[epiphany] Updated French help translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated French help translation
- Date: Sat, 13 Mar 2021 08:31:34 +0000 (UTC)
commit df215d1928c284450069d377eb14761c606889e9
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Mar 13 09:31:00 2021 +0100
Updated French help translation
help/fr/fr.po | 558 +++++++++++++++++---------------
help/fr/media/epiphany-private-3-36.png | Bin 0 -> 57612 bytes
2 files changed, 289 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index a8080f390..a0d0d0a15 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -5,21 +5,21 @@
# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014.
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2014-2019
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-15 19:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-13 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014\n"
"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2014-2019\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015\n"
-"Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019-2020"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "Problèmes courants"
#: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13
#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13
#: C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12
-#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:20 C/history.page:12
-#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18
-#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12
+#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19
+#: C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15
-#: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:14
-#: C/data-passwords.page:17 C/data-passwords.page:22 C/history.page:14
-#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15
-#: C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16
-#: C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16
+#: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15
+#: C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14
+#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16
+#: C/pref-css.page:21 C/pref-downloads.page:17 C/pref-font.page:17
+#: C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -139,9 +139,11 @@ msgstr ""
#: C/introduction.page:31
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
+"external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' "
+"md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'"
msgstr ""
-"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
+"external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' "
+"md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/introduction.page:34
@@ -190,7 +192,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-local.page:37
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgstr "Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
@@ -212,16 +213,6 @@ msgstr "Navigation privée"
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-private.page:38
-#| msgid ""
-#| "Private browsing is a mode which limits the way that your computer and "
-#| "websites can access your browsing information. It is useful if you want "
-#| "to lend your computer to a friend, for example, to check their email "
-#| "using webmail because you will not be logged into any websites in the "
-#| "private browsing window, nor will their information be saved. This also "
-#| "means that private browsing is a more secure way of accessing sensitive "
-#| "websites such as Internet banking and <link href=\"http://"
-#| "questionablecontent.net/\">questionable content</link> because it is more "
-#| "difficult for websites to identify you when in <em>incognito</em> mode."
msgid ""
"Private browsing is a mode which limits the way that your computer and "
"websites can access your browsing information. It is useful if you want to "
@@ -258,9 +249,6 @@ msgstr ""
# Emploi de l’infinitif par souci de cohésion avec les deux chaînes suivantes.
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-private.page:57
-#| msgid ""
-#| "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
-#| "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window and select <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">New Incognito Window</gui></guiseq>."
@@ -292,43 +280,29 @@ msgstr ""
"La navigation privée se distingue de la navigation normale par le filigrane "
"de la fenêtre privée :"
-#. (itstool) path: figure/media
+#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-private.page:72
+#: C/browse-private.page:71
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
-"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+"external ref='media/epiphany-private-3-36.png' "
+"md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'"
msgstr ""
-"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
-"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+"external ref='media/epiphany-private-3-36.png' "
+"md5='ed9e04cf124f06e37acfc5d22686876a'"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/browse-private.page:73
-msgid ""
-"Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side "
-"of the screen and a private browsing session in a different window on the "
-"right side of the screen."
-msgstr ""
-"Capture en plein écran montrant une session normale dans la fenêtre sur la "
-"gauche de l’écran et une session de navigation privée dans une fenêtre "
-"différente à droite de l’écran."
-
-#. (itstool) path: figure/p
-#: C/browse-private.page:77
-msgid ""
-"A screenshot showing a normal session with some history in the left window "
-"and a private browsing session in the right window"
+#: C/browse-private.page:74
+msgid "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs."
msgstr ""
-"Une capture d’écran montrant une session normale avec un historique dans la "
-"fenêtre de gauche et une session de navigation privée dans la fenêtre de "
-"droite"
+"Capture d’écran montrant une fenêtre de navigation privée sans onglets "
+"ouverts."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27
+#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28
#: C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19
#: C/proxy.page:14
msgid "2014"
@@ -390,13 +364,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#. (itstool) id: browse-web.page#tabs
#: C/browse-web.page:46
-#| msgid ""
-#| "<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When "
-#| "you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To "
-#| "<em>open a new tab</em>, press the menu button at the top-right of the "
-#| "screen, then <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once "
-#| "the new tab is open, you can use it as you would normally use a new "
-#| "window."
