[seahorse] Update Friulian translation



commit f81a51003a2bf6c617228bd969afb723006d433c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Mar 10 11:21:02 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 402 insertions(+), 470 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3f58fb98..7fef0739 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-06 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 12:20+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Zonte servidôr di clâfs"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizât"
 
 #. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
 msgid "Save"
 msgstr "Salve"
 
@@ -49,13 +49,23 @@ msgstr "Impussibil espuartâ lis clâfs"
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Impussibil espuartâ i dâts"
 
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Inserìs la date diretementri"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Selezione la date da un calendari"
+
 #. The buttons
 #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -99,30 +109,14 @@ msgstr "Clâfs"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificâts"
 
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencis"
 
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
 msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Nissun: no sta publicâ lis clâfs"
 
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "No je une direzion di servidôr di clâfs valide."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Par jutori contate l'aministradôr di sisteme o l'aministradôr dal servidôr "
-"di clâfs."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "element temporani iniziâl"
@@ -148,25 +142,42 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "La puarte di acès dal servidôr."
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Cjate clâfs doprant:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Servidôrs di clâfs"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Zonte servidôr di clâfs"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Sincronizazion clâfs"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "_Publiche clâfs su:"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
 msgstr "Tire jù in automatic lis clâfs dai servidôrs di _clâfs"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
 msgstr "_Sincronizâ in automatic lis clâfs _modificadis cui servidôrs di clâfs"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidôrs di clâfs"
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Servidôr di clâfs LDAP"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidôr di clâf HTTP"
+
+#: common/server-category.vala:67
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "Servidôr di clâf HTTPS"
 
 #: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -476,28 +487,28 @@ msgstr "Password dal Wi-Fi"
 msgid "Network password"
 msgstr "Password di rêt"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:232
+#: gkr/gkr-item-info.vala:234
 msgid "GNOME Web password"
 msgstr "Password di GNOME Web"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:251
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Password di Google Chrome"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:284
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Password pai messaçs istantanis"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:289
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Password dal account di messaçs istantanis par "
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:321
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Password di Telepathy"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:356
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
 msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "Password dai GNOME Online Account"
 
@@ -631,7 +642,8 @@ msgstr "Zonte password"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Puarteclâfs:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrizion:"
 
@@ -677,7 +689,7 @@ msgid "Use"
 msgstr "Ûs"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
 msgid "Type"
 msgstr "Gjenar"
 
@@ -703,7 +715,7 @@ msgstr "Elimine password"
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Proprietâts dal puarteclâfs"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
@@ -719,284 +731,29 @@ msgstr "Cambie password"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Met come predefinît"
 
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Mostre opzions"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Proprietâts date e/o orari mostradis"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Modalitât sflacje"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr "La modalitât sflacje no normalize i valôrs di date e orari inserîts"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "An"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "An mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Mês mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Dì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Dì dal mês mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Ore"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Ore mostrade"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minût"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Minût mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Secont"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Secont mostrât"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Limit inferiôr dal an"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Part dal an dal limit inferiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Limit superiôr dal an"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Part dal an dal limit superiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Limit inferiôr dal mês"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Part dal mês dal limit inferiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Limit superiôr dal mês"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Part dal mês dal limit superiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Limit inferiôr dal dì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Part dal dì dal limit inferiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Limit superiôr dal dì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Part dal dì dal limit superiôr de date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Limit inferiôr de ore"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Part de ore dal limit inferiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Limit superiôr de ore"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Part de ore dal limit superiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Limit inferiôr dal minût"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Part dal minût dal limit inferiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Limit superiôr dal minût"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Part dal minût dal limit superiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Limit inferiôr dal secont"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Part dal secont dal limit inferiôr dal orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Limit superiôr dal secont"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Part dal secont dal limit superiôr dal orari"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Inserìs la date diretementri"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Selezione date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Selezione la date da un calendari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Inserìs l'orari diretementri"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Selezione orari"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Selezione l'orari di une liste"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: sì"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
 #: libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Impussibil mostrâ il jutori: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Zonte sot-clâf a %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (nome firme)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (nome cifradure)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (nome firme)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (nome cifradure)"
 
@@ -1016,15 +773,15 @@ msgstr "Lungjece de clâf"
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Date di scjadence"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "Niss_une scjadence"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Se la clâf no scjât"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Gjenere une gnove sot-clâf"
 
@@ -1074,19 +831,19 @@ msgstr "Cree il gnûf ID utent"
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Decifrazion falide. Forsit no je presinte la clâf di decifrazions."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "La operazion e je stade anulade"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Date di scjadence no valide"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "La date di scjadence e à di stâ tal futûr"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
 msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Impussibil cambiâ la date di scjadince"
 
@@ -1119,29 +876,29 @@ msgstr "Clâfs PGP cun armadure"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Clâfs PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Impussibil gjenerâ la clâf PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Passphrase pe gnove clâf PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Inserìs dôs voltis la passphrase pe gnove clâf."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1155,11 +912,11 @@ msgstr ""
 "tastiere, movi il mouse, doprâ aplicazions.\n"
 "Dut chest al da al sisteme i dâts casuâi che a coventin."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "Daûr a gjenerâ la clâf"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "Il non al scugne jessi lunc almancul 5 caratars."
 
