[gnome-todo] Update Serbian translation



commit 56e24ae4f89602c1b9fca017a4364203e0b9b080
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 6 21:30:59 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 879 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 528 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4b2994c3..6febad78 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
 # Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>, 2015—2017.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015, 2016.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016—2017.
 # Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>, 2017
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016—2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-09 03:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 15:24+0100\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-24 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-06 22:24+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,74 +21,63 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
-#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:142
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
 msgid "To Do"
 msgstr "Роковник"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Task manager for GNOME"
 msgstr "Управник задатака за Гном"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+#| msgid ""
+#| "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+#| "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task "
+#| "providers."
 msgid ""
 "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
-"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
 msgstr ""
 "Гномов Роковник је програм за управљање задацима осмишљен да се уклопи у "
-"Гном. Може се проширити помоћу прикључака и подржава произвољне достављаче "
-"задатака."
+"Гном. Сачувајте и средите ваше обавезе. Управљајте вашим списковима обавеза. "
+"Чувајте ваше обавезе на вашем рачунару или их усаглсите са достављачима "
+"облака. Прилагодите ваше искуство прикључцима."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
 msgstr "Гномов Роковник са тамном темом"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
 msgstr "Уређивање списка задатака Гномовим Роковником"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Task lists displayed on grid mode"
 msgstr "Списак задатака приказан у режиму иконица"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
 msgid "Task lists displayed on list mode"
 msgstr "Списак задатака приказан у режиму списка"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
 msgid "Available plugins for GNOME To Do"
 msgstr "Доступни прикључци за Гномов Роковник"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "Приказивање задатака за данас на данашњем панелу Гномовог Роковника"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
-
-#: data/gtk/menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Управљајте личним задацима"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Todo"
-msgstr "org.gnome.Todo"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
 msgid "Task;Productivity;Todo;"
 msgstr ""
 "задаци;продуктивност;заказано;zadaci;produktivnost;zakazano;Task;"
@@ -111,205 +100,321 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
-msgid "Window position"
-msgstr "Положај прозора"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Положај прозора (x и y)."
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "Прво покретање Гномовог Роковника"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
 msgid ""
 "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
 "Да ли је Гномов роковник први пут покренут или не (зарад покретања почетног "
 "подешавања)"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "Default provider to add new lists to"
 msgstr "Подразумевана путања за смештај нових спискова"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
 msgstr "Одређује место подразумеване путање за смештај нових спискова"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "List of active extensions"
 msgstr "Списак активних проширења"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
 msgid "The list of active extensions"
 msgstr "Списак активних проширења"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
-msgid "The current list selector"
-msgstr "Избирач текућег списка"
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Приказана бочна трака"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
-msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
-msgstr "Избирач текућег списка. Може бити „grid“ (мрежа) или „list“ (списак)."
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Да ли се бочна трака види или не"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
-msgid "_Notes"
-msgstr "Бе_лешке"
+#: src/gui/gtd-application.c:75
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Затвори Гномов роковник"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:76
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Омогући поруке за поправљање грешака"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:146
+#| msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+msgstr "Ауторска права © 2015–2020 аутори Роковника"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:93
+#: src/gui/gtd-application.c:151
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
+"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "Није постављен датум"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "Крајњи _рок"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:111
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
 msgid "_Today"
 msgstr "_Данас"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:121
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
 msgid "To_morrow"
 msgstr "С_утра"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:169
-msgid "_Priority"
-msgstr "_Важност"
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "Бе_лешке"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "О_бриши"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:187
-msgctxt "taskpriority"
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
-msgid "Low"
-msgstr "Мала"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Нема више задатака"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:189
-msgid "Medium"
-msgstr "Средња"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Овде је све одрађено"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:190
-msgid "High"
-msgstr "Велика"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Урадили сте га!"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
-msgid "_Delete"
-msgstr "О_бриши"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Изгледа да овде нема више ничега"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:249
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Одморите се малко, попијте кафицу"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Уживајте у остатку предивног дана"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Good job!"
+msgstr "Одличан посао!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "У међувремену, певушите неку песмицу"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Тежак рад се увек исплати"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "No tasks found"
+msgstr "Нема задатака"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:75
+msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+msgstr "Можете додати задатке користећи знак <b>+</b>"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добродошли"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
 msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
-msgstr "Пријавите се на налоге на мрежи зарад приступа вашим задацима"
+msgstr "Пријавите се на налоге на мрежи да приступите вашим задацима"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
 msgid "To Do Setup"
 msgstr "Подешавање роковника"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:74
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:43
 msgid "_Cancel"
 msgstr "От_кажи"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
 msgid "_Done"
 msgstr "_Готово"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пре_именуј"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
-msgid "Lists"
-msgstr "Спискови"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задаци"
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Назив новог списка са задацима"
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Јавила се грешка приликом прављења задатка"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
-msgid "_New List"
-msgstr "_Нови списак"
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
+msgid "New task…"
+msgstr "Нови задатак…"
 
-#: data/ui/list-view.ui:113
-msgid "Show or hide completed tasks"
-msgstr "Прикажи или сакриј завршене задатке"
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Не могу да учитам проширење"
 
-#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Не могу да искључим проширење"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
-msgid "New task…"
-msgstr "Нови задатак…"
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:58
+msgid "Extensions"
+msgstr "Проширења"
 
-#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
+#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:96
 msgid "No extensions found"
 msgstr "Нисам нашао проширења"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Јавила се грешка приликом прављења списка задатака"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:26
 msgid "Create _List"
 msgstr "Н_аправи списак"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:56
 msgid "List Name"
 msgstr "Назив списка"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:133
 msgid "Select a storage location"
 msgstr "Изаберите место складишта"
 