msgid ""
"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When "
"you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To "
@@ -528,9 +495,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps-del.page:34
-#| msgid ""
-#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-#| "\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
"\"menuitem\">Open Application Manager</gui>"
@@ -620,24 +584,37 @@ msgstr ""
"savoir si vous êtes identifié ou non sur un site spécifique."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25
+#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26
#: C/prob-restore-closed-page.page:12
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17
+#: C/pref-cookies.page:25 C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20
+#: C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20
+msgid "Federico Bruni"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19
+#: C/pref-cookies.page:27 C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22
+#: C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22
+msgid "2021"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-cookies.page:24
-#| msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
+#: C/data-cookies.page:30
msgid "How do I delete browser cookies?"
msgstr "Supprimer les cookies de navigateur."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-cookies.page:27
+#: C/data-cookies.page:33
msgid "Delete a cookie"
msgstr "Suppression d’un cookie"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:32
+#: C/data-cookies.page:38
msgid ""
"You can check if it left a cookie and delete it, but be aware that websites "
"will usually install the same cookie again if you visit that website again."
@@ -647,45 +624,39 @@ msgstr ""
"nouveau."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:37
+#: C/data-cookies.page:43 C/data-personal-data.page:38
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
-#| "\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
+#| "\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Personal Data</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui><gui style=\"button\">Clear Personal Data</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</"
"gui><gui style=\"tab\">Données enregistrées</gui><gui style=\"button\">Gérer "
-"les cookies</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:42
-msgid "Select the cookies that you want to delete."
-msgstr "Sélectionnez les cookies à supprimer."
+"les données personnelles</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:45
-msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">-</gui> ou pressez la touche "
-"<key>Supprimer</key>."
-
-# Traduction de la chaîne « Clear All » par « Supprimer tous les cookies », afin d’uniformiser avec
l’interface utilisateur 3.34.
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:50
+#: C/data-cookies.page:48
msgid ""
-"You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
-"\">Clear All</gui> button."
+"Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains "
+"or tick Cookies to select all domains at once."
msgstr ""
-"Vous pouvez également supprimer tous les cookies à l’aide du bouton <gui "
-"style=\"button\">Supprimer tous les cookies</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:52 C/data-personal-data.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <gui style=\"button\">Clear</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Clear Data</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Effacer</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-cookies.page:55
+#: C/data-cookies.page:57
msgid ""
"If you wish to delete the cookies a website has stored, you probably also "
"wish to delete <link xref=\"data-personal-data\">other data stored by that "
@@ -696,22 +667,22 @@ msgstr ""
"personal-data\">d’autres données enregistrées par ce même site</link>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-passwords.page:15
+#: C/data-passwords.page:16
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:32
+#: C/data-passwords.page:38
msgid "How do I remove and update stored passwords?"
msgstr "Supprimer et modifier les mots de passe enregistrés."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:35
+#: C/data-passwords.page:41
msgid "Manage passwords"
msgstr "Gestion des mots de passe"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:37
+#: C/data-passwords.page:43
msgid ""
"You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
"every time that you want to log into a website."
@@ -720,16 +691,18 @@ msgstr ""
"de les saisir à nouveau à chaque identification sur un site Web."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:40
+#: C/data-passwords.page:46
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
-#| "\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
+#| "\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq> "
+#| "to see your saved passwords."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui><gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq> to see your "
-"saved passwords."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui><gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq> to see your saved "
+"passwords."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</"
@@ -737,25 +710,27 @@ msgstr ""
"les mots de passe</gui></guiseq> pour afficher vos mots de passe enregistrés."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:47
+#: C/data-passwords.page:52
msgid "Remove saved passwords"
msgstr "Suppression des mots de passe enregistrés"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#: C/data-passwords.page:54
msgid "You can remove a stored password at any time."
msgstr "Vous pouvez supprimer un mot de passe enregistré à tout moment."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:53
+#: C/data-passwords.page:58
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
-#| "\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
+#| "\">Stored Data</gui> <gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui> <gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui> <gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</"
@@ -763,29 +738,30 @@ msgstr ""
"les mots de passe</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:58
-msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
-msgstr "Entrez l’adresse du site en haut de la fenêtre."
+#: C/data-passwords.page:63
+msgid ""
+"Click on the search button at the top right and enter the address of the "
+"website."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:61
-msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
-msgstr "Cliquez sur le nom d’utilisateur pour le mot de passe à supprimer."
