[gnome-software] Update Galician translation



commit e41c407863d9f2ae6aeef2777c1c9ffef054a1ea
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Mon Mar 8 14:20:22 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 120b7ece8..37d1ee953 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 00:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -323,88 +323,88 @@ msgstr "Instalar software"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Instala o software seleccionado no seu sistema"
 
-#: src/gnome-software.ui:10
+#: src/gnome-software.ui:11
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/gnome-software.ui:16
+#: src/gnome-software.ui:17
 msgid "Select None"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: src/gnome-software.ui:35
+#: src/gnome-software.ui:36
 msgid "_Software Repositories"
 msgstr "Repositorios de _software"
 
-#: src/gnome-software.ui:40
+#: src/gnome-software.ui:41
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "Preferencias de _actualización"
 
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
+#: src/gnome-software.ui:97
 msgid "_Explore"
 msgstr "_Explorar"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
+#: src/gnome-software.ui:120
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalado"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
+#: src/gnome-software.ui:160
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Anovacións"
 
-#: src/gnome-software.ui:228
+#: src/gnome-software.ui:229
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
 msgid "Source"
 msgstr "Orixe"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Repositorios de software"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
+#: src/gnome-software.ui:386
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Examinar disco"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Preferencias da rede"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
+#: src/gnome-software.ui:402
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
+#: src/gnome-software.ui:410
 msgid "More Information"
 msgstr "Máis información"
 
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Actualizacións automáticas pausadas"
 
-#: src/gnome-software.ui:480
+#: src/gnome-software.ui:481
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Saber máis…"
 
@@ -450,12 +450,12 @@ msgid "Removing"
 msgstr "Retirando"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:201
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:202
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Desinstalar"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
 msgid "Version History"
 msgstr "Historial de versión"
 
@@ -481,52 +481,52 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modo de inicio: elixa entre «updates», «updated », «installed» ou «overview»"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "MODE"
 msgstr "MODO"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Buscar aplicacións"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BUSCAR"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Mostrar información da aplicación (usando o ID da aplicación)"
 
-#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Mostrar información da aplicación (usando o nome do paquete)"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Instalar a aplicación (usando o ID da aplicación)"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Abrir ficheiro de paquete local"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME_DE_FICHEIRO"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:148
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -534,47 +534,47 @@ msgstr ""
 "O tipo de interacción esperada para esta acción: pode ser «none», «notify» "
 "ou «full»"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Instala calquera actualización pendente en segundo plano"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:155
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Mostrar as preferencias de actualización"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:157
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Saír da instancia en execución"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:159
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferir orixes de ficheiros locais a AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:161
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostrar o número de versión"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:354
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013-2020"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:352
+#: src/gs-application.c:362
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Unha gran forma de xestionar o software no seu sistema."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:580
+#: src/gs-application.c:590
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Desculpe! Non hai detalles para esta aplicación."
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Inicio de sesión remoto para %s requirido (reino %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Inicio de sesión requirido"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
 #: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Produtividade"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
 #: src/gs-installed-page.c:441
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Engadidos"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Preparando…"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
 #: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
 #: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
@@ -1536,110 +1536,117 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #: src/gs-details-page.c:1339
+#| msgid "None"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #: src/gs-details-page.c:1341
+#| msgid "Low"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixo"
 
 #: src/gs-details-page.c:1343
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
 #: src/gs-details-page.c:1345
+#| msgid "High"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-details-page.c:1347
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "App permissions"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
+msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1697
+#: src/gs-details-page.c:1711
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Precisa acceso a Internet para escribir unha reseña"
 
-#: src/gs-details-page.c:1897 src/gs-details-page.c:1913
+#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
 
-#: src/gs-details-page.c:1979 src/gs-details-page.c:2014
+#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: src/gs-details-page.c:2452
+#: src/gs-details-page.c:2466
 msgid "The application contains no age-inappropriate content."
 msgstr "A aplicación non contén contido non axeitado á idade"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2561
+#: src/gs-details-page.c:2575
 msgid "Public domain"
 msgstr "Dominio público"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2564
+#: src/gs-details-page.c:2578
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://gl.wikipedia.org/wiki/Dominio_p%C3%BAblico";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2571
+#: src/gs-details-page.c:2585
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2581 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software libre"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2638
+#: src/gs-details-page.c:2652
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Os usuarios están limitados pola seguinte licencia:"
 msgstr[1] "Os usuarios están limitados polas seguintes licenzas:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2665 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
 msgid "More information"
 msgstr "Mostrar información"
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
+#: src/gs-details-page.ui:8
 msgid "Details page"
 msgstr "Páxina de detalles"
 
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:40
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Cargando a información da aplicación…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:231
+#: src/gs-details-page.ui:232
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-#: src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-details-page.ui:272
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
+#: src/gs-details-page.ui:288
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Engadir atallo"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
+#: src/gs-details-page.ui:302
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Retirar atallo"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:376
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Non se forneceu unha captura de pantalla"
 
-#: src/gs-details-page.ui:421
+#: src/gs-details-page.ui:422
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Os engadidos seleccionados instalaranse coa aplicación."
 
@@ -1774,6 +1781,13 @@ msgstr "Libre"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Privativo"
 
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecida"
+
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
 #: src/gs-details-page.ui:1131
 msgid "Reviews"
@@ -2049,7 +2063,6 @@ msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #: src/gs-featured-carousel.ui:100
-#| msgid "Featured Applications"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Listado de aplicacións destacadas"
 
@@ -2251,29 +2264,29 @@ msgstr "Saber máis…"
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
+#: src/gs-overview-page.ui:8
 msgid "Overview page"
 msgstr "Páxina de vista previa"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:40
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Desexa activar os repositorios de software de terceiros?"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:95
+#: src/gs-overview-page.ui:96
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Seleccións dos editores"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:121
+#: src/gs-overview-page.ui:122
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Últimas publicacións"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:155
+#: src/gs-overview-page.ui:156
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:222
+#: src/gs-overview-page.ui:223
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Non se atopou ningún dato de aplicacións"
 
@@ -2618,6 +2631,13 @@ msgstr ""
 msgid "ratings in total"
 msgstr "puntuacións totais"
 
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
 #: src/gs-review-row.c:223
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
@@ -3932,8 +3952,14 @@ msgstr "Compatibilidade de actualizacións de firmware"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Fornece compatibilidade para actualizacións de firmware"
 
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecida"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Descargando as puntuacións da aplicación…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]