[gnome-dictionary] Update Indonesian translation



commit 2f6f0c7cbbc376505b7bde8ce19ad3092dafeb6d
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Mon Mar 8 03:50:11 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 693 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 406 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a931afd..eae88c9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2016.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2014.
 # Bonaventura Aditya Perdana <bonaditya about me>, 2012.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-01 14:56+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-14 20:23+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -20,27 +21,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Bawaan"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Peladen Kamus Utama"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "GNOME Kamus"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "Cari penjelasan dan pengejaan kata di dalam kamus daring"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -52,20 +44,24 @@ msgstr ""
 "baku, Anda dapat dengan mudah berpindah ke bahasa Spanyol atau menambah "
 "kamus daring lain memakai protokol DICT untuk memenuhi keperluan Anda."
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projek GNOME"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Peladen Kamus Utama"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Kamus"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "kata;sinonim;definisi;pengejaan;"
 
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
 #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Basis data default yang digunakan"
@@ -109,15 +105,6 @@ msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Nama sumber kamus yang dipergunakan untuk menerima definisi kata."
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Kamus Spanyol"
-
 #. Translators: Do not translate the Name key
 #: data/thai.desktop.in:4
 msgid "Thai"
@@ -127,28 +114,163 @@ msgstr "Thai"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Kamus Thailand-Inggris Longdo"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>\n"
+"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003-2005\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2015\n"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011\n"
+"Bonaventura Aditya Perdana <bonaditya about me>, 2012\n"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019, 2021"
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Cari kata dalam kamus"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Kamus (build pengembangan)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "Je_ndela Baru"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Simpan Salinan…"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "P_ratilik"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Cetak"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "_Temukan"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Panel _samping"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Kata _Serupa"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sumber Kamus"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "St_rategi Yang Tersedia"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Menuju"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Penjelasan Sebelumnya"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Penjelasan Pertama"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "Penje_lasan Terakhir"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_eferensi"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "Tent_ang Kamus"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Kata untuk dicari"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "KATA"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Kata untuk dicocokkan"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Sumber kamus untuk digunakan"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Basis Data yang digunakan"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Strategi digunakan"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "KATA"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Pengaturan Kamus"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan"
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Tidak ada sambungan ke peladen kamus pada \"%s:%d\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
 msgstr ""
 "Pencarian gagal untuk nama host \"%s\". Tidak menemukan sumber yang benar"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
 msgstr "Pencarian gagal untuk host \"%s\": %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
 msgstr "Pencarian gagal untuk host \"%s\": tidak ditemukan"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -157,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat tersambung ke peladen kamus pada \"%s:%d\". Peladen menjawab "
 "dengan kode %d (peladen mati)"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -166,47 +288,47 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat memproses balasan peladen kamus \n"
 ": \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
 #, c-format
 msgid "No definitions found for “%s”"
 msgstr "Tidak menemukan penjelasan untuk \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
 #, c-format
 msgid "Invalid database “%s”"
 msgstr "Basis data tidak valid \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy “%s”"
 msgstr "Strategi tidak valid \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
 #, c-format
 msgid "Bad command “%s”"
 msgstr "Perintah salah \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command “%s”"
 msgstr "Parameter salah untuk perintah \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Tidak menemukan basis data dalam peladen kamus pada \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Tidak menemukan strategi dalam peladen kamus pada \"%s\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Sambungan gagal ke peladen kamus pada %s:%d"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -215,288 +337,207 @@ msgstr ""
 "Kesalahan saat sedang membaca balasan dari peladen:\n"
 "%s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Sambungan waktu habis untuk peladen kamus pada \"%s:%d\""
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Nama host tak didefinisikan untuk peladen kamus"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Tak dapat membuat soket"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Tak dapat membuat kanal sebagai tanpa-halangan: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke peladen kamus pada \"%s:%d\""
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Baca ulang daftar basis data yang tersedia"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Bersihkan daftar dari basis data tersedia"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Error saat mencocokkan"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Error saat mencari penjelasan"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Pencarian yang lain sedang berjalan"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Coba tunggu sampai pencarian sekarang selesai."
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Salah selagi menerima penjelasan"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Jenis transport tidak valid \"%d\""
-
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Tidak ada kelompok \"%s\" yang ditemukan dalam penjelasan sumber kamus"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Gagal mendapatkan kunci \"%s\" dalam penjelasan sumber kamus: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr ""
-"Gagal mendapatkan kunci \"%s\" dalam berkas penjelasan sumber kamus: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Sumber kamus tidak memiliki nama"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Sumber kamus \"%s\" memiliki transport \"%s\" yang tidak valid"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Muat ulang daftar sumber yang tersedia"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Bersihkan daftar kata yang sama"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Muat ulang daftar strategi yang tersedia"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Bersihkan daftar strategi tersedia"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Flag debug GDict yang akan ditata"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Flag debug GDict yang akan dibebaskan"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "Opsi GDict"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Tampilkan Opsi GDict"
-
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>\n"
-"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003-2005\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2015\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011\n"
-"Bonaventura Aditya Perdana <bonaditya about me>, 2012\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019."
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Cari kata dalam kamus"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "Je_ndela Baru"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Simpan Salinan…"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "P_review"
-msgstr "P_ratilik"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:30
-msgid "_Find"
-msgstr "_Temukan"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:40
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Panel _samping"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:47
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Kata _Serupa"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:52
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sumber Kamus"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:57
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_rategi Yang Tersedia"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:64
-msgid "_Go"
-msgstr "_Menuju"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:67
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Penjelasan Sebelumnya"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:79
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Penjelasan Pertama"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:84
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "Penje_lasan Terakhir"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:93
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Pr_eferensi"
-
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
-msgid "_About Dictionary"
-msgstr "Tent_ang Kamus"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Kata untuk dicari"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "KATA"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Kata untuk dicocokkan"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Sumber kamus untuk digunakan"
-
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NAMA"
-
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Basis Data yang digunakan"
-
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategi digunakan"
-
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "KATA"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Tampilkan bantuan"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Tampilkan pintasan papan tik"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Buka jendela baru"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Tutup jendela kini"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Lihat bilah sisi"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Definisi kamus"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Kata-kata serupa"
 