+#: C/data-passwords.page:67
+msgid "Click on the item to unfold its details."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:64
-#| msgid ""
-#| "Press <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password "
-#| "or press the <key>Delete</key> key."
+#: C/data-passwords.page:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark."
msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password "
-"or press the <key>Delete</key> key."
+"Press <gui style=\"button\">Remove Password</gui> to remove the saved "
+"password."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">-</gui> pour supprimer le mot de "
-"passe enregistré ou pressez la touche <key>Supprimer</key>."
+"Appuyez sur <gui style=\"button\">Ajouter</gui> pour ajouter le nouveau "
+"signet."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:69
+#: C/data-passwords.page:75
msgid ""
"You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-"
"right of the password list."
@@ -794,7 +770,7 @@ msgstr ""
"avec une clé en bas à droite de la liste de mots de passe."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:73
+#: C/data-passwords.page:79
msgid ""
"You can also delete all of your stored passwords using the <gui style="
"\"button\">Clear All</gui> button."
@@ -803,12 +779,12 @@ msgstr ""
"utilisant le bouton <gui style=\"button\">Tout effacer</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:80
+#: C/data-passwords.page:86
msgid "Update a password"
msgstr "Mettre à jour un mot de passe"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:82
+#: C/data-passwords.page:88
msgid ""
"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
"\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
@@ -817,12 +793,12 @@ msgstr ""
"app></link> a été modifié, il doit être mis à jour."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:86
+#: C/data-passwords.page:92
msgid "When you have finished changing your password:"
msgstr "Après modification du mot de passe :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:88
+#: C/data-passwords.page:94
msgid ""
"Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
"changed."
@@ -830,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Visitez la page pour laquelle le mot de passe enregistré a été modifié."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:92
+#: C/data-passwords.page:98
msgid ""
"Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
"<app>Web</app>, so clear the password field."
@@ -839,16 +815,12 @@ msgstr ""
"de passe par <app>Web</app>. Effacez donc ce champ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:96
+#: C/data-passwords.page:102
msgid "Type your new password in the password field."
msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe dans le champ correspondant."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:99
-#| msgid ""
-#| "You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. "
-#| "Press <gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will "
-#| "update your old password for the webpage."
+#: C/data-passwords.page:105
msgid ""
"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
"<gui style=\"button\">Save</gui> to finish. This will update your old "
@@ -859,35 +831,34 @@ msgstr ""
"terminer. Ceci met à jour votre mot de passe pour cette page Web."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-personal-data.page:11
+#: C/data-personal-data.page:12
msgid "Michael Catanzaro"
msgstr "Michael Catanzaro"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/data-personal-data.page:13 C/pref-mouse-gestures.page:14
+#: C/data-personal-data.page:14 C/pref-mouse-gestures.page:14
msgid "2019"
msgstr "2019"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-personal-data.page:18
-#| msgid "How do I remove and update stored passwords?"
+#: C/data-personal-data.page:24
msgid "How do I delete personal data stored by websites?"
msgstr "Supprimer les données personnelles enregistrées par les sites Web."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-personal-data.page:21
+#: C/data-personal-data.page:27
msgid "Delete personal data"
msgstr "Suppression des données personnelles"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:23
+#: C/data-personal-data.page:29
msgid "<app>Web</app> allows you to delete personal data stored by websites."
msgstr ""
"<app>Web</app> vous permet de supprimer les données personnelles "
"enregistrées par les sites Web."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:26
+#: C/data-personal-data.page:32
msgid ""
"<link xref=\"data-personal-data\">Learn how to delete browser cookies.</link>"
msgstr ""
@@ -895,42 +866,23 @@ msgstr ""
"cookies de navigateur.</link>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:28
+#: C/data-personal-data.page:34
msgid "To delete other personal data:"
msgstr "Pour supprimer d’autres données personnelles :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:32
+#: C/data-personal-data.page:43
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
-#| "\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
+#| "Select the types of stored data you wish to delete and the time period "
+#| "from which you wish to delete it."
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui><gui style=\"button\">Manage Personal Data</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
-"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</"
-"gui><gui style=\"tab\">Données enregistrées</gui><gui style=\"button\">Gérer "
-"les données personnelles</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:37
-#| msgid "Select the web pages that you wish to delete from your history."
-msgid ""
-"Select the types of stored data you wish to delete and the time period from "
-"which you wish to delete it."
