[evolution-ews] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update German translation
- Date: Tue, 9 Mar 2021 05:38:51 +0000 (UTC)
commit bba5140d4ee4339f3aec83ca186704694b20c142
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date: Tue Mar 9 05:38:48 2021 +0000
Update German translation
po/de.po | 623 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 369 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2356175a..318295a3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,14 +1,17 @@
# German evolution-ews translation.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2012, 2015-2018.
+#
+#
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2012, 2015-2018, 2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:56+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:122
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:119
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Exchange-Webdienste"
@@ -29,47 +32,47 @@ msgstr "Exchange-Webdienste"
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Für den Zugriff auf Exchange-Server über Webdienste"
-#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3510
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3512
msgid "Failed to update GAL:"
msgstr "GAL konnte nicht aktualisiert werden:"
-#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3672
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3674
msgid ""
"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"Kontaktliste kann nicht gespeichert werden. Das wird nur für Exchange-"
"Webdienste-Server 2010 oder neuer unterstützt"
-#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3765
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3767
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Kontaktfoto konnte nicht festgelegt werden:"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1921
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1957
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1924
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1960
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1926
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1962
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "Nicht im Büro"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1928
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1964
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2504
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2683
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2540
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2719
msgid "Cannot determine EWS ItemId"
msgstr "EWS ItemId kann nicht bestimmt werden"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2974
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3010
msgid ""
"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
"calendar."
@@ -77,38 +80,38 @@ msgstr ""
"Besprechungen, die von anderen Benutzern in einem Exchange Web Services-"
"Kalender organisiert werden, können nicht erstellt werden."
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3684
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3720
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Teilnehmer »%s« kann nicht in der Teilnehmerliste gefunden werden"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2117
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2114
msgid "Invalid occurrence ID"
msgstr "Ungültige Vorgangskennung"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:356
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:353
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Temporäre MIME-Inhaltsdatei konnte nicht geöffnet werden!"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:364
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:361
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Parser konnte nicht aus dem MIME-Inhalt erstellt werden!"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:373
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:370
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "MIME-Inhalt der Besprechungsanfrage konnte nicht verarbeitet werden!"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:442
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:652
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:454
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:664
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:769
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:890
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:781
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:925
#, c-format
msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
msgstr "Zwischenspeicher-Pfad »%s« kann nicht angelegt werden: %s"
@@ -116,24 +119,24 @@ msgstr "Zwischenspeicher-Pfad »%s« kann nicht angelegt werden: %s"
#. Translators: The first %s consists of the source file name,
#. the second %s of the destination file name and
#. the third %s of the error message.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:904
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:939
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
"Die Nachrichten-Zwischenspeicherdatei konnte nicht von »%s« nach »%s« "
"verschoben werden: %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1843
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2314
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2349
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Ordner »%s« wird aktualisiert"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2498
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2533
#, c-format
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Ordner-Aktionen können im Offline-Modus nicht ausgeführt werden"
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine "
"Kerberos/GSSAPI-Legitimierung verwendet wird."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:323
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:316
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:76
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
@@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "Sitzung hat keinen Pfad zum Speichern"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
#.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:360
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:353
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
@@ -259,23 +262,23 @@ msgstr "%s_%d"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
#.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:515
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:508
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:661
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1488
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:654
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1481
msgid "Checking “Out of Office” settings"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen werden geprüft"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1494
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1487
msgid "Look up Exchange server categories"
msgstr "Exchange-Server-Kategorien nachschlagen"
#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1570
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1563
#, c-format
msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
@@ -283,49 +286,49 @@ msgstr[0] "Das Passwort läuft in %d Tag ab. Öffnen Sie »%s«, um es zu änder
msgstr[1] ""
"Das Passwort läuft in %d Tagen ab. Öffnen Sie »%s«, um es zu ändern."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1576
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1569
#, c-format
msgid "Password will expire in one day."
msgid_plural "Password will expire in %d days."
msgstr[0] "Das Passwort läuft in einem Tag ab."
