[seahorse] Updated Czech translation



commit 8be87a3db1bd8da0982418eb73b65410d0e5873a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Mar 8 15:11:57 2021 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 676 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 199 insertions(+), 477 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index df5322d4..df96b41a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Marketa Nykrynova <m nykrynova gmail com>, 2011, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-06 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 15:02+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -32,18 +32,18 @@ msgstr ""
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Přidání serveru s klíči"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
 msgid "Custom"
 msgstr "Uživatelský"
 
 #. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
@@ -59,13 +59,23 @@ msgstr "Nezdařilo se exportovat klíče"
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Nezdařilo se exportovat data"
 
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Zadat datum přímo"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Zvolit datum z kalendáře"
+
 #. The buttons
 #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -109,28 +119,14 @@ msgstr "Klíče"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
 msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Žádný: Nezveřejňovat klíče"
 
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Chybná adresa serveru klíčů."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr "Požádejte o pomoc správce systému nebo správce serveru s klíči."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
-
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "počáteční dočasná položka"
@@ -156,25 +152,42 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Port, na kterém se má přistupovat k serveru."
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Hledat klíče pomocí:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Servery s klíči"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Přidat server"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Synchronizace klíčů"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "Z_veřejňovat klíče na:"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Automaticky _získat klíče ze serverů klíčů"
+msgstr "Automaticky _získat klíče ze serverů s klíči"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Automaticky _synchronizovat změněné klíče se servery klíčů"
+msgstr "Automaticky _synchronizovat změněné klíče se servery"
+
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Servery s klíči LDAP"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servery s klíči HTTP"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servery klíčů"
+#: common/server-category.vala:67
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "Servery s klíči HTTPS"
 
 #: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -441,11 +454,11 @@ msgstr ""
 "heslové fráze do mezipaměti (abste je nemuseli pořád dokola psát) a "
 "zálohovat své klíče a klíčenku."
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:126
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
 #: src/seahorse-key-manager.ui:291
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Hesla a klíče"
@@ -471,7 +484,7 @@ msgstr "Nezdařilo se přidat položku"
 msgid "Password or Secret"
 msgstr "Heslo nebo tajemství"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
 msgid "Network connection secret"
 msgstr "Tajemství pro síťová připojení"
 
@@ -479,7 +492,7 @@ msgstr "Tajemství pro síťová připojení"
 msgid "Wi-Fi password"
 msgstr "Heslo k Wi-Fi"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
 msgid "Network password"
 msgstr "Síťové heslo"
 
@@ -487,24 +500,24 @@ msgstr "Síťové heslo"
 msgid "GNOME Web password"
 msgstr "Heslo pro Web GNOME"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Heslo pro Google Chrome"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Heslo pro komunikátor"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Heslo k účtu IM"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Heslo pro Telepathy"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
 msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "Heslo pro Účty on-line GNOME"
 
@@ -639,7 +652,8 @@ msgstr "Přidat heslo"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Klíčenka:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
@@ -685,7 +699,7 @@ msgid "Use"
 msgstr "Použití"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -711,7 +725,7 @@ msgstr "Smazat heslo"
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Vlastnosti klíčenky"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -727,284 +741,29 @@ msgstr "Změnit heslo"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Zobrazovat příznaky"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Zobrazeny vlastnosti data a/nebo času"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "„Líný“ režim"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr "„Líný“ režim nenormalizuje zadané hodnoty data a času"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Zobrazovaný rok"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Zobrazovaný měsíc"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Zobrazovaný den v měsíci"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Hodina"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Zobrazovaná hodina"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuta"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Zobrazovaná minuta"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Sekunda"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Zobrazovaná sekunda"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Rok spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Rok jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Rok horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Rok jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Měsíc spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Měsíc jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Měsíc horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Měsíc jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Den spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Den v měsíci jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Den horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Den v měsíci jako součást horní meze "
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Hodina spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Hodina jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Hodina horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Hodina jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Minuta spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Minuta jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Minuta horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Minuta jako součást horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Sekunda spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Sekunda jako součást spodní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Sekunda horní meze"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Sekunda jako součást horní meze"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Zadat datum přímo"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Vybrat datum"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Zvolit datum z kalendáře"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Zadat čas přímo"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Vybrat čas"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Zvolit čas ze seznamu"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: yes"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "dop."
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "odp."
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
 #: libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Nebylo možno zobrazit nápovědu: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Přidat podklíč k %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (jen pro podpis)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (jen pro zašifrování)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (jen pro podpis)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (jen pro zašifrování)"
 
