[seahorse] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Friulian translation
- Date: Wed, 10 Mar 2021 11:21:04 +0000 (UTC)
commit f81a51003a2bf6c617228bd969afb723006d433c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Mar 10 11:21:02 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 402 insertions(+), 470 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3f58fb98..7fef0739 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-06 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
msgid "Add Key Server"
msgstr "Zonte servidôr di clâfs"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
msgid "Save"
msgstr "Salve"
@@ -49,13 +49,23 @@ msgstr "Impussibil espuartâ lis clâfs"
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Impussibil espuartâ i dâts"
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Inserìs la date diretementri"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Selezione la date da un calendari"
+
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -99,30 +109,14 @@ msgstr "Clâfs"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificâts"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Nissun: no sta publicâ lis clâfs"
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "No je une direzion di servidôr di clâfs valide."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Par jutori contate l'aministradôr di sisteme o l'aministradôr dal servidôr "
-"di clâfs."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
msgid "initial temporary item"
msgstr "element temporani iniziâl"
@@ -148,25 +142,42 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "La puarte di acès dal servidôr."
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Cjate clâfs doprant:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Servidôrs di clâfs"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Zonte servidôr di clâfs"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Sincronizazion clâfs"
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Publiche clâfs su:"
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Tire jù in automatic lis clâfs dai servidôrs di _clâfs"
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "_Sincronizâ in automatic lis clâfs _modificadis cui servidôrs di clâfs"
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidôrs di clâfs"
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Servidôr di clâfs LDAP"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidôr di clâf HTTP"
+
+#: common/server-category.vala:67
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "Servidôr di clâf HTTPS"
#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -476,28 +487,28 @@ msgstr "Password dal Wi-Fi"
msgid "Network password"
msgstr "Password di rêt"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:232
+#: gkr/gkr-item-info.vala:234
msgid "GNOME Web password"
msgstr "Password di GNOME Web"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:251
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Password di Google Chrome"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:284
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Password pai messaçs istantanis"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:289
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
msgid "IM account password for "
msgstr "Password dal account di messaçs istantanis par "
-#: gkr/gkr-item-info.vala:321
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
msgid "Telepathy password"
msgstr "Password di Telepathy"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:356
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
msgid "GNOME Online Accounts password"
msgstr "Password dai GNOME Online Account"
@@ -631,7 +642,8 @@ msgstr "Zonte password"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Puarteclâfs:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizion:"
@@ -677,7 +689,7 @@ msgid "Use"
msgstr "Ûs"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
@@ -703,7 +715,7 @@ msgstr "Elimine password"
msgid "Keyring properties"
msgstr "Proprietâts dal puarteclâfs"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
msgid "Name"
msgstr "Non"
@@ -719,284 +731,29 @@ msgstr "Cambie password"
msgid "Set as default"
msgstr "Met come predefinît"
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Mostre opzions"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Proprietâts date e/o orari mostradis"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Modalitât sflacje"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr "La modalitât sflacje no normalize i valôrs di date e orari inserîts"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "An"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "An mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Mês mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Dì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Dì dal mês mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Ore"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Ore mostrade"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minût"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Minût mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Secont"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Secont mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Limit inferiôr dal an"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Part dal an dal limit inferiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Limit superiôr dal an"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Part dal an dal limit superiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Limit inferiôr dal mês"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Part dal mês dal limit inferiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Limit superiôr dal mês"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Part dal mês dal limit superiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Limit inferiôr dal dì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Part dal dì dal limit inferiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Limit superiôr dal dì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Part dal dì dal limit superiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Limit inferiôr de ore"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Part de ore dal limit inferiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Limit superiôr de ore"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Part de ore dal limit superiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Limit inferiôr dal minût"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Part dal minût dal limit inferiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Limit superiôr dal minût"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Part dal minût dal limit superiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Limit inferiôr dal secont"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Part dal secont dal limit inferiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Limit superiôr dal secont"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Part dal secont dal limit superiôr dal orari"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Inserìs la date diretementri"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Selezione date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Selezione la date da un calendari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Inserìs l'orari diretementri"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Selezione orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Selezione l'orari di une liste"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: sì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impussibil mostrâ il jutori: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Zonte sot-clâf a %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (nome firme)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (nome cifradure)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (nome firme)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (nome cifradure)"
@@ -1016,15 +773,15 @@ msgstr "Lungjece de clâf"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date di scjadence"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Niss_une scjadence"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
msgid "If key never expires"
msgstr "Se la clâf no scjât"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Gjenere une gnove sot-clâf"
@@ -1074,19 +831,19 @@ msgstr "Cree il gnûf ID utent"
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Decifrazion falide. Forsit no je presinte la clâf di decifrazions."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "La operazion e je stade anulade"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Date di scjadence no valide"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "La date di scjadence e à di stâ tal futûr"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Impussibil cambiâ la date di scjadince"
@@ -1119,29 +876,29 @@ msgstr "Clâfs PGP cun armadure"
msgid "PGP keys"
msgstr "Clâfs PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Impussibil gjenerâ la clâf PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Passphrase pe gnove clâf PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Inserìs dôs voltis la passphrase pe gnove clâf."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1155,11 +912,11 @@ msgstr ""
"tastiere, movi il mouse, doprâ aplicazions.\n"
"Dut chest al da al sisteme i dâts casuâi che a coventin."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Daûr a gjenerâ la clâf"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "Il non al scugne jessi lunc almancul 5 caratars."
