En feil oppsto under oppdatering av en oppgave"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:33
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:77
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:92
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
 msgid "Clear completed tasks…"
 msgstr "Fjern fullførte oppgaver …"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:84
-msgid "No task completed today"
-msgstr "Ingen oppgaver fullført i dag"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:128
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:303
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Oppgavelister"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:43
+msgid "New List"
+msgstr "Ny liste"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "%d oppgave i dag"
+msgstr[1] "%d oppgaver i dag"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:196
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:420
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Feil ved lasting av oppgaver fra Todoist"
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "Ingen oppgaver planlagt i dag"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:211
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "GNOME oppgaveliste kan ikke koble til Todoist på grunn av nettverksproblemer"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr "Kan ikke kommunisere med Todois. Vennligst sjekk tilkoblingen til internett."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Feil ved henting av kontonøkkel for Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Sjekk at Todoist-kontoen er korrekt konfigurert."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:417
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "GNOME oppgaveliste har ikke nødvendige rettigheter til å utføre denne handlingen: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
 #, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Feil statuskode (%d) ble mottatt. Sjekk tilkoblingen."
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr "Ugyldig svar mottatt fra Todoist-tjenerene. Vennligst last GNOME oppgaveliste på nytt."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "En feil oppsto under oppdatering av en oppgave fra Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "En feil oppsto under henting av data fra Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "En feil oppsto under oppdatering av Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1068
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "Fant ingen Todoist-kontoer"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Legg til en Todoist-konto"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "Kan ikke lage Todo.txt-fil"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Velg en Todo.txt-formatert fil:"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#. Filechooser
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "I Todo.txt-filen"
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "Feil under åpning av filen Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:106
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:110
-msgid "Error while opening Todo.txt"
-msgstr "Feil under åpning av Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:241
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:245
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Feil ved lesing av en linje fra Todo.txt"
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr "<b>Advarsel!</b> Støtten for Todo.txt er eksperimentell og ustabil. Du kan oppleve ustabilitet, feil 
og til slutt tap av data. Det anbefales ikke å bruke Todo.txt integrasjonen i produksjon."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:365
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr "Feil ved åpning av filovervåking. Todo.txt vil ikke bli overvåket"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:304
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Feil dato"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:305
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Sjekk at datoen i Todo.txt er gyldig."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:336
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr ""
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:337
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:348
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Ingen oppgaveliste funnet for noen oppgaver"
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:349
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "I Todo.txt-filen"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
 msgstr "Todo.txt-fil"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
 msgid "Source of the Todo.txt file"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde for Todo.txt filen"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Ikke planlagt"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Ikke planlagt (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:70
-msgid "Quit GNOME To Do"
-msgstr "Avslutt GNOME oppgaveliste"
-
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
 #, c-format
-msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
-msgstr "Opphavsrett © %1$d Oppgavelisteutviklerene"
+msgid "Good Morning, %s"
+msgstr "God morgen %s"
 
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
 #, c-format
-msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
-msgstr "Opphavsrett © %1$d-%2$d Oppgavelisteutviklerene"
-
-#: src/gtd-application.c:159
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
-msgid "No more tasks left"
-msgstr "Ingen flere oppgaver"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
-msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "Ikke noe mer å gjøre her"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
-msgid "You made it!"
-msgstr "Du er ferdig!"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
-msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "Ser ut som om det ikke er noe mer igjen her"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
-msgid "Get some rest now"
-msgstr "Få deg litt hvile nå"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
-msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Nyt resten av dagen din"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
-msgid "Good job!"
-msgstr "Godt jobbet!"
+msgid "Good Afternoon, %s"
+msgstr "God ettermiddag %s"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
-msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "Spre kjærligheten"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
-msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "Hardt arbeid blir alltid belønnet"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
-msgid "No tasks found"
-msgstr "Ingen oppgaver funnet"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
-msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
-msgstr "Du kan legge til oppgaver ved å bruke<b>+</b>"
-
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error loading plugin"
-msgstr "Feil ved lasting av tillegg"
-
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error unloading plugin"
-msgstr "Feil ved utlasting av tillegg"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:613
-msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
-msgstr ""
-"Hvis du fjerner denne oppgaven vil underoppgaver også fjernes. Fjern likevel?"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:616
-msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "Når oppgavene blir fjernet kan de ikke gjenopprettes."
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:619 src/views/gtd-list-selector-panel.c:392
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:621
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
 #, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "Oppgave <b>%s</b> fjernet"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:693
-msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
-
-#: src/gtd-window.c:820
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Laster dine oppgavelister …"
-
-#: src/gtd-window.c:946
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Klikk på en oppgaveliste for å velge den"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
-msgid "No tasks"
-msgstr "Ingen oppgaver"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:186
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Setter ny farge for oppgaveliste"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:385
-msgid "Remove the selected task lists?"
-msgstr "Fjerne valgte oppgavelister?"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
-msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr "Når oppgavelister blir fjernet kan de ikke gjenopprettes."
+msgid "Good Evening, %s"
+msgstr "God kveld %s"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:400
-msgid "Remove task lists"
-msgstr "Fjern oppgavelister"
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:198
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]