msgstr[1] "Das Passwort läuft in %d Tagen ab."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1802
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1795
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Fremde Ordnerstruktur aktualisieren"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1938
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1931
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Fremde Ordner aktualisieren"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2354
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2347
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:631
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2707
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2700
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr ""
"Öffentliche Ordner der Exchange-Webdienste können im Offline-Modus nicht "
"aufgelistet werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2780
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2773
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Öffentliche EWS-Ordner können nicht gefunden werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2893
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2886
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:694
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
msgstr "Ordner »%s« kann nicht angelegt werden, der Ordner existiert bereits"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2908
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2901
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Übergeordneter Ordner %s existiert nicht"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2918
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -333,104 +336,115 @@ msgstr ""
"Ordner unterhalb von »%s« kann nicht angelegt werden, er wird ausschließlich "
"für Ordner anderer Benutzer verwendet"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2928
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2921
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Ordner unterhalb von »%s« kann nicht angelegt werden, er wird ausschließlich "
"für öffentliche Ordner verwendet"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3032
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3028
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:882
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3042
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3038
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Ordner »%s« kann nicht entfernt werden, er wird ausschließlich für Ordner "
"anderer Benutzer verwendet"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3053
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3049
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Ordner »%s« kann nicht entfernt werden, er wird ausschließlich für "
"öffentliche Ordner verwendet"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3212
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3208
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Ordner »%s« existiert nicht"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3221
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3217
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Keine Änderung des Schlüsseleintrags für Ordner %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3264
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3260
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Ordner können nicht gleichzeitig umbenannt und verschoben werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3295
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3291
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Kennung für übergeordneten Ordner %s kann nicht gefunden werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3347
+#. convert well-known names to their non-localized form
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3363
#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Exchange-Server %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3350
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3366
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Exchange-Dienst für %s auf %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3394
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3410
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1456
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Der Müllordner konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3454
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3470
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1514
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Der Unerwünscht-Ordner konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3645
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3661
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:61
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "EWS-Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3668
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3684
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
msgstr ""
"Ordner »%s« kann nicht abonniert werden, kein öffentlicher Ordner verfügbar"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3678
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3694
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
msgstr "Ordner »%s« kann nicht abonniert werden, Ordner wurde nicht gefunden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3769
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3785
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "OEWS-Ordner können im Offline-Modus nicht abbestellt werden"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3886
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3902
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1774
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1787
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3963
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4000
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3979
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4016
msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen werden deaktiviert"
@@ -496,20 +510,20 @@ msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr ""
"CreateItem-Aufruf konnte die Kennung der neuen Nachricht nicht zurückgeben"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:815
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:811
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operation abgebrochen"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:985
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:981
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimation gescheitert"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1007
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1003
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Keine Antwort: %s"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1070
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1066
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -520,7 +534,7 @@ msgstr[1] ""
"Der Exchange-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d:%02d "
"Minuten)"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1076
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1072
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -530,56 +544,60 @@ msgstr[1] ""
"Der Exchange-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d "
"Sekunden)"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3223
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3215
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "XML der Autodiscover-Antwort konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3230
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3222
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "<Autodiscover>-Element konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3241
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3233
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "<Response>-Element konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3252
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3244
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "<Account>-Element konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3298
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3290
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
msgstr "<ASUrl> konnte in Autodiscover-Antwort nicht gefunden werden"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3476
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "Die Adresse darf nicht NULL sein"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3492
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
#, c-format
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "Adresse »%s« ist ungültig"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3789
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3781
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "In der E-Mail-Adresse fehlt der Domain-Teil"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4090
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "OAB-XML konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4106
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "<OAB>-Element konnte nicht gefunden werden\n"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5395
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5387
msgid "No items found"
msgstr "Keine Objekte gefunden"
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11838
+msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server"
+msgstr "Es ist mindestens Microsoft Exchange 2007 SP1 Server erforderlich"
+
#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:185
#, c-format
msgid "Password expired. Change password at “%s”."
@@ -594,16 +612,16 @@ msgstr "Das Passwort ist abgelaufen."
