[gnome-maps] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Korean translation
- Date: Fri, 12 Mar 2021 15:32:47 +0000 (UTC)
commit 6eb440cfc594d2716a5354a8c75a1f7715af5279
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date: Fri Mar 12 15:32:13 2021 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 677 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 363 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 965872e1..ba62e953 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 22:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 21:40+0900\n"
"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"“보스턴 번화가 근처의 술집” 또는 “베를린 알렉산더플라츠 근처의 호텔”과 같은 "
"지정된 형식의 위치도 검색할 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "그놈 프로젝트"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
msgid "Maps"
msgstr "지도"
@@ -252,8 +252,7 @@ msgstr "트위터에 게시"
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#. Translators: Check in is used as a verb
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
msgid "C_heck in"
msgstr "체크인(_H)"
@@ -481,37 +480,17 @@ msgstr "메인 메뉴 열기"
msgid "Maps is offline!"
msgstr "맵은 오프라인 상태입니다!"
-#: data/ui/main-window.ui:122
+#: data/ui/main-window.ui:123
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr ""
"지도가 제대로 동작하려면 인터넷에 연결해야하지만, 연결을 찾을 수 없습니다."
-#: data/ui/main-window.ui:130
+#: data/ui/main-window.ui:131
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오."
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:45
-msgid "Add to new route"
-msgstr "새 경로에 추가"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Share location"
-msgstr "위치 공유"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:79
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "즐겨찾기 표시"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:98
-msgid "Check in here"
-msgstr "이곳을 체크인"
-
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap 계정"
@@ -630,24 +609,19 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:49
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:73
-msgid "Show more information"
-msgstr "더 많은 정보 표시"
-
#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "결과가 없습니다"
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
+#: src/osmEditDialog.js:558
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "오류가 발생했습니다"
+
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:20
msgid "Drag to change order of the route"
@@ -657,15 +631,19 @@ msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오"
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
msgid "Send To…"
msgstr "보내기…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
+msgid "Check In…"
+msgstr "체크인…"
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "도형 레이어 열기"
@@ -760,9 +738,30 @@ msgstr "선박"
msgid "Airplanes"
msgstr "비행기"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
-msgid "Current location"
-msgstr "현재 위치"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+msgid "Share location"
+msgstr "위치 공유"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
+msgid "Add to new route"
+msgstr "새 경로에 추가"
+
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/place-buttons.ui:34
+msgid "Directions"
+msgstr "방향"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "즐겨찾기 표시"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
@@ -789,23 +788,23 @@ msgstr "필요한 속성이 빠졌습니다"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다"
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:108
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로"
-#: src/application.js:101
+#: src/application.js:114
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "로컬 타일 디렉터리의 타일 크기"
-#: src/application.js:105
+#: src/application.js:118
msgid "Show the version of the program"
msgstr "프로그램 버전 보기"
-#: src/application.js:111
+#: src/application.js:124
msgid "Ignore network availability"
msgstr "네트워크 사용 가능 여부 무시"
-#: src/application.js:121 src/application.js:122
+#: src/application.js:134 src/application.js:135
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[<파일>…|<URI>]"
@@ -851,10 +850,6 @@ msgstr "%s에 체크인"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "%s에 체크인할 추가 메시지를 작성합니다."
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "오류가 발생했습니다"
-
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: src/checkIn.js:144
#, javascript-format
@@ -913,6 +908,10 @@ msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다"
msgid "Unable to export view"
msgstr "보기 화면을 내보낼 수 없습니다"
+#: src/geoclue.js:118
+msgid "Current Location"
+msgstr "현재 위치"
+
#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "잘못된 좌표"
@@ -925,42 +924,42 @@ msgstr "해석 오류"
msgid "unknown geometry"
msgstr "알 수 없는 지형 정보"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "경로 요청에 실패했습니다."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "경로가 없습니다."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "모든 레이어 파일"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:485
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"조성호 <shcho gnome org>\n"
"정광섭 <myddpp gmail com>\n"
"엄지용 <conr2d gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:583
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "그놈용 지도 프로그램"
-#: src/mainWindow.js:579
-msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:594
+msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:614
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:630
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
@@ -984,20 +983,31 @@ msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:659
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함"
-#: src/mapView.js:466
-msgid "File type is not supported"
-msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
-
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
msgid "Failed to open layer"
msgstr "레이어 열기에 실패했습니다"
#: src/mapView.js:509
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "계속 하시겠습니까?"
