[gnome-mahjongg] Update Korean translation



commit d0ad2a2497ad6595cdbdd8edf1f34882b61791f7
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Fri Mar 12 09:40:36 2021 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cabf93d..7c26454 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 #
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2014.
 # Byeongil Lee <li21lve naver com>, 2018.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019, 2021.
 #
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 09:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 09:39+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
 "그놈 마작에는 여러가지 퍼즐이 있습니다. 쉬운 퍼즐도 있고 어려운 퍼즐도 있습"
 "니다. 막힐 경우 힌트를 물어볼 수도 있지만, 그러면 시간이 줄어듭니다."
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "그놈 마작"
 
@@ -79,60 +79,77 @@ msgstr "같은 두 개의 타일을 제거해 나가서 타일 더미를 모두
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "game;게임;strategy;전략;puzzle;퍼즐;board;보드;"
 
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+msgid "Main functions"
+msgstr "주 기능"
 
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "새 게임 시작"
 
-#: data/help-overlay.ui:24
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause the game"
 msgstr "게임 일시 중지"
 
-#: data/help-overlay.ui:31
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo 
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "다시 실행"
 
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "전체화면"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "힌트 표시"
 
-#: data/help-overlay.ui:52
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts", 
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "끝내기"
+msgid "Generic"
+msgstr "일반"
 
-#: data/help-overlay.ui:59
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main 
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "메인 창 전환"
 
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a 
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "힌트 표시"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기 표시"
 
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the 
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help"
 msgstr "도움말 표시"
 
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog, 
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기 표시"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "전체화면"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the 
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
 msgid "Width of the window in pixels"
@@ -202,83 +219,83 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "어려워"
 
-#: src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:227
 msgid "Paused"
 msgstr "일시 중지"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "릴리스 버전을 표시하고 끝납니다"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "남은 움직임:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "마지막 움직임을 취소합니다"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "마지막 움직임을 다시 합니다"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "다음 움직임의 힌트를 받습니다"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
 msgid "Pause the game"
 msgstr "게임을 일시 중지합니다"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
 msgid "_New Game"
 msgstr "새 게임(_N)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "게임 다시(_R)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
 msgid "_Scores"
 msgstr "점수(_S)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_About Mahjongg"
 msgstr "마작 정보(_A)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "이 맵으로 새 게임을 시작하시겠습니까?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "게임을 계속 하면, 다음 게임은 새 맵을 사용합니다."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "플레이 계속(_C)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "Use _new map"
 msgstr "새 맵 사용(_N)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "더 이상 움직일 수 없습니다."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -287,65 +304,65 @@ msgstr ""
 "풀이를 시도할 수도 있습니다. 아니면 게임을 다시 시작하거나 새로운 게임을 시"
 "작할 수도 있습니다."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
 msgstr "게임을 섞을 수도 있지만, 풀이가 나온다고 보장할 수는 없습니다."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "실행 취소(_U)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
 msgid "_Restart"
 msgstr "게임 다시(_R)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "_New game"
 msgstr "새 게임(_N)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "임의(_S)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
 msgid "Preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
 msgid "_Theme:"
 msgstr "테마(_T):"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
 msgid "_Layout:"
 msgstr "배치(_L):"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
 msgid "_Background color:"
 msgstr "배경색(_B):"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
 msgid "Main game:"
 msgstr "주 게임:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
 msgid "Maps:"
 msgstr "맵:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
 msgid "Tiles:"
 msgstr "타일:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "마작 타일로 같은 모양을 맞추는 게임"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우 <cwryu debian org>\n"
@@ -353,34 +370,38 @@ msgstr ""
 "이병일 <li21lve naver com>\n"
 "조성호 <shcho gnome org>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "게임을 계속 진행합니다"
 
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
 msgid "New Game"
 msgstr "새 게임"
 
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
 msgid "OK"
 msgstr "확인"
 
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
 msgid "Layout:"
 msgstr "배치:"
 
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
 msgid "Date"
 msgstr "시각"
 
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
 msgid "Time"
 msgstr "시간"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
+
 #~ msgid "gnome-mahjongg"
 #~ msgstr "gnome-mahjongg"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]