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:782
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:781
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr ""
"Ordner konnte nicht hinzugefügt werden, der Ordnertyp wird nicht unterstützt"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:787
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:786
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "Ordner kann nicht hinzugefügt werden, Hauptquelle wurde nicht gefunden"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:827
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:826
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
@@ -611,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Ordner kann nicht hinzugefügt werden, der Ordner existiert bereits als »%s«"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:99
+#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:144
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Office365"
msgstr "Office365"
@@ -657,10 +675,11 @@ msgstr "OAB-Adresse: %s"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:311
#, c-format
-msgid "Requires user password to continue"
-msgstr "Benutzerpasswort ist zum Fortsetzen erforderlich"
+msgid "Requires password to continue."
+msgstr "Ein Passwort ist zum Fortfahren erforderlich."
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:562
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:88
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
@@ -686,7 +705,7 @@ msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Ordnerliste wird abgerufen …"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:822
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:743
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:646
msgid "Subscribe to folder of other EWS user…"
msgstr "Einen Ordner eines anderen EWS-Benutzers abonnieren …"
@@ -734,7 +753,7 @@ msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "EWS-Kontakte-Zugriffsrechte"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:404
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:389
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -790,7 +809,7 @@ msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen, Betreff, Ort"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:427
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:412
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -816,7 +835,7 @@ msgstr "Bekannt"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:983
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:968
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -829,7 +848,7 @@ msgid "Edit EWS folder permissions…"
msgstr "EWS-Ordner-Zugriffsrechte bearbeiten …"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:937
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:764
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:667
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
@@ -939,11 +958,11 @@ msgstr "Ordner sichtbar"
msgid "Reading folder permissions, please wait…"
msgstr "Zugriffsrechte des Ordners werden gelesen, bitte warten …"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:170
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:164
msgid "Unset on Server"
msgstr "Am Server deaktivieren"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:171
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:165
msgid "Unset the “Out of Office” status"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen deaktivieren"
@@ -1010,19 +1029,13 @@ msgstr ""
"Fähigkeiten des Fremdordners können nicht überprüft werden, wenn das Konto "
"offline ist"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:326
-#, c-format
-msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
-msgstr ""
-"Der Benutzername »%s« ist nicht eindeutig, bitte geben Sie ihn etwas genauer "
-"an"
-
#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:365
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:383
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:332
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:96
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
@@ -1031,281 +1044,309 @@ msgstr ""
"Der Ordner »%s« wurde nicht gefunden. Entweder existiert er nicht oder Ihnen "
"fehlen die nötigen Zugriffsrechte."
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:402
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:351
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:80
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
msgstr ""
"Ordner kann nicht hinzugefügt werden, der Ordnertyp kann nicht bestimmt "
"werden"
-#. Translators: This is used to name foreign folder.
-#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
-#. * the second '%s' is replaced with folder name.
-#. * Example result: "John Smith — Calendar"
-#.
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:447
-#, c-format
-msgctxt "ForeignFolder"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:560
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:844
-msgid "Inbox"
-msgstr "Eingang"
-
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:562
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:845
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:465
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:748
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:564
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:846
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:467
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:749
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:566
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:847
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:469
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:750
msgid "Free/Busy as Calendar"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen als Kalender"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:568
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:848
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:471
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:751
msgid "Memos"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:570
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:849
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:473
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:752
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:587
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:490
#, c-format
msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
msgstr ""
"Verfügbarkeit des Ordners »%s« von Benutzer »%s« wird überprüft, bitte "
"warten …"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:626
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:529
msgid "Cannot search for user when the account is offline"
msgstr "Nach Benutzern kann nicht gesucht werden, wenn das Konto offline ist"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:789
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:692
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:796
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
msgid "_User:"
msgstr "_Benutzer:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:811
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:714
msgid "C_hoose…"
msgstr "_Auswählen …"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:827
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:730
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Ordnername:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:858
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761
msgid "Include _subfolders"
msgstr "_Unterordner mit einschließen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:270
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:843
+#, c-format
+msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
+msgstr ""
+"Der Benutzername »%s« ist nicht eindeutig, bitte geben Sie ihn etwas genauer "
+"an"
+
+#. Translators: This is used to name foreign folder.