+
+#: src/mapView.js:510
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
+"time to load"
+msgstr "%s MB 크기의 파일 열기를 시도하였습니다. 이 작업은 시간이 걸립니다"
+
+#: src/mapView.js:540
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
+
+#: src/mapView.js:578
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다"
@@ -1031,23 +1041,28 @@ msgstr "객체를 삭제했습니다"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다"
-#: src/osmEditDialog.js:106
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/osmEditDialog.js:109
+#: src/osmEditDialog.js:115
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다."
-#: src/osmEditDialog.js:112
+#: src/osmEditDialog.js:118
msgid "Address"
msgstr "주소"
-#: src/osmEditDialog.js:120
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: src/osmEditDialog.js:123
+#: src/osmEditDialog.js:130
+msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
+msgstr ""
+"올바른 URL이 아닙니다. http:// 또는 https:// 를 포함하고 있는지 확인해주세요."
+
+#: src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1055,11 +1070,11 @@ msgstr ""
"공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 "
"같은 식의 기본 URL 형식을 활용하십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
-#: src/osmEditDialog.js:132
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1067,11 +1082,13 @@ msgstr ""
"전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전"
"화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 따르십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
msgid "Wikipedia"
msgstr "위키피디아"
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:149
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1079,170 +1096,173 @@ msgstr ""
"사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니"
"다."
-#: src/osmEditDialog.js:145
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
msgid "Opening hours"
msgstr "개장 시간"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:158
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:153
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
msgid "Population"
msgstr "인구"
-#: src/osmEditDialog.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
msgid "Altitude"
msgstr "고도"
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:169
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:164
+#: src/osmEditDialog.js:172
msgid "Wheelchair access"
msgstr "휠체어 접근"
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:177
msgid "Limited"
msgstr "제한"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:178
msgid "Designated"
msgstr "지정됨"
-#: src/osmEditDialog.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Internet access"
msgstr "인터넷 접속"
-#. Translators:
-#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
-#.
-#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:186
msgid "Wi-Fi"
msgstr "무선 네트워크"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wired"
msgstr "유선"
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: src/osmEditDialog.js:181
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: src/osmEditDialog.js:184
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Religion"
msgstr "종교"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
msgid "Animism"
msgstr "애니미즘"
-#: src/osmEditDialog.js:188
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Bahá’í"
msgstr "바하이교"
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
msgid "Buddhism"
msgstr "불교"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
msgid "Caodaism"
msgstr "까오다이교"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
msgid "Christianity"
msgstr "크리스트교"
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
msgid "Confucianism"
msgstr "유교"
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
msgid "Hinduism"
msgstr "힌두교"
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
msgid "Jainism"
msgstr "자이나교"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
msgid "Judaism"
msgstr "유대교"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
msgid "Islam"
msgstr "이슬람교"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
msgid "Multiple Religions"
msgstr "다신교"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
msgid "Paganism"
msgstr "켈트 파가니즘"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
msgid "Pastafarianism"
msgstr "FSM교"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
msgid "Scientology"
msgstr "사이언톨로지"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
msgid "Shinto"
msgstr "신토(しんとう)"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
msgid "Sikhism"
msgstr "시크교"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
msgid "Spiritualism"
msgstr "심령술"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
msgid "Taoism"
msgstr "도교"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "유니테리안 유니버설리즘"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
msgid "Voodoo"
msgstr "부두교"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
msgid "Yazidism"
msgstr "야지디교"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "조로아스터교"
-#: src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Toilets"
msgstr "화장실"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:226
msgid "Note"
msgstr "참고"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:229
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1251,118 +1271,148 @@ msgstr ""
"요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 "
"알리려는 용도로 사용하는 정보입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:326
+#: src/osmEditDialog.js:334
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 추가"
-#: src/osmEditDialog.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:388
msgid "Select Type"
msgstr "형식 선택"
-#: src/osmEditDialog.js:497
+#: src/osmEditDialog.js:505
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: src/photonParser.js:103
+#: src/photonParser.js:104
msgid "Unnamed place"
msgstr "이름 없는 장소"
-#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
-#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
-#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
-#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
-#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
-#.