-#: data/ui/provider-row.ui:70
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
 msgid "Click to add a new Google account"
 msgstr "Притисните да додате нови Гугл налог"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
 msgid "Google"
 msgstr "Гугл"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
 msgid "Click to add a new ownCloud account"
 msgstr "Притисните да додате нови налог за мојОблак"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
 msgid "ownCloud"
 msgstr "мојОблак"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
 msgstr "Притисните да додате нови налог Мајкрософтове размене"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Мајкрософтова размена"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Или само чувајте ваше задатке на овом рачунару"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:459
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Задатак <b>%s</b> уклоњен"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:478
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:130
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:134
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:138
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Јуче"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:112
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Ово је развојно издање Роковника. Можете наићи на грешке, лоше понашање и "
+"губитак података."
+
+#: src/gui/gtd-window.c:424
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
+
+#: src/gui/gtd-window.ui:158
+#| msgid "_About"
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_О Роковнику"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "пре %d дан"
+msgstr[1] "пре %d дана"
+msgstr[2] "пре %d дана"
+msgstr[3] "јуче"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
-msgstr[0] "%1$s и %2$d друг задатак"
+msgstr[0] "%1$s и %2$d други задатак"
 msgstr[1] "%1$s и %2$d друга задатка"
 msgstr[2] "%1$s и %2$d других задатака"
 msgstr[3] "%1$s и још један задатак"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -318,146 +423,252 @@ msgstr[1] "Имате %d задатка за данас"
 msgstr[2] "Имате %d задатака за данас"
 msgstr[3] "Имате један задатак за данас"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
 msgid "Run To Do on startup"
 msgstr "Покреће Роковник са системом"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
 msgstr "Да ли Гномов Роковник треба да се покрене са системом"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
 msgid "Show notifications on startup"
 msgstr "Приказ обавештења при покретању"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
 msgstr "Да ли Гномов Роковник треба да прикаже обавештења или не"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
 msgid "Run on Startup"
 msgstr "Покрени са системом"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
 msgid "Run To Do automatically when you log in"
 msgstr "Аутоматски покрените Роковник када се пријавите"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
 msgid "Show Notifications"
 msgstr "Прикажи обавештења"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "Када ради Роковник, показаће обавештење при покретању"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Грешка приликом учитавања Гномових налога на мрежи"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Неуспех повезивања са списком задатака"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
-msgid "An error occurred while creating a task"
-msgstr "Јавила се грешка приликом прављења задатка"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
-msgid "An error occurred while modifying a task"
-msgstr "Јавила се грешка приликом измене задатка"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
-msgid "An error occurred while removing a task"
-msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања задатка"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
-msgid "An error occurred while creating a task list"
-msgstr "Јавила се грешка приликом прављења списка задатака"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
-msgid "An error occurred while modifying a task list"
-msgstr "Јавила се грешка приликом измене списка задатака"
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "На овом рачунару"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На овом рачунару"
-
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Грешка приликом преузимања задатака из списка"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
-msgid "No date set"
-msgstr "Није постављен датум"
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:48
+msgid "Inbox"
+msgstr "Сандуче"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "Прекорачени"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "У следећих 7 дана"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Да ли сте пили мало воде данас?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+#| msgid "You have %d task for today"
+#| msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Шта желите да радите данас?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "А да пустите да тече ваша креативност?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Како се сада осећате?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "Када ће бити довољно добро?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Не заборавите да дишете. Добро је. Немојте да стајете."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "Не заборавите да пијете мало воде"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Не заборавите да се одморите мало"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Једите воће ако можете 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Чувајте се"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Не заборавите да се мало забавите"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Одлично вам иде"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Насмешите се, дишите и само полако"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Где год да идете, стижете"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Смирите се"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+#| msgid "You made it!"
+msgid "You can do it"
+msgstr "Можете ви то"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+#| msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "У међувремену, певушите неку песмицу ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Заказано"
 
-#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
-#. * but the singular form is required because some languages do not
-#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
-#. * like 21, 31, 41, etc.
-#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
 #, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "пре %d дан"
-msgstr[1] "пре %d дана"
-msgstr[2] "пре %d дана"
-msgstr[3] "јуче"
+#| msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Списак задатака <b>„%s“</b> је уклоњен"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
+msgid "Loading…"
+msgstr "Учитавам…"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:94
+msgid "Archived"
+msgstr "Архивирани"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:146
+msgid "No archived lists"
+msgstr "Нема спискова архивираних"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Распакуј"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:48
+msgid "Archive"
+msgstr "Запакуј"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+#| msgid "An error occurred while creating a task"
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом освежавања задатка"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:33
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:77
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:92
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Очисти завршене задатке…"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:148
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Јуче"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:303
+#| msgid "Lists"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Спискови задатака"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:144
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Сутра"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:43
+#| msgid "_New List"
+msgid "New List"
+msgstr "Нови списак"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Заказано"
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+#| msgid "You have %d task for today"
+#| msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "Имате %d задатак за данас"
+msgstr[1] "Имате %d задатка за данас"
+msgstr[2] "Имате %d задатака за данас"
+msgstr[3] "Имате један задатак за данас"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Очисти завршене задатке…"
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+#| msgid "No task completed today"
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "Ниједан задатак није заказан за данас"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:90
-msgid "No task completed today"
-msgstr "Ниједан задатак није завршен данас"
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "Гномов Роковник не може да се повеже на „Todoist“ због проблема у мрежи"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr ""
+"Не могу да комуницирам са „Todoist“-ом. Проверите повезаност на Интернет."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Грешка добављања кључа налога Роковника"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Проверите да ли је налог Роковника исправно подешен."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
 msgstr "Гномов Роковник нема потребна