+"Select the types of stored data you wish to delete and optionally limit the "
+"delete action to selected domains."
msgstr ""
"Sélectionnez les types de données enregistrées que vous souhaitez supprimer "
"et la période à partir de laquelle vous souhaitez les supprimer."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:41
-#| msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgid "Press <gui style=\"button\">Clear</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Effacer</gui>."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/history.page:24
msgid ""
@@ -978,11 +930,6 @@ msgstr "Suppression de l’historique de navigation"
#. (itstool) path: page/p
#: C/history-delete.page:29
-#| msgid ""
-#| "You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to "
-#| "remove items that you do not want to see in your search results. You can "
-#| "choose to delete one result, all results from a single website or all of "
-#| "your history."
msgid ""
"You may sometimes wish to delete your browsing history, for example, to "
"remove items that you do not want to see in your search results. You can "
@@ -997,9 +944,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/history-delete.page:36
-#| msgid ""
-#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-#| "\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">History</gui>."
@@ -1017,9 +961,6 @@ msgstr ""
# Traduction de la chaîne « Clear All » par « Effacer tout l’historique », afin d’uniformiser avec
l’interface utilisateur 3.34.
#. (itstool) path: page/p
#: C/history-delete.page:44
-#| msgid ""
-#| "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
-#| "\">Clear All</gui> button."
msgid ""
"You can also delete all of your history by selecting <gui style=\"menuitem"
"\">Clear all</gui>."
@@ -1033,22 +974,22 @@ msgid "<app>Web</app> preferences"
msgstr "Préférences de <app>Web</app>"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:19
+#: C/pref-cookies.page:20
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:26
+#: C/pref-cookies.page:32
msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
msgstr "Choisir les sites dont les cookies sont autorisés."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:29
+#: C/pref-cookies.page:35
msgid "Set cookie preference"
msgstr "Définition des préférences des cookies"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:34
+#: C/pref-cookies.page:40
msgid ""
"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
msgstr ""
@@ -1056,21 +997,23 @@ msgstr ""
"lesquels vous les autorisez."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:39
+#: C/pref-cookies.page:45
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
-#| "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
+#| "\">Stored Data</gui></guiseq>."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</"
"gui><gui style=\"tab\">Données enregistrées</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:43
+#: C/pref-cookies.page:49
msgid ""
"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
"only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
@@ -1079,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"seulement des sites que vous visitez ou ne jamais accepter de cookies."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:49
+#: C/pref-cookies.page:55
msgid ""
"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
"option allows you to log into your accounts on most websites while "
@@ -1091,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"visité de déposer des cookies."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:53
+#: C/pref-cookies.page:59
msgid ""
"If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you "
"have not visited will be able to leave <em>third party cookies</em>. Third "
@@ -1108,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"tierce partie pour savoir si vous vous êtes identifié ou non."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:60
+#: C/pref-cookies.page:66
msgid ""
"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some "
"websites like logging into your accounts, saving your preferences or not "
@@ -1119,22 +1062,22 @@ msgstr ""
"préférences ou à ajouter des objets dans vos paniers sur les sites marchands."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14
+#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15
msgid "Gordon Hill"
msgstr "Gordon Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:25
+#: C/pref-css.page:31
msgid "Override the theme which is used to display web pages."
msgstr "Changer le thème utilisé pour afficher les pages Web."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:28
+#: C/pref-css.page:34
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:30
+#: C/pref-css.page:36
msgid ""
"<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of "
"every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred "
@@ -1145,44 +1088,47 @@ msgstr ""
"définir une taille de police ou un jeu de couleurs préféré."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:36 C/pref-font.page:38
+#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts & Style</gui></guiseq>."
+#| "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui "
+#| "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts & Style</gui></"
-"guiseq>."
+"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Ouvrez le menu situé dans la partie supérieure droite de la fenêtre, puis "
"sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</gui><gui style="
-"\"tab\">Polices et styles</gui></guiseq>."
+"\"tab\">Général</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
+msgid "Under the Style section, switch <gui>Use Custom Stylesheet</gui> to on."
+msgstr "Cochez la case <gui>Utiliser une feuille de style personnalisée</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:40
-msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Modifier la feuille de style</gui>."
+#: C/pref-css.page:49
+msgid "Click on the pen icon."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:43
+#: C/pref-css.page:52
msgid ""
"Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
msgstr ""
"Votre éditeur de texte par défaut s’ouvre alors. Insérez votre CSS "
"personnalisé et enregistrez le fichier."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:47
-msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
-msgstr "Cochez la case <gui>Utiliser une feuille de style personnalisée</gui>."