+#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
+#. * the second '%s' is replaced with folder name.
+#. * Example result: "John Smith — Calendar"
+#.
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:879
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolder"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:267
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Autodiscover-Dienst wird abgefragt"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:369
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:360
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Adresse _holen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:166
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:107
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:169
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:113
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:184
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:125
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:187
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:131
msgid "User_name:"
msgstr "Benutzer_name:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:198
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:201
msgid "_Host URL:"
msgstr "Rec_hneradresse:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:217
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:220
msgid "OAB U_RL:"
msgstr "OAB-Ad_resse:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:231
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:139
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:234
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:145
msgid "Open _Mailbox of other user"
msgstr "_Postfach eines anderen Benutzers öffnen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:265
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:278
msgid "S_earch…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:276
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:173
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:289
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:189
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimierung"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:303
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
msgstr "OAuth2-Einstellungen von _Office365 überschreiben"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:307
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:198
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:320
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:398
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:214
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:292
msgid "Help…"
msgstr "Hilfe …"
-#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:327
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:221
+msgid "Application I_D:"
+msgstr "Anwen_dungskennung:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244
+msgid "There is not set any default application ID"
+msgstr "Es wurde keine Vorgabe-Anwendungskennung festgelegt"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:351
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:245
+#, c-format
+msgid "Default application ID is “%s”"
+msgstr "Vorgabe-Anwendungskennung ist »%s«"
+
+#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
+#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:207
-msgid "_Tenant:"
-msgstr "_Tenant:"
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:249
+msgid "_Tenant ID:"
+msgstr "_Tenant-ID:"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
-#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:341
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:232
-msgid "Default tenant is “common“"
-msgstr "Standard-Tenant ist »häufig«"
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380
+msgid "Default tenant ID is “common“"
+msgstr "Standard-Tenant-ID ist »common«"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
-#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:344
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:235
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383
#, c-format
-msgid "Default tenant is “%s”"
-msgstr "Standard-Tenant ist »%s«"
+msgid "Default tenant ID is “%s”"
+msgstr "Standard-Tenant-ID ist »%s«"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:346
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:237
-msgid "Application I_D:"
-msgstr "Anwen_dungskennung:"
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:282
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "_Erweiterte Einstellungen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:369
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:260
-msgid "There is not set any default application ID"
-msgstr "Es wurde keine Vorgabe-Anwendungskennung festgelegt"
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:406
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:300
+msgid "_Endpoint host:"
+msgstr "_Endpunkt-Rechner:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:370
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:261
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:429
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:432
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:323
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:326
#, c-format
-msgid "Default application ID is “%s”"
-msgstr "Vorgabe-Anwendungskennung ist »%s«"
+msgid "Default endpoint host is “%s”"
+msgstr "Standard-Endpunkt-Rechner ist »%s«"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:372
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:263
-msgid "_Redirect URI:"
-msgstr "Weite_rleitungsadresse:"
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:435
+msgid "Red_irect URI:"
+msgstr "We_iterleitungsadresse:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:394
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:397
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:285
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:288
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:458
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:461
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:352
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:355
#, c-format
msgid "Default redirect URI is “%s”"
msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsadresse ist »%s«"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:580
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:464
+msgid "Re_source URI:"
+msgstr "Adresse der Re_ssource:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall "
+"back to “%s”."
