[gnome-mahjongg] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Persian translation
- Date: Wed, 10 Mar 2021 15:35:06 +0000 (UTC)
commit 30628ba000b5a98f914ae84f23e810ec304701ad
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Mar 10 15:35:03 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 109 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c9ab8c8..3f41491 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003, 2005.
# Behdad Pournader <behdad p gmail com>, 2005.
-# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
+# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005-2006.
# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
-# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2014-2021.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-24 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-25 16:32+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -35,34 +35,34 @@ msgstr "خانهها را جور کرده و تخته را پاکسازی
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on the "
-"board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in as "
-"little time as possible. Select two matching tiles and they will disappear "
-"from the board, but you can only select a tile if there is an empty space to "
-"its left or right at the same level. Be careful: tiles that look alike may "
-"actually be slightly different."
+"board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in as little "
+"time as possible. Select two matching tiles and they will disappear from the "
+"board, but you can only select a tile if there is an empty space to its left or "
+"right at the same level. Be careful: tiles that look alike may actually be "
+"slightly different."
msgstr ""
"یک نگارش انفرادی از یک بازی کلاسیک شرقی. مهرهها در ابتدای بازی روی هم چیده "
-"شدهاند. هدف این است که مهرهها را در کمترین زمان ممکن حذف کنید. دو مهرهٔ منطبق "
-"با هم را گزیده تا از صفحه حذف شوند، ولی تنها میتوانید مهرههایی را برگزینید که "
-"یک فضای خالی در سمت راست یا چپ آن در همان سطح وجود داشته باشد. مواضب باشید: "
+"شدهاند. هدف این است که مهرهها را در کمترین زمان ممکن حذف کنید. دو مهرهٔ منطبق با "
+"هم را گزیده تا از صفحه حذف شوند، ولی تنها میتوانید مهرههایی را برگزینید که یک "
+"فضای خالی در سمت راست یا چپ آن در همان سطح وجود داشته باشد. مواضب باشید: "
"مهرههایی که به نظر شبیه همند، ممکن است در واقع متفاوت باشند."
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:18
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
-"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
-"time penalty."
+"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large time "
+"penalty."
msgstr ""
-"ماهجونگ گنوم چیدمانهای مختلفی را فراهم میکند، تعدادی ساده و تعدادی سخت. اگر "
-"گیر کردید، میتوانید درخواست راهنمایی کنید، اما این کار یک جریمهٔ بزرگ زمانی "
-"خواهد داشت."
+"ماهجونگ گنوم چیدمانهای مختلفی را فراهم میکند، تعدادی ساده و تعدادی سخت. اگر گیر "
+"کردید، میتوانید درخواست راهنمایی کنید، اما این کار یک جریمهٔ بزرگ زمانی خواهد "
+"داشت."
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
msgid "Mahjongg"
msgstr "ماهجونگ"
@@ -75,60 +75,77 @@ msgstr "برداشتن تودهٔ کاشیها با حذف جفتهای ج
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;strategy;puzzle;board;بازی;استراتژی;پازل;تخته;"
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+msgid "Main functions"
+msgstr "توابع اصلی"
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "شروع بازی جدید"
-#: data/help-overlay.ui:24
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "مکث بازی"
-#: data/help-overlay.ui:31
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "انجام دوباره"
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "تمامصفحه"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "نمایش یک راهنمایی"
-#: data/help-overlay.ui:52
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts",
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
-#: data/help-overlay.ui:59
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "تغییر وضعیت فهرست اصلی"
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "نمایش یک راهنمایی"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "نمایش میانبرهای صفحهکلید"
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "نمایش راهنما"
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog,
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "نمایش میانبرهای صفحهکلید"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "تمامصفحه"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
@@ -197,183 +214,187 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "سخت"
-#: src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:227
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
msgid "Print release version and exit"
msgstr "نمایش نگارش انتشار و خروج"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
msgid "Moves Left:"
msgstr "حرکتهای مانده:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
msgid "Undo your last move"
msgstr "برگردان آخرین حرکتان"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
msgid "Redo your last move"
msgstr "انجام دوبارهٔ آخرین حرکتتان"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "گرفتن راهنمایی برای حرکت بعدیتان"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
msgid "Pause the game"
msgstr "مکث بازی"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
msgid "_New Game"
msgstr "بازی _جدید"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
msgid "_Restart Game"
msgstr "شروع _دوبارهٔ بازی"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
msgid "_Scores"
msgstr "_امتیازها"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_About Mahjongg"
msgstr "_دربارهٔ ماهجونگ"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "میخواهید بازی جدیدی را با این نقشه شروع کنید؟"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "اگر به بازی ادامه دهید، بازی بعدی از نقشهٔ جدید استفاده خواهد کرد."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
msgid "_Continue playing"
msgstr "_ادامهٔ بازی"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
msgid "Use _new map"
msgstr "استفاده از نقشهٔ _جدید"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
msgid "There are no more moves."
msgstr "دیگر نمیشود حرکتی کرد."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution, restart this game, or start a new one."
+"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and find "
+"the solution, restart this game, or start a new one."
msgstr ""
"هر پازل حداقل یک راه حل دارد. شما میتوانید حرکاتتان را برگردانید و سعی کنید "
"راهحل را پیدا، بازی را مجددا راهاندازی یا یک بازی جدید شروع کنید."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
msgstr ""
"شما همچنین میتوانید بازی را دوباره در هم بریزید، اما اینکار امکان یافتن یک راه "
"حل را تضمین نمیکند."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
msgid "_Restart"
msgstr "شروع _دوباره"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "_New game"
msgstr "بازی _جدید"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
msgid "_Shuffle"
msgstr "بر _زدن"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
msgid "_Theme:"
msgstr "ز_مینه:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
msgid "_Layout:"
msgstr "_چیدمان:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
msgid "_Background color:"
msgstr "_رنگ پسزمینه:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
msgid "_Close"
msgstr "_خروج"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
msgid "Main game:"
msgstr "بازی اصلی:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
msgid "Maps:"
msgstr "نقشهها:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
msgid "Tiles:"
msgstr "کاشیها:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "یک بازی جور کردنی با کاشیهای ماهجونگ"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
"دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
msgid "Unpause the game"
msgstr "رفع مکث بازی"
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
msgid "New Game"
msgstr "بازی جدید"
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
msgid "OK"
msgstr "قبول"
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
msgid "Layout:"
msgstr "چیدمان:"
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
msgid "Time"
msgstr "زمان"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "راهنما"
+
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "م_حتویات"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]