-#: src/placeBubble.js:149
-msgid "Population:"
-msgstr "인구수:"
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다"
-#: src/placeBubble.js:155
-msgid "Altitude:"
-msgstr "고도:"
+#: src/placeView.js:260
+msgid "Coordinates"
+msgstr "좌표"
-#: src/placeBubble.js:160
-msgid "Opening hours:"
-msgstr "영업 시간:"
+#: src/placeView.js:264
+msgid "Accuracy"
+msgstr "위치 정확도"
-#: src/placeBubble.js:165
-msgid "Internet access:"
-msgstr "인터넷 접속:"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/placeView.js:267
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "위치 정확도: %s"
-#: src/placeBubble.js:170
-msgid "Religion:"
-msgstr "종교시설:"
+#. since the phone numbers are typically always rendered
+#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
+#. * with phone numbers in international format starting with a +
+#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
+#. * text direction
+#.
+#: src/placeView.js:286
+msgid "Phone number"
+msgstr "전화번호"
-#: src/placeBubble.js:175
-msgid "Toilets:"
-msgstr "화장실:"
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/placeView.js:310
+msgid "Public internet access"
+msgstr "공공 인터넷 접속"
-#: src/placeBubble.js:180
-msgid "Wheelchair access:"
-msgstr "휠체어 접근:"
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: src/placeView.js:319
+msgid "No internet access"
+msgstr "인터넷 접속 불가"
-#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
-msgid "Phone:"
-msgstr "전화번호:"
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/placeView.js:327
+msgid "Public Wi-Fi"
+msgstr "공개 와이파이"
-#: src/placeEntry.js:212
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다"
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/placeView.js:335
+msgid "Wired internet access"
+msgstr "유선 인터넷 접속"
#. Translators:
-#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
+#: src/placeView.js:343
+msgid "Computers available for use"
+msgstr "컴퓨터 사용 가능"
+
#. Translators:
-#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
-msgid "yes"
-msgstr "예"
+#: src/placeView.js:351
+msgid "Internet assistance available"
+msgstr "인터넷 지원 가능"
+
+#: src/placeView.js:357
+msgid "No toilets available"
+msgstr "화장실 사용 불가"
+
+#: src/placeView.js:360
+msgid "Toilets available"
+msgstr "화장실 사용 가능"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#.
+#: src/placeView.js:369
+msgid "Wheelchair accessible"
+msgstr "휠체어 접근 가능"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:275
-msgid "limited"
-msgstr "제한함"
+#: src/placeView.js:379
+msgid "Limited wheelchair accessibility"
+msgstr "제한적 휠체어 접근성"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#. Translators:
-#. * no internet access is offered in a place where
-#. * someone might expect it.
-#.
-#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
-msgid "no"
-msgstr "아니요"
+#: src/placeView.js:388
+msgid "Not wheelchair accessible"
+msgstr "휠체어 접근 불가"
#. Translators:
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:288
-msgid "designated"
-msgstr "지정됨"
+#: src/placeView.js:398
+msgid "Designated for wheelchair users"
+msgstr "휠체어 사용자용"
-#: src/place.js:475
+#: src/placeView.js:425
+msgid "Religion:"
+msgstr "종교시설:"
+
+#: src/place.js:429
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 해당 위치가 없습니다"
-#: src/place.js:495
-msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
-msgstr "OpenStreetMap URL이 올바르지 않습니다"
-
-#: src/place.js:500
+#: src/place.js:436
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "URL 좌표가 올바르지 않습니다"
-#: src/place.js:521
+#: src/place.js:445
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL을 지원하지 않습니다"
@@ -1400,31 +1450,31 @@ msgstr "역경로"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s에 추가"
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:219
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI 열기에 실패했습니다"
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:276
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
msgid "failed to load file"
msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:358
+#: src/sidebar.js:359
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "예상 시간: %s"
-#: src/sidebar.js:414
+#: src/sidebar.js:415
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 일정"
@@ -1461,7 +1511,7 @@ msgstr "%s 걷기"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "%s에 도착"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
msgid "Arrive"
msgstr "도"
@@ -1498,11 +1548,11 @@ msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e일"
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다."
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
msgid "No provider found for this route."
msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
@@ -1511,7 +1561,7 @@ msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1520,7 +1570,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:331
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1530,7 +1580,7 @@ msgstr[0] "%s분"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:363
+#: src/transitPlan.js:343
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1540,7 +1590,7 @@ msgstr[0] "%s시간"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:371
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1552,56 +1602,19 @@ msgstr[0] "%s:%s시간"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:56
-msgid "around the clock"
+#: src/translations.js:53
+msgid "Around the clock"
msgstr "하루 종일"
-#: src/translations.js:58
-msgid "from sunrise to sunset"
+#: src/translations.js:55
+msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "일출부터 일몰까지"
-#. Translators:
-#. * This is a format string with two separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:77
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with three separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:89
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
-#. * which the specified time is applied and the time interval
-#. * specification as the second argument.