+msgstr ""
+"Die Standardadresse der Ressource wird aus der Rechneradresse abgeleitet "
+"oder es wird, falls nötig, auf »%s« ausgewichen."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:734
msgid "Host URL is not valid"
msgstr "Host-Adresse ist ungültig"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:584
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:738
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:595
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:749
msgid "OAB URL is not valid"
msgstr "OAB-Adresse ist ungültig"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:605
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:409
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:517
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Benutzername darf nicht leer sein"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:619
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:424
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:773
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:536
msgid "Application ID cannot be empty"
msgstr "Anwendungskennung darf nicht leer sein"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:405
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:390
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer (can read items)"
msgstr "Überarbeiter (kann Objekte einsehen)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:406
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:391
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author (can read and create items)"
msgstr "Autor (kann Objekte einsehen und anlegen)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:407
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:392
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor (can read, create and modify items)"
msgstr "Bearbeiter (kann Objekte einsehen, anlegen und ändern)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:512
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:497
msgid "Delegate permissions"
msgstr "Berechtigungen des Vertreters"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:530
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:515
msgid "C_alendar"
msgstr "Ka_lender"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:533
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:518
msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
msgstr ""
"Vertreter erhalten Kopien der besprechungsbezogenen Nachrichten, _die an "
"mich gesendet wurden"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523
msgid "_Tasks"
msgstr "_Aufgaben"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:541
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:526
msgid "_Inbox"
msgstr "E_ingang"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:544
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:529
msgid "C_ontacts"
msgstr "_Kontakte"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:547
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:532
msgid "_Notes"
msgstr "_Notizen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:535
msgid "_Journal"
msgstr "_Journal"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
#, c-format
msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
msgstr "Der Vertreter »%s« hat folgende Berechtigungen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:571
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
msgid "Delegate can see my _private items"
msgstr "Der Vertreter kann meine _privaten Einträge sehen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:893
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:878
msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
msgstr "Aktuelle Benutzerrechte werden ermittelt, bitte warten …"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1016
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1641
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1001
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1623
msgid "Delegates"
msgstr "Vertreter"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1040
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1319,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"den Ordner und anschließend auf »Berechtigungen« und ändern die dortigen "
"Optionen."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1091
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1076
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
@@ -1328,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Besprechungsanfragen antworten, die ich organisiert habe:"
#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1087
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
@@ -1336,58 +1377,58 @@ msgstr ""
"Nur an meine Vertreter, aber Kopien der Besprechungsanfragen\n"
"und Antworten sollen an mich gesendet werden (empfohlen)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1094
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Nur an meine _Vertreter"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1101
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "An meine Vertreter u_nd mich"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1695
msgid "Retrieving “Delegates” settings"
msgstr "Vertretereinstellungen werden abgerufen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:181
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:245
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:171
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:233
msgid "EWS Settings"
msgstr "Einstellungen für Exchange-Webdienst"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:188
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:178
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Die Größe aller Exchange-Ordner anzeigen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:192
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:182
msgid "Folder _Sizes"
msgstr "Ordner_größen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:210
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:204
msgid "Locating offline address books"
msgstr "Offline-Adressbuch wird gesucht"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:262
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:493
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:256
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:546
msgid "Global Address List"
msgstr "Globale Adressliste"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:289
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:283
msgid "Cache o_ffline address book"
msgstr "O_ffline-Adressbuch zwischenspeichern"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:315
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:309
msgid "Select ad_dress list:"
msgstr "A_dressliste auswählen:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:339
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:333
msgid "Fetch List"
msgstr "Liste holen"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:384
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:922
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:369
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:904
msgid "Out of Office"
msgstr "Nicht im Büro"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:400
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:385
msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
@@ -1395,58 +1436,103 @@ msgstr ""
"Die nachfolgend angegebenen Nachrichten werden automatisch an alle internen "
"und externen Personen versendet, die Ihnen eine Nachricht gesendet haben."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:395
msgid "Do _not send Out of Office replies"
msgstr "Kei_ne Abwesenheitsantworten versenden"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:418
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:403
msgid "_Send Out of Office replies"
msgstr "_Abwesenheits-Antworten verschicken"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:426
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:411
msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
msgstr "Abwesenheitsantworten nur während _dieser Zeit versenden:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:446
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:431
msgid "_From:"
msgstr "_Von:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:471
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:456
msgid "_To:"
msgstr "_An:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:496
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:481
msgid "I_nternal:"
msgstr "I_ntern:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:490
msgid "Message to be sent within the organization"
msgstr "Innerhalb der Organisation zu versendende Nachricht"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:533
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:518
msgid "E_xternal:"
msgstr "E_xtern:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:541
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:526
msgid "Message to be sent outside the organization"
msgstr "Außerhalb der Organisation zu versendende Nachricht"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:551
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:536
msgid "Do not reply to senders outside the organization"
msgstr "Nicht an Absender außerhalb der Organisation antworten"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:539
msgid "Reply only to known senders outside the organization"
msgstr "Nur an bekannte Absender außerhalb der Organisation antworten"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:557
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
msgid "Reply to any sender outside the organization"
msgstr "An alle Absender außerhalb der Organisation antworten"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:994
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:976
msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen werden abgerufen"
+#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address
of that user
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:110
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange calendar."