@@ -1024,15 +783,15 @@ msgstr "Délka klíče"
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Datum vypršení platnosti"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "Nikdy ne_vyprší"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Pokud klíč nikdy nevyprší"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Vygenerovat nový podklíč"
 
@@ -1082,19 +841,19 @@ msgstr "Vytvořit nové ID uživatele"
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Dešifrování selhalo. Pravděpodobně nemáte dešifrovací klíč."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Operace byla zrušena"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Neplatné datum vypršení"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Datum vypršení musí být v budoucnosti"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
 msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Nezdařilo se změnit datum vypršení"
 
@@ -1127,29 +886,29 @@ msgstr "Chráněné klíče PGP"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Klíče PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Nezdařilo se vygenerovat klíč PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Heslo pro nový klíč PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Zadejte dvakrát heslo ke svému novému klíči."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1163,11 +922,11 @@ msgstr ""
 "na klávesnici, hýbat myši, používat aplikace. Tím\n"
 "se systému dodávají náhodná data, která potřebuje."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "Vytváření klíče"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "Název musí být alespoň 5 znaků dlouhý"
 
@@ -1202,15 +961,15 @@ msgstr "_Síla klíče (v bitech)"
 msgid "E_xpiration Date"
 msgstr "Datum _vypršení platnosti"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Nikdy ne_vyprší"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Vygenerovat nový klíč"
 
@@ -1228,11 +987,11 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat %d klíč?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat %d klíče?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat %d klíčů?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Špatné heslo"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Toto je potřetí, co jste zadali nesprávné heslo. Zkuste to prosím znovu."
@@ -1354,59 +1113,66 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolenou fotografii ze svého klíče?"
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Nezdařilo se smazat fotografii"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Nezdařilo se odvolat podklíč"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Odvolání: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
 msgid "No reason"
 msgstr "Žádný důvod"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Žádný důvod odvolání klíče"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
 msgid "Compromised"
 msgstr "Kompromitovaný"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Klíč byl kompromitován"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
 msgid "Superseded"
 msgstr "Nahrazen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Klíč byl nahrazen"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
 msgid "Not Used"
 msgstr "Nepoužívá se"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Klíč se již nepoužívá"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se přidat %s pro odvolání klíče %s. Tato operace nemůže být vrácena "
-"zpět! Opravdu chcete pokračovat?"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Důvod:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Důvod odvolání klíče"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Nepovinný popis odvolání"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Odvolat klíč"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Nezdařilo se přidat odvolání"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "_Odvolat"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1427,7 +1193,7 @@ msgstr "Nezdařilo se podepsat klíč"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Žádný klíč pro podpis není k dispozici"
 