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Pengaturan Kamus"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Sumber kamus"
 
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Strategi yang tersedia"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Menavigasi dalam definisi"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Definisi sebelumnya"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Definisi berikutnya"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Definisi pertama"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Definisi terakhir"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Cari dalam definisi"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Temukan dalam teks"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Simpan sebagai salinan"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Pratinjau cetak"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Lihat Sumber Kamus"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Tambahkan Sumber Kamus"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Hapus \"%s\"?"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Ini akan menghapus sumber kamus dari daftar untuk selamanya."
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "_Remove"
 msgstr "Singki_rkan"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source “%s”"
 msgstr "Tidak dapat menghapus sumber \"%s\""
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Sunting Sumber Kamus"
 
@@ -536,29 +577,33 @@ msgstr "Tentukan jenis huruf untuk pencetakan penjelasan"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Tak bisa menampilkan pratilik: %s"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Muat ulang daftar sumber yang tersedia"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Tak dapat membuat berkas sumber"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Tak dapat menyimpan berkas sumber"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
 msgid "C_ancel"
 msgstr "B_atal"
 
@@ -598,82 +643,156 @@ msgstr "Kamus"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategi"
 
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Jenis transport tidak valid \"%d\""
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "Tidak ada kelompok \"%s\" yang ditemukan dalam penjelasan sumber kamus"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Gagal mendapatkan kunci \"%s\" dalam penjelasan sumber kamus: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr ""
+"Gagal mendapatkan kunci \"%s\" dalam berkas penjelasan sumber kamus: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Sumber kamus tidak memiliki nama"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Sumber kamus \"%s\" memiliki transport \"%s\" yang tidak valid"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Bersihkan daftar kata yang sama"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Muat ulang daftar strategi yang tersedia"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Bersihkan daftar strategi tersedia"
+
+#: src/gdict-window.c:410
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name “%s”"
 msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama \"%s\""
 
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Gagal menemukan sumber kamus"
 
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
 #, c-format
 msgid "No context available for source “%s”"
 msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber \"%s\""
 
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Tak dapat membuat konteks"
 
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s — Dictionary"
 msgstr "%s — Kamus"
 
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Dokumen belum berjudul"
 
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
 #, c-format
 msgid "Error while writing to “%s”"
 msgstr "Galat saat menulis ke: \"%s\""
 
 #. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Klik ganda pada kata untuk menemukan"
 
 #. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai"
 
 #. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai"
 
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
 msgid "Similar words"
 msgstr "Kata yang sama"
 
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Strategi tersedia"
 
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sumber kamus"
 
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Flag debug GDict yang akan ditata"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Flag debug GDict yang akan dibebaskan"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "Opsi GDict"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Tampilkan Opsi GDict"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Bawaan"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
+
+#~ msgid "spanish"
+#~ msgstr "spanish"
+
+#~ msgid "Spanish Dictionaries"
+#~ msgstr "Kamus Spanyol"
+
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Bantuan"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Tentang"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Keluar"
-
 #~ msgid "_Save a Copy..."
 #~ msgstr "_Simpan Salinan..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]