[connections] Add Turkish translation



commit 13057aaaae9eabbad2a12a8377f0c180b0e6c349
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sun Mar 7 09:40:36 2021 +0000

    Add Turkish translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/tr/tr.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 156 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index fcdef20..e33b88c 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -7,4 +7,5 @@ hu
 id
 pt_BR
 sv
+tr
 uk
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..db9d5db
--- /dev/null
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Turkish translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2021 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+#
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-17 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 12:39+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2021.\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2021."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/connect.page:9 C/index.page:14
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/connect.page:11 C/index.page:16
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/connect.page:14
+msgid "Connect to a remote machine over the network."
+msgstr "Uzak bilgisayara ağ üstünden bağlan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/connect.page:20
+msgid "Connect to another computer"
+msgstr "Diğer bilgisayara bağlan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:22
+msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
+msgstr ""
+"<app>Bağlantılar</app>, uzak makineyi görüntüleme ve erişmede kullanılabilir."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:25
+msgid "The remote machine should already be configured."
+msgstr "Uzak makine baştan yapılandırılmış olmalıdır."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:29
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
+"remote connection creation assistant."
+msgstr ""
+"Uzak bağlantı oluşturma yardımcısını başlatmak için sol üst köşedeki <gui "
+"style=\"button\">+</gui> düğmesine tıklayın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:32
+msgid ""
+"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
+"remote device or service. For example:"
+msgstr ""
+"Uzak aygıt veya hizmetin iletişim kuralını, IP adresini ve bağlantı noktası "
+"numarasını içeren URL girin. Örneğin:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/connect.page:34
+#, no-wrap
+msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
+msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:35
+msgid "The protocol will be:"
+msgstr "Şu iletişim kuralları olabilir:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:37
+msgid "rdp:// to connect to a remote <app>RDP</app> server."
+msgstr "Uzak <app>RDP</app> sunucuya erişmek için rdp://"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:38
+msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
+msgstr "Uzak <app>vino</app> veya <app>VNC</app> sunucuya erişmek için vnc://"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:42
+msgid ""
+"The address and port number should be available from the configuration of "
+"the device or service on the remote machine."
+msgstr ""
+"Adres ve bağlantı noktası numarası, uzak makinedeki aygıt veya hizmet "
+"yapılandırmasında erişilebilir olmalıdır."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:46
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "<gui style=\"button\">Oluştur</gui>ʼa tıklayın."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:49
+msgid "The remote machine will open in the collection view."
+msgstr "Uzak makine, koleksiyon görünümünde açılacaktır."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:21
+msgid "Learn to connect to remote machines."
+msgstr "Uzak makinelere bağlanmayı öğren."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "<_:media-1/> Connections"
+msgstr "<_:media-1/> Bağlantılar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"<app>Connections</app> is a remote desktop client for the GNOME desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"<app>Bağlantılar</app>, GNOME masaüstü ortamı için uzak masaüstü "
+"istemcisidir."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Getting started"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> ile lisanslanmıştır."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]