@@ -1193,15 +950,15 @@ msgstr "_Fuarce de clâf (in bit)"
 msgid "E_xpiration Date"
 msgstr "Date di sc_jadence"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Niss_une scjadence"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_ree"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Gjenere une gnove clâf"
 
@@ -1218,11 +975,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Eliminâ par simpri %d clâf?"
 msgstr[1] "Eliminâ par simpri %d clâfs?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Password sbaliade"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Cheste e jere la tierce volte che tu âs inserît une password sbaliade. Torne "
@@ -1344,59 +1101,66 @@ msgstr "Eliminâ de clâf la foto atuâl?"
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Impussibil eliminâ la foto"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Impussibil revocâ la sot-clâf"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Revoche: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
 msgid "No reason"
 msgstr "Nissun motîf"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Nissune reson par revocâ la clâf"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
 msgid "Compromised"
 msgstr "Comprometude"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "La clâf e je stade comprometude"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
 msgid "Superseded"
 msgstr "Sostituide"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "La clâf e je stade sostituide"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
 msgid "Not Used"
 msgstr "No doprade"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "La clâf no je plui doprade"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tu stâs par zontâ %s come revoche par %s. Di cheste operazion no si pues "
-"tornâ indaûr! Sigûrs di continuâ?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Reson:"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Impussibil zontâ la revoche"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Reson par revocâ la clâf"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Descrizion opzionâl pe revoche"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Revoche clâf"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_voche"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1417,7 +1181,7 @@ msgstr "Impussibil firmâ la clâf"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Nissune clâf valide par firmâ"
 
@@ -1518,31 +1282,27 @@ msgstr "_Firmatari:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Firme"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "La ricercje no jere vonde specifiche. Il servidôr «%s» al à cjatât masse "
 "clâfs."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Impussibil comunicâ cul servidôr «%s»: %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servidôr di clâf HTTP"
-
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1560,16 +1320,16 @@ msgstr "Impuarte"
 msgid "Can’t import key"
 msgstr "Impussibil impuartâ la clâf"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
 msgid "Remote keys"
 msgstr "Clâfs lontanis"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
 #, c-format
 msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Clâfs lontanis che a contegnin “%s”"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "La ricercje pes clâfs e je falide."
 
@@ -1585,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Cjate clâfs lontanis"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1593,51 +1353,43 @@ msgstr ""
 "Chest al larà a cjatâ clâfs par altris in internet. Chestis clâfs a podaran "
 "jessi impuartadis tal to puarteclâfs locâl."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Cîr clâfs che a tegnin: "
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Dulà cirî:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Servidôrs di clâfs:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Clâfs condividudis dongje di me:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cîr"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:71
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Impussibil publicâ lis clâfs tal servidôr"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:87
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Impussibil otignî lis clâfs dal servidôr: %s"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:197
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d clâf selezionade pe sincronizazion</b>"
 msgstr[1] "<b>%d clâfs selezionadis pe sincronizazion</b>"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:305
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Sincronizazion clâfs…"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Sincronize clâfs"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1647,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "disposizion di altris. In plui tu varâs ancje dutis lis modifichis che chei "
 "altris a àn fat aes lôr clâfs."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1658,194 +1410,196 @@ msgstr ""
 "clâfs al è stât sielt pe publicazion, lis tôs clâfs no vignaran metudis a "
 "disposizion di chei altris."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "Servidôrs di _clâfs"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Sincronize"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Impussibil comunicâ cun %s: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Impussibil risolvi la direzion %s"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Conession a: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
 #, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Impussibil risolvi la direzion: %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "URI no valit: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Daûr a risolvi la direzion dal servidôr: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Servidôr di clâfs LDAP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Clâfs PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Lis clâfs PGP a vegnin dopradis par cifrâ une e-mail o i files"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
 #, c-format
 msgid "(and %d other)"
 msgid_plural "(and %d others)"
 msgstr[0] "(e %d altri)"
 msgstr[1] "(e altris %d)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Clâf PGP personâl"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
 msgid "PGP key"
 msgstr "Clâf PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Impussibil cambiâ ID utent primari"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri il ID utent «%s»?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Impussibil eliminâ il ID utent"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[No cognossût]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Non/E-mail"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
 msgid "Signature ID"
 msgstr "ID firme"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Impussibil cambiâ la foto primarie"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erôr tal cambiâ la password"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(No cognossût)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Cheste clâf e scjât ai: %s"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
 #, c-format
 msgid "%s — Public key"
 msgstr "%s — Clâf publiche"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
 #, c-format
 msgid "%s — Private key"
 msgstr "%s — Clâf privade"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Eliminâ par simpri la sot-clâf %d di %s?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Impussibil eliminâ la sot-clâf"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Impussibil cambiâ la fiducie"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Impussibil espuartâ la clâf"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
 msgid "Usage"
 msgstr "Ûs"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
 msgid "Created"
 msgstr "Creade"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
 msgid "Expires"
 msgstr "Scjadence"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
 msgid "Status"
 msgstr "Stât"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
 msgid "Strength"
 msgstr "Fuarce"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocade"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
 msgid "Expired"
 msgstr "Scjadude"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitade"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
 msgid "Good"
 msgstr "Buine"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID clâf"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
 #, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Mi fidi des firmis di “%s” su altris clâfs"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1854,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "Se tu crodis che il proprietari di cheste clâf al sedi «%s», <i>firme</i> "
 "cheste clâf:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2103,54 +1857,19 @@ msgstr "Clâf"
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Sot-clâf %d di %s"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Reson par revocâ la clâf"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Reson:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Descrizion opzionâl pe revoche"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Revoche clâf"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Re_voche"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"No tu âs nissune clâf PGP personâl di podê doprâ par firmâ un document o un "
-"messaç."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Sielç clâf pe firme"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Firme il messaç cun la clâf:"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Daûr a espuartâ dâts"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Daûr a otignî dâts"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Importing data"
 msgstr "Daûr a impuartâ dâts"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Sending data"
 msgstr "Daûr a inviâ dâts"
 