@@ -1193,15 +950,15 @@ msgstr "_Fuarce de clâf (in bit)"
msgid "E_xpiration Date"
msgstr "Date di sc_jadence"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Niss_une scjadence"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
msgid "C_reate"
msgstr "C_ree"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
msgid "Generate a new key"
msgstr "Gjenere une gnove clâf"
@@ -1218,11 +975,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Eliminâ par simpri %d clâf?"
msgstr[1] "Eliminâ par simpri %d clâfs?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "Wrong password"
msgstr "Password sbaliade"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Cheste e jere la tierce volte che tu âs inserît une password sbaliade. Torne "
@@ -1344,59 +1101,66 @@ msgstr "Eliminâ de clâf la foto atuâl?"
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Impussibil eliminâ la foto"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Impussibil revocâ la sot-clâf"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revoche: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
msgid "No reason"
msgstr "Nissun motîf"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Nissune reson par revocâ la clâf"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometude"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clâf e je stade comprometude"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
msgid "Superseded"
msgstr "Sostituide"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
msgid "Key has been superseded"
msgstr "La clâf e je stade sostituide"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
msgid "Not Used"
msgstr "No doprade"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clâf no je plui doprade"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tu stâs par zontâ %s come revoche par %s. Di cheste operazion no si pues "
-"tornâ indaûr! Sigûrs di continuâ?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Reson:"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Impussibil zontâ la revoche"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Reson par revocâ la clâf"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Descrizion opzionâl pe revoche"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Revoche clâf"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_voche"
#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1417,7 +1181,7 @@ msgstr "Impussibil firmâ la clâf"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Nissune clâf valide par firmâ"
@@ -1518,31 +1282,27 @@ msgstr "_Firmatari:"
msgid "_Sign"
msgstr "_Firme"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"La ricercje no jere vonde specifiche. Il servidôr «%s» al à cjatât masse "
"clâfs."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Impussibil comunicâ cul servidôr «%s»: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servidôr di clâf HTTP"
-
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
#, c-format
msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1560,16 +1320,16 @@ msgstr "Impuarte"
msgid "Can’t import key"
msgstr "Impussibil impuartâ la clâf"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
msgid "Remote keys"
msgstr "Clâfs lontanis"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
#, c-format
msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Clâfs lontanis che a contegnin “%s”"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
msgid "The search for keys failed."
msgstr "La ricercje pes clâfs e je falide."
@@ -1585,7 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Cjate clâfs lontanis"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1593,51 +1353,43 @@ msgstr ""
"Chest al larà a cjatâ clâfs par altris in internet. Chestis clâfs a podaran "
"jessi impuartadis tal to puarteclâfs locâl."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Cîr clâfs che a tegnin: "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
msgid "Where to search:"
msgstr "Dulà cirî:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Servidôrs di clâfs:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Clâfs condividudis dongje di me:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
msgid "_Search"
msgstr "_Cîr"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:71
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Impussibil publicâ lis clâfs tal servidôr"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:87
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Impussibil otignî lis clâfs dal servidôr: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:197
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d clâf selezionade pe sincronizazion</b>"
msgstr[1] "<b>%d clâfs selezionadis pe sincronizazion</b>"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:305
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Sincronizazion clâfs…"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronize clâfs"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1647,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"disposizion di altris. In plui tu varâs ancje dutis lis modifichis che chei "
"altris a àn fat aes lôr clâfs."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1658,194 +1410,196 @@ msgstr ""
"clâfs al è stât sielt pe publicazion, lis tôs clâfs no vignaran metudis a "
"disposizion di chei altris."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid "_Key Servers"
msgstr "Servidôrs di _clâfs"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronize"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Impussibil comunicâ cun %s: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Impussibil risolvi la direzion %s"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Conession a: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
#, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Impussibil risolvi la direzion: %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "URI no valit: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Daûr a risolvi la direzion dal servidôr: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Servidôr di clâfs LDAP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
msgid "PGP Keys"
msgstr "Clâfs PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Lis clâfs PGP a vegnin dopradis par cifrâ une e-mail o i files"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
#, c-format
msgid "(and %d other)"
msgid_plural "(and %d others)"
msgstr[0] "(e %d altri)"
msgstr[1] "(e altris %d)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Clâf PGP personâl"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
msgid "PGP key"
msgstr "Clâf PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Impussibil cambiâ ID utent primari"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri il ID utent «%s»?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Impussibil eliminâ il ID utent"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[No cognossût]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
msgid "Name/Email"
msgstr "Non/E-mail"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
msgid "Signature ID"
msgstr "ID firme"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Impussibil cambiâ la foto primarie"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
msgid "Error changing password"
msgstr "Erôr tal cambiâ la password"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
msgid "(unknown)"
msgstr "(No cognossût)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Cheste clâf e scjât ai: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Clâf publiche"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Clâf privade"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Eliminâ par simpri la sot-clâf %d di %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Impussibil eliminâ la sot-clâf"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Impussibil cambiâ la fiducie"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Impussibil espuartâ la clâf"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
