[gnome-mahjongg] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Korean translation
- Date: Fri, 12 Mar 2021 09:40:39 +0000 (UTC)
commit d0ad2a2497ad6595cdbdd8edf1f34882b61791f7
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Fri Mar 12 09:40:36 2021 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cabf93d..7c26454 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@
#
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2014.
# Byeongil Lee <li21lve naver com>, 2018.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019, 2021.
#
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
#
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 09:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 09:39+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
"그놈 마작에는 여러가지 퍼즐이 있습니다. 쉬운 퍼즐도 있고 어려운 퍼즐도 있습"
"니다. 막힐 경우 힌트를 물어볼 수도 있지만, 그러면 시간이 줄어듭니다."
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
msgid "Mahjongg"
msgstr "그놈 마작"
@@ -79,60 +79,77 @@ msgstr "같은 두 개의 타일을 제거해 나가서 타일 더미를 모두
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;게임;strategy;전략;puzzle;퍼즐;board;보드;"
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+msgid "Main functions"
+msgstr "주 기능"
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "새 게임 시작"
-#: data/help-overlay.ui:24
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "게임 일시 중지"
-#: data/help-overlay.ui:31
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "전체화면"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "힌트 표시"
-#: data/help-overlay.ui:52
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts",
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "끝내기"
+msgid "Generic"
+msgstr "일반"
-#: data/help-overlay.ui:59
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "메인 창 전환"
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "힌트 표시"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기 표시"
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "도움말 표시"
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog,
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기 표시"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "전체화면"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
@@ -202,83 +219,83 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "어려워"
-#: src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:227
msgid "Paused"
msgstr "일시 중지"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
msgid "Print release version and exit"
msgstr "릴리스 버전을 표시하고 끝납니다"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
msgid "Moves Left:"
msgstr "남은 움직임:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
msgid "Undo your last move"
msgstr "마지막 움직임을 취소합니다"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
msgid "Redo your last move"
msgstr "마지막 움직임을 다시 합니다"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "다음 움직임의 힌트를 받습니다"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
msgid "Pause the game"
msgstr "게임을 일시 중지합니다"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
msgid "_New Game"
msgstr "새 게임(_N)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
msgid "_Restart Game"
msgstr "게임 다시(_R)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
msgid "_Scores"
msgstr "점수(_S)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_About Mahjongg"
msgstr "마작 정보(_A)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "이 맵으로 새 게임을 시작하시겠습니까?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "게임을 계속 하면, 다음 게임은 새 맵을 사용합니다."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
msgid "_Continue playing"
msgstr "플레이 계속(_C)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
msgid "Use _new map"
msgstr "새 맵 사용(_N)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
msgid "There are no more moves."
msgstr "더 이상 움직일 수 없습니다."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -287,65 +304,65 @@ msgstr ""
"풀이를 시도할 수도 있습니다. 아니면 게임을 다시 시작하거나 새로운 게임을 시"
"작할 수도 있습니다."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr "게임을 섞을 수도 있지만, 풀이가 나온다고 보장할 수는 없습니다."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
msgid "_Restart"
msgstr "게임 다시(_R)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "_New game"
msgstr "새 게임(_N)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
msgid "_Shuffle"
msgstr "임의(_S)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
msgid "_Theme:"
msgstr "테마(_T):"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
msgid "_Layout:"
msgstr "배치(_L):"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
msgid "_Background color:"
msgstr "배경색(_B):"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
msgid "Main game:"
msgstr "주 게임:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
msgid "Maps:"
msgstr "맵:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
msgid "Tiles:"
msgstr "타일:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "마작 타일로 같은 모양을 맞추는 게임"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 <cwryu debian org>\n"
@@ -353,34 +370,38 @@ msgstr ""
"이병일 <li21lve naver com>\n"
"조성호 <shcho gnome org>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
msgid "Unpause the game"
msgstr "게임을 계속 진행합니다"
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
msgid "New Game"
msgstr "새 게임"
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
msgid "Layout:"
msgstr "배치:"
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
msgid "Date"
msgstr "시각"
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
msgid "Time"
msgstr "시간"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
+
#~ msgid "gnome-mahjongg"
#~ msgstr "gnome-mahjongg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]