@@ -2344,7 +2063,7 @@ msgstr "Test molât"
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Test intes notis"
 
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
 msgid "Couldn’t unlock keyring"
 msgstr "Impussibil sblocâ il puarteclâfs"
 
@@ -2456,15 +2175,15 @@ msgstr "Cîr une clâf o une password"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
 msgid "This collection seems to be empty"
 msgstr "Cheste colezion e semee jessi vueide"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
 msgid "Keyring is locked"
 msgstr "Il puarteclâfs al è blocât"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
 msgid "Unlock"
 msgstr "Sbloche"
 
@@ -2799,6 +2518,219 @@ msgstr "Impussibil configurâ lis clâfs Secure Shell sul computer lontan."
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Configurazion clâfs Secure Shell…"
 
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "No je une direzion di servidôr di clâfs valide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system administrator or the administrator of the "
+#~ "key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par jutori contate l'aministradôr di sisteme o l'aministradôr dal "
+#~ "servidôr di clâfs."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "_Cjate clâfs doprant:"
+
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Mostre opzions"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Proprietâts date e/o orari mostradis"
+
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Modalitât sflacje"
+
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr "La modalitât sflacje no normalize i valôrs di date e orari inserîts"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "An"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "An mostrât"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mês"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Mês mostrât"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dì"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Dì dal mês mostrât"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Ore"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Ore mostrade"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minût"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Minût mostrât"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Secont"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Secont mostrât"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal an"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Part dal an dal limit inferiôr de date"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal an"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Part dal an dal limit superiôr de date"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal mês"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Part dal mês dal limit inferiôr de date"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal mês"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Part dal mês dal limit superiôr de date"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal dì"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Part dal dì dal limit inferiôr de date"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal dì"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Part dal dì dal limit superiôr de date"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Limit inferiôr de ore"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Part de ore dal limit inferiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Limit superiôr de ore"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Part de ore dal limit superiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal minût"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Part dal minût dal limit inferiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal minût"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Part dal minût dal limit superiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Limit inferiôr dal secont"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Part dal secont dal limit inferiôr dal orari"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Limit superiôr dal secont"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Part dal secont dal limit superiôr dal orari"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Selezione date"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Orari"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "Inserìs l'orari diretementri"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Selezione orari"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "Selezione l'orari di une liste"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: sì"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu stâs par zontâ %s come revoche par %s. Di cheste operazion no si pues "
+#~ "tornâ indaûr! Sigûrs di continuâ?"
+
+#~ msgid "Couldn’t add revoker"
+#~ msgstr "Impussibil zontâ la revoche"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Servidôrs di clâfs:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Clâfs condividudis dongje di me:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "No tu âs nissune clâf PGP personâl di podê doprâ par firmâ un document o "
+#~ "un messaç."
+
+#~ msgid "Choose Signing Key"
+#~ msgstr "Sielç clâf pe firme"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "_Firme il messaç cun la clâf:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
 #~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]