+msgstr ""
+"%s (%s) hat Sie eingeladen, seinen oder ihren Microsoft-Exchange-Kalender "
+"anzusehen."
+
+#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address
of that user
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:113
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange folder."
+msgstr ""
+"%s (%s) hat Sie eingeladen, seinen oder ihren Microsoft-Exchange-Ordner "
+"anzusehen."
+
+# it -> es/ihn/sie?
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Click the Subscribe button to add it to Evolution."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Abonnieren-Knopf, um ihn zu Evolution hinzuzufügen."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:125
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnieren"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:134
+msgid "Failed to extract sharing information from provided data."
+msgstr ""
+"Aus den bereitgestellten Daten konnten keine Freigabeinformationen ermittelt "
+"werden."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:203
+msgid "EWS Sharing Metadata"
+msgstr "EWS-Freigabe-Metadaten"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:204
+msgid "Display part as EWS sharing metadata"
+msgstr "Teil als EWS-Freigabe-Metadaten anzeigen"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:160
+msgid "Subscribing EWS folder…"
+msgstr "EWS-Ordner wird abonniert …"
+
#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:1
msgid "Autodiscovery query failed."
msgstr "Abfrage des Autodiscover-Dienstes ist fehlgeschlagen."
@@ -1471,15 +1557,27 @@ msgstr "Vertretereinstellungen konnten nicht ermittelt werden."
msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
msgstr "Ihr Exchange-Konto »{0}« hat einen Abwesenheitsstatus gesetzt."
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:956
-#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:688
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:7
+msgid "Failed to subscribe user folder."
+msgstr "Benutzerordner konnte nicht abonniert werden."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:8
+msgid "Folder had been subscribed."
+msgstr "Ordner wurde abonniert."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:9
+msgid "Folder of user “{0}” had been subscribed successfully."
+msgstr "Ordner des Benutzers »{0}« wurde erfolgreich abonniert."
+
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1000
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:689
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
msgstr ""
"Es konnte keine passende Ordnerklasse für einen neuen Ordner namens »%s« "
"ermittelt werden"
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1044
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1089
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr "Die Datenquelle »%s« ist kein »Exchange Web Services«-Ordner"
@@ -1559,7 +1657,7 @@ msgstr "Ungültiger Ordnerstatus (fehlender übergeordneter Speicher)"
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633
msgid ""
-"Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. Only "
+"Cannot add messages into a Microsoft 365 account from another account. Only "
"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 "
"folders."
msgstr ""
@@ -1643,11 +1741,11 @@ msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Microsoft "
"365 server"
msgstr ""
-"Diese Option verwendet einen OAuth 2.0-Zugriffstoken, um eine Verbindung mit "
-"dem Microsoft 365-Server herzustellen."
+"Diese Option verwendet ein OAuth 2.0-Zugriffstoken, um eine Verbindung mit "
+"dem Microsoft 365-Server herzustellen"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:114
+#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:162
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Microsoft365"
msgstr "Microsoft365"
@@ -1678,11 +1776,28 @@ msgstr[1] ""
msgid "Failed to parse own Json data"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eigener JSON-Daten"
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:194
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210
msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings"
msgstr "Microsoft 365 OAuth2-Einstellungen ü_berschreiben"
-#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:779
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:274
+msgid "Default tenant is “common“"
+msgstr "Standard-Tenant ist »häufig«"
+
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:277
+#, c-format
+msgid "Default tenant is “%s”"
+msgstr "Standard-Tenant ist »%s«"
+
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:329
+msgid "_Redirect URI:"
+msgstr "Weite_rleitungsadresse:"
+
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:780
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder"
msgstr "Datenquelle »%s« stellt keinen Microsoft 365-Ordner dar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]