[brasero] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Update Korean translation
- Date: Sat, 13 Mar 2021 05:57:37 +0000 (UTC)
commit b2ce8d823be3e1646cf8a79babf4734b7da4ec32
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Sat Mar 13 05:57:33 2021 +0000
Update Korean translation
help/ko/ko.po | 45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index e9a0cfd4..19802015 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Korean translation for brasero.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011, 2013, 2016.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011, 2013, 2016, 2021.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2015.
#
# 주의
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-11 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 17:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-03 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 13:39+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"조성호 <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2013, 2016.\n"
+"조성호 <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2013, 2016, 2021.\n"
"류창우 <cwryu debian org>, 2015."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -167,20 +167,6 @@ msgstr "문제 해결"
msgid "Other tools"
msgstr "기타 도구"
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:36
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
-"md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
-"md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:7
msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
@@ -246,6 +232,19 @@ msgstr "디스크와 디스크의 이미지에 대한 무결성 검사하기"
msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
msgstr "<gui>브라세로</gui> 메인 창"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:36
+msgid ""
+"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+"md5='cd9679619426233b5f58a69e6f34398b'"
+msgstr ""
+"external ref='ko/figures/brasero-main-window.png' "
+"md5='71708e806625759a79aee964e6d42c2f'"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prob-cd.page:9
msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
@@ -448,9 +447,9 @@ msgid ""
"music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
"useful for transferring files between computers."
msgstr ""
-"데이터 프로젝트는 데이터(예를 들면, 파일, 사진, 음악)를 어떤 방법으로 바꾸"
-"지 않고 그대로 쓸 경우 활용합니다. 이 방법은 컴퓨터간 파일을 전송하는 방법으"
-"로 요긴할 수 있습니다."
+"데이터 프로젝트는 데이터(예를 들면, 파일, 사진, 음악)를 어떤 방법으로 바꾸지 "
+"않고 그대로 쓸 경우 활용합니다. 이 방법은 컴퓨터간 파일을 전송하는 방법으로 "
+"요긴할 수 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/project-data.page:25
@@ -507,7 +506,7 @@ msgid ""
"Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
msgstr ""
"<gui>굽기</gui>를 눌러 프로젝트의 단일 CD를 굽거나, <gui>여러 복사물 만들기</"
-"gui>를 눌러 여러 CD로 프로젝트를 굽습니다."
+"gui>를 눌러 여러 CD로 프로젝트를 굽습니다"
#. (itstool) path: note/p
#: C/project-data.page:60
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]