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:56
+#: C/pref-css.page:62
msgid "An example of a custom CSS:"
msgstr "Un exemple de CSS personnalisé :"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:57
+#: C/pref-css.page:63
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1198,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"}\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:64
+#: C/pref-css.page:70
msgid ""
"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
"you enable it."
@@ -1207,18 +1153,18 @@ msgstr ""
"vous l’activez."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:26
+#: C/pref-downloads.page:32
msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
msgstr ""
"Où se trouvent mes fichiers téléchargés et comment modifier ce paramètre ?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:29
+#: C/pref-downloads.page:35
msgid "Downloading files"
msgstr "Téléchargement de fichiers"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:31
+#: C/pref-downloads.page:37
msgid ""
"Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
"automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
@@ -1230,10 +1176,7 @@ msgstr ""
"<gui>Préférences</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:37
-#| msgid ""
-#| "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
-#| "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
+#: C/pref-downloads.page:43
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -1243,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"\"tab\">Général</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:41
+#: C/pref-downloads.page:47
msgid ""
"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
@@ -1255,20 +1198,21 @@ msgstr ""
"rechercher."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:46
+#: C/pref-downloads.page:52
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "If you want the downloaded file to open automatically, tick the "
-#| "<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
+#| "If you want to choose which directory to use each time you download a "
+#| "file, tick the <gui>Always ask where to download files</gui> checkbox."
msgid ""
"If you want to choose which directory to use each time you download a file, "
-"tick the <gui>Always ask where to download files</gui> checkbox."
+"switch <gui>Ask on download</gui> to on."
msgstr ""
"Si vous souhaitez choisir le répertoire à utiliser à chaque téléchargement "
"d’un fichier, cochez la case <gui>Toujours demander lors du téléchargement</"
"gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:51
+#: C/pref-downloads.page:57
msgid ""
"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
"to specify where you want to save it to."
@@ -1277,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"devez d’abord définir le dossier dans lequel vous souhaitez le mettre."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-downloads.page:55
+#: C/pref-downloads.page:61
msgid ""
"It is not possible to choose where to save downloads if you are using "
"Flatpak to run <app>Web</app>. Downloads will always be saved in your "
@@ -1288,17 +1232,17 @@ msgstr ""
"toujours enregistrés dans votre dossier <file>Téléchargements</file>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:26
+#: C/pref-font.page:32
msgid "Use a custom font for displaying web pages."
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour afficher les pages Web."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:29
+#: C/pref-font.page:35
msgid "Change the font"
msgstr "Modification de la police"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:31
+#: C/pref-font.page:37
msgid ""
"By default, your system font will be used to display web pages whenever "
"possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1312,12 +1256,14 @@ msgstr ""
"différentes pour afficher les sites Web."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:42
-msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
+#: C/pref-font.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
+msgid "Switch <gui>Use Custom Fonts</gui> to on."
msgstr "Décochez la case <gui>Utiliser les polices du système</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:45
+#: C/pref-font.page:51
msgid ""
"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
"different font type or size."
@@ -1327,14 +1273,14 @@ msgstr ""
"différent."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:49
+#: C/pref-font.page:55
msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui style=\"button\">Sélectionner</gui> pour enregistrer votre "
"choix."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:53
+#: C/pref-font.page:59
msgid ""
"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1344,17 +1290,17 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:26
+#: C/pref-passwords.page:32
msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
msgstr "Activer ou désactiver l’enregistrement des mots de passe."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:29
+#: C/pref-passwords.page:35
msgid "Remember passwords"
msgstr "Mémorisation des mots de passe"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:31
+#: C/pref-passwords.page:37
msgid ""
"When you enter a username and password for a website, you will usually be "
"asked if you want to remember the login details. You can check if this "
@@ -1366,35 +1312,37 @@ msgstr ""
"modifier ce paramètre dans <gui>Préférences</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:37
+#: C/pref-passwords.page:43
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
-#| "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
+#| "\">Stored Data</gui></guiseq>."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
+"\">Privacy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</gui> "
"<gui style=\"tab\">Données enregistrées</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:42
+#: C/pref-passwords.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be "
+#| "ticked if your preferences are set to save passwords. Untick it to stop "
+#| "<app>Web</app> remembering passwords."
msgid ""
-"The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked "
-"if your preferences are set to save passwords. Untick it to stop <app>Web</"
-"app> remembering passwords."
