[dconf-editor] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update French translation
- Date: Tue, 9 Mar 2021 07:03:39 +0000 (UTC)
commit c879d270d2a4e410d439e59c60f7a06af7cdfc58
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date: Tue Mar 9 07:03:38 2021 +0000
Update French translation
po/fr.po | 21 +++++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ba049efd..e8b75f52 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-09 10:32+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
@@ -236,16 +237,16 @@ msgstr ""
"La modification directe de la configuration est une fonctionnalité avancée "
"et pourrait perturber le bon fonctionnement des applications."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:30
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:31
msgid "Browse the keys used by installed applications"
msgstr "Consulter les clés utilisées par les applications installées"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "Lire les informations des clés et modifier leurs valeurs"
#. a translatable version of project_group
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:49
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
@@ -1252,19 +1253,19 @@ msgstr "Une seule fenêtre peut être ouverte pour l’instant.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
#: editor/dconf-editor.vala:477
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
-msgstr "Impossible de comprendre : trop d’arguments.\n"
+msgstr "Impossible de comprendre : trop de paramètres.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
#: editor/dconf-editor.vala:491
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
-msgstr "Impossible de comprendre le deuxième argument dans ce contexte.\n"
+msgstr "Impossible de comprendre le deuxième paramètre dans ce contexte.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
#: editor/dconf-editor.vala:512
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr ""
"Impossible de comprendre : il y a une barre oblique dans le second "
-"argument.\n"
+"paramètre.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
#: editor/dconf-editor.vala:527
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Impossible de comprendre : le chemin donné contient « // ».\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
#: editor/dconf-editor.vala:551
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
-msgstr "Impossible de comprendre : il y a un espace dans l’argument.\n"
+msgstr "Impossible de comprendre : il y a un espace dans le paramètre.\n"
#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
#: editor/dconf-editor.vala:579
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]