msgid "Usage"
msgstr "Ûs"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
msgid "Created"
msgstr "Creade"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
msgid "Expires"
msgstr "Scjadence"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
msgid "Status"
msgstr "Stât"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
msgid "Strength"
msgstr "Fuarce"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
msgid "Revoked"
msgstr "Revocade"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
msgid "Expired"
msgstr "Scjadude"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitade"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
msgid "Good"
msgstr "Buine"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "ID clâf"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Mi fidi des firmis di “%s” su altris clâfs"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1854,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Se tu crodis che il proprietari di cheste clâf al sedi «%s», <i>firme</i> "
"cheste clâf:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2103,54 +1857,19 @@ msgstr "Clâf"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Sot-clâf %d di %s"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Reson par revocâ la clâf"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Reson:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Descrizion opzionâl pe revoche"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Revoche clâf"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Re_voche"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"No tu âs nissune clâf PGP personâl di podê doprâ par firmâ un document o un "
-"messaç."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Sielç clâf pe firme"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Firme il messaç cun la clâf:"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Exporting data"
msgstr "Daûr a espuartâ dâts"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Retrieving data"
msgstr "Daûr a otignî dâts"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Importing data"
msgstr "Daûr a impuartâ dâts"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Sending data"
msgstr "Daûr a inviâ dâts"
@@ -2344,7 +2063,7 @@ msgstr "Test molât"
msgid "Clipboard text"
msgstr "Test intes notis"
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Impussibil sblocâ il puarteclâfs"
@@ -2456,15 +2175,15 @@ msgstr "Cîr une clâf o une password"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Cheste colezion e semee jessi vueide"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
msgid "Keyring is locked"
msgstr "Il puarteclâfs al è blocât"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloche"
@@ -2799,6 +2518,219 @@ msgstr "Impussibil configurâ lis clâfs Secure Shell sul computer lontan."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Configurazion clâfs Secure Shell…"
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "No je une direzion di servidôr di clâfs valide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system administrator or the administrator of the "
+#~ "key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par jutori contate l'aministradôr di sisteme o l'aministradôr dal "
+#~ "servidôr di clâfs."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "_Cjate clâfs doprant:"
+
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Mostre opzions"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Proprietâts date e/o orari mostradis"
+
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Modalitât sflacje"
+
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr "La modalitât sflacje no normalize i valôrs di date e orari inserîts"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "An"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "An mostrât"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mês"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Mês mostrât"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dì"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Dì dal mês mostrât"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Ore"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Ore mostrade"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minût"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Minût mostrât"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Secont"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Secont mostrât"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal an"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Part dal an dal limit inferiôr de date"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal an"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Part dal an dal limit superiôr de date"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal mês"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Part dal mês dal limit inferiôr de date"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal mês"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Part dal mês dal limit superiôr de date"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal dì"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Part dal dì dal limit inferiôr de date"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal dì"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Part dal dì dal limit superiôr de date"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Limit inferiôr de ore"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Part de ore dal limit inferiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Limit superiôr de ore"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Part de ore dal limit superiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal minût"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Part dal minût dal limit inferiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal minût"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Part dal minût dal limit superiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal secont"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Part dal secont dal limit inferiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal secont"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Part dal secont dal limit superiôr dal orari"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Selezione date"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Orari"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "Inserìs l'orari diretementri"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Selezione orari"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "Selezione l'orari di une liste"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: sì"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu stâs par zontâ %s come revoche par %s. Di cheste operazion no si pues "
+#~ "tornâ indaûr! Sigûrs di continuâ?"
+
+#~ msgid "Couldn’t add revoker"
+#~ msgstr "Impussibil zontâ la revoche"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Servidôrs di clâfs:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Clâfs condividudis dongje di me:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "No tu âs nissune clâf PGP personâl di podê doprâ par firmâ un document o "
+#~ "un messaç."
+
+#~ msgid "Choose Signing Key"
+#~ msgstr "Sielç clâf pe firme"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "_Firme il messaç cun la clâf:"
+
#~ msgid ""
#~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
#~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]