@@ -1529,30 +1295,26 @@ msgstr "_Autor podpisu:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Podepsat"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Zadání nebylo dostatečně přesné. Server „%s“ nalezl příliš mnoho klíčů."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Nelze komunikovat se serverem „%s“: %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servery klíčů HTTP"
-
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1570,18 +1332,18 @@ msgstr "Import"
 msgid "Can’t import key"
 msgstr "Nezdařilo se naimportovat klíč"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
 msgid "Remote keys"
 msgstr "Vzdálené klíče"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
 #, c-format
 msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Vzdálené klíče obsahující „%s“"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
 msgid "The search for keys failed."
-msgstr "Hledání klíčů se nezdařilo."
+msgstr "Vyhledání klíčů se nezdařilo."
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
 msgid ""
@@ -1595,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Hledat vzdálené klíče"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1603,36 +1365,28 @@ msgstr ""
 "Hledání klíčů jiných osob na Internetu. Tyto klíče je potom možno vložit do "
 "své místní klíčenky."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Hledat klíče obsahující: "
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Kde hledat:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Servery klíčů:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Sdílené klíče v mé blízkosti:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:71
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Nezdařilo se zveřejnit klíče na serveru"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:87
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Nezdařilo se získat klíče ze serveru: %s"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:197
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
@@ -1640,15 +1394,15 @@ msgstr[0] "<b>Pro synchronizaci je vybrán %d klíč</b>"
 msgstr[1] "<b>Pro synchronizaci jsou vybrány %d klíče</b>"
 msgstr[2] "<b>Pro synchronizaci je vybrány %d klíčů</b>"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:305
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Synchronizují se klíče…"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Synchronizovat klíče"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1658,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Také získáte změny, které druzí provedli od té doby, co jste přijali jejich "
 "klíče."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1668,47 +1422,49 @@ msgstr ""
 "jste jejich klíče získali. Ke zveřejnění nebyl zvolen server s klíči, takže "
 "vaše klíče ostatním zpřístupněny nebudou."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "_Servery s klíči"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Synchronizovat"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Nelze komunikovat s „%s“: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Nezdařilo se vyhledat adresu %s"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Připojuje se k: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
 #, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Nezdařilo se zjistit adresu %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Neplatná adresa URI: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Zjišťuje se adresa serveru: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Servery klíčů LDAP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Klíče PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Klíče PGP jsou pro zašifrování elektronické pošty nebo souborů"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
 #, c-format
 msgid "(and %d other)"
 msgid_plural "(and %d others)"
@@ -1716,147 +1472,147 @@ msgstr[0] "(a %d další)"
 msgstr[1] "(a %d další)"
 msgstr[2] "(a %d dalších)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Osobní klíč PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
 msgid "PGP key"
 msgstr "Klíč PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Nezdařilo se změnit hlavní ID uživatele"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Opravdu chcete trvale smazat ID uživatele „%s“?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Nezdařilo se smazat ID uživatele"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Neznámý]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Jméno / E-mail"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
 msgid "Signature ID"
 msgstr "ID podpisu"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Nezdařilo se změnit hlavní fotografii"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba při změně hesla"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámý)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Tento klíč vyprší dne: %s"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
 #, c-format
 msgid "%s — Public key"
 msgstr "%s — veřejný klíč"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
 #, c-format
 msgid "%s — Private key"
 msgstr "%s — soukromý klíč"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Opravdu chcete trvale smazat podklíč %d z %s?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Nezdařilo se smazat podklíč"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Nelze změnit stav důvěry"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Nezdařilo se exportovat klíč"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
 msgid "Created"
 msgstr "Vytvořeno"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
 msgid "Expires"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
 msgid "Strength"
 msgstr "Síla"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
 msgid "Revoked"
 msgstr "Odvolaný"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
 msgid "Expired"
 msgstr "Platnost vypršela"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
 msgid "Good"
 msgstr "V pořádku"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "Klíč ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
 #, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Důvěřuji podpisům, kterými „%s“ opatřuje jiné klíče"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1865,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "Pokud věříte, že osoba vlastnící tento klíč je „%s“, můžete tento klíč "
 "<i>podepsat</i>:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2113,54 +1869,19 @@ msgstr "Klíč"
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Podklíč %d z %s"
 
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Důvod odvolání klíče"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Důvod:"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Nepovinný popis odvolání"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Odvolat klíč"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "_Odvolat"
-
-#: pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Nemáte žádný osobní klíč PGP, který by bylo možno použít k podpisu dokumentu "
-"nebo zprávy."
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "Výběr podepisovacího klíče"
-
-#: pgp/seahorse-signer.ui:25
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Podepsat zprávu klíčem:"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Exportují se data"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Získávají se data"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Importing data"
 msgstr "Importují se data"
 
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
 msgid "Sending data"
 msgstr "Posílají se data"
 
@@ -2317,7 +2038,7 @@ msgstr "Přispěli:"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Verze této aplikace"
 
-#: src/application.vala:171
+#: src/application.vala:173
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Petr Domanský <doman atlas cz>\n"
@@ -2329,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "Markéta Nykrýnová <m nykrynova gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/application.vala:174
+#: src/application.vala:176
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
 
@@ -2363,7 +2084,7 @@ msgstr "Zkopírovaný text"
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Text ze schránky"
 
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
 msgid "Couldn’t unlock keyring"
 msgstr "Nezdařilo se odemknout klíčenku"
 
@@ -2475,15 +2196,15 @@ msgstr "Hledat klíč nebo heslo"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
 msgid "This collection seems to be empty"
 msgstr "Tato sada se zdá prázdná"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
 msgid "Keyring is locked"
 msgstr "Klíčenka je zamknutá"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
@@ -2814,3 +2535,4 @@ msgstr "Na vzdáleném počítači se nezdařilo nastavit SSH klíče."
 #: ssh/upload.vala:71
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Nastavují se klíče SSH…"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]