+"The <gui style=\"button\">Remember Passwords</gui> switch will be on if your "
+"preferences are set to save passwords. Switch it off to stop <app>Web</app> "
+"remembering passwords."
msgstr ""
"La case <gui style=\"checkbox\">Se souvenir des mots de passe</gui> est "
"cochée si vos préférences sont réglées pour mémoriser les mots de passe. "
"Décochez la case pour que <app>Web</app> n’enregistre plus les mots de passe."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:47
-msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Fermer</gui>."
-
#. (itstool) path: credit/name
#: C/pref-mouse-gestures.page:12
msgid "Jan-Michael Brummer"
@@ -1402,7 +1350,6 @@ msgstr "Jan-Michael Brummer"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-mouse-gestures.page:19
-#| msgid "View web pages on the internet."
msgid "Navigate web pages using the mouse."
msgstr "Parcourir les pages Web à l’aide de la souris."
@@ -1494,9 +1441,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-restore-closed-page.page:34
-#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Reopen "
-#| "Closed Tab</gui></guiseq>, your last closed tab will be reopened."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Reopen Closed Tab</gui>. Your last closed tab will be "
@@ -1550,6 +1494,87 @@ msgstr ""
"le dans le panneau des paramètres de l’application GNOME <gui>Réseau</gui></"
"link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
+#~ "\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+#~ "fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</"
+#~ "gui><gui style=\"tab\">Données enregistrées</gui><gui style=\"button"
+#~ "\">Gérer les cookies</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Select the cookies that you want to delete."
+#~ msgstr "Sélectionnez les cookies à supprimer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">-</gui> ou pressez la touche "
+#~ "<key>Supprimer</key>."
+
+# Traduction de la chaîne « Clear All » par « Supprimer tous les cookies », afin d’uniformiser avec
l’interface utilisateur 3.34.
+#~ msgid ""
+#~ "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
+#~ "\">Clear All</gui> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez également supprimer tous les cookies à l’aide du bouton <gui "
+#~ "style=\"button\">Supprimer tous les cookies</gui>."
+
+#~ msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
+#~ msgstr "Entrez l’adresse du site en haut de la fenêtre."
+
+#~ msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
+#~ msgstr "Cliquez sur le nom d’utilisateur pour le mot de passe à supprimer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved "
+#~ "password or press the <key>Delete</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">-</gui> pour supprimer le mot "
+#~ "de passe enregistré ou pressez la touche <key>Supprimer</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts & Style</"
+#~ "gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ouvrez le menu situé dans la partie supérieure droite de la fenêtre, puis "
+#~ "sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</gui><gui style="
+#~ "\"tab\">Polices et styles</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur <gui style=\"button\">Modifier la feuille de style</gui>."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
+#~ msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Fermer</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+#~ "md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+#~ "md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left "
+#~ "side of the screen and a private browsing session in a different window "
+#~ "on the right side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Capture en plein écran montrant une session normale dans la fenêtre sur "
+#~ "la gauche de l’écran et une session de navigation privée dans une fenêtre "
+#~ "différente à droite de l’écran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A screenshot showing a normal session with some history in the left "
+#~ "window and a private browsing session in the right window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une capture d’écran montrant une session normale avec un historique dans "
+#~ "la fenêtre de gauche et une session de navigation privée dans la fenêtre "
+#~ "de droite"
+
#~ msgid ""
#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New "
#~ "Incognito Window</gui></guiseq>."
@@ -1737,11 +1762,6 @@ msgstr ""
#~ "sélectionnez <gui>Créer le sujet « <input>Nom du sujet</input> »</gui> "
#~ "dans la liste. Séparez les différents noms de sujet avec des virgules."
-#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Appuyez sur <gui style=\"button\">Ajouter</gui> pour ajouter le nouveau "
-#~ "signet."
-
#~ msgid ""
#~ "The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of "
#~ "existing bookmarks for the page which you are adding. If there is at "
diff --git a/help/fr/media/epiphany-private-3-36.png b/help/fr/media/epiphany-private-3-36.png
new file mode 100644
index 000000000..dc3261d99
Binary files /dev/null and b/help/fr/media/epiphany-private-3-36.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]