-#. * The space between the format place holders could be substituted with
-#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: src/translations.js:120
-#, javascript-format
-msgctxt "time range component"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
#. Translators:
#. * This represents a format string consisting of two day interval
#. * specifications.
@@ -1611,7 +1624,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:116
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1626,31 +1639,31 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:130
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:185
-msgid "every day"
+#: src/translations.js:149
+msgid "Every day"
msgstr "매일"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:161
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:208
-msgid "public holidays"
+#: src/translations.js:172
+msgid "Public holidays"
msgstr "공휴일"
-#: src/translations.js:210
-msgid "school holidays"
+#: src/translations.js:174
+msgid "School holidays"
msgstr "방학"
#. Translators:
@@ -1661,13 +1674,13 @@ msgstr "방학"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:214
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:228
msgid "not open"
msgstr "열지 않음"
@@ -1678,39 +1691,12 @@ msgstr "열지 않음"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:243
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s~%s"
-#. Translators:
-#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
-#.
-#: src/translations.js:345
-msgid "wired"
-msgstr "유선"
-
-#. Translators:
-#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
-#.
-#: src/translations.js:350
-msgid "terminal"
-msgstr "터미널"
-
-#. Translators:
-#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
-#.
-#: src/translations.js:355
-msgid "service"
-msgstr "서비스"
-
-#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:56
-#, javascript-format
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "위치 정확도: %s"
-
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
@@ -1724,16 +1710,16 @@ msgstr "정확함"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:332
+#: src/utils.js:348
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s시간"
#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
-#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:338
+#: src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1743,7 +1729,7 @@ msgstr[0] "%s시간 %s분"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:345
+#: src/utils.js:361
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1753,32 +1739,32 @@ msgstr[0] "%s분"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
msgstr[0] "%s초"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:378
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s 킬로미터"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s 미터"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:389
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s 마일"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:376
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s 피트"
@@ -1787,110 +1773,173 @@ msgstr "%s 피트"
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "이 플러그인은 최근 도착 시간을 지원하지 않습니다"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "%s에서 계속 진행"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Continue"
msgstr "계속 진행"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "%s에서 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn left"
msgstr "좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "%s에서 살짝 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn slightly left"
msgstr "살짝 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "%s에서 크게 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn sharp left"
msgstr "크게 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "%s에서 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn right"
msgstr "우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "%s에서 살짝 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn slightly right"
msgstr "살짝 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "%s에서 크게 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn sharp right"
msgstr "크게 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "로터리에서 %s 출구로 나감"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "로터리에서 %s 쪽 출구로 나감"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
msgid "Take the roundabout"
msgstr "로터리로 진입"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "엘리베이터 탑승 후 %s에서 내림"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
msgid "Take the elevator"
msgstr "엘리베이터 탑승"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "%s 쪽으로 왼쪽 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "왼쪽으로 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "오른쪽으로 유턴"
+#~ msgid "Check in here"
+#~ msgstr "이곳을 체크인"
+
+#~ msgid "Show more information"
+#~ msgstr "더 많은 정보 표시"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "인구수:"
+
+#~ msgid "Altitude:"
+#~ msgstr "고도:"
+
+#~ msgid "Opening hours:"
+#~ msgstr "영업 시간:"
+
+#~ msgid "Internet access:"
+#~ msgstr "인터넷 접속:"
+
+#~ msgid "Toilets:"
+#~ msgstr "화장실:"
+
+#~ msgid "Wheelchair access:"
+#~ msgstr "휠체어 접근:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "전화번호:"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "예"
+
+#~ msgid "limited"
+#~ msgstr "제한함"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "아니요"
+
+#~ msgid "designated"
+#~ msgstr "지정됨"
+
+#~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+#~ msgstr "OpenStreetMap URL이 올바르지 않습니다"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time range component"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "wired"
+#~ msgstr "유선"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "터미널"
+
+#~ msgid "service"
+#~ msgstr "서비스"
+
#~ msgid "Don’t have an account?"
#~ msgstr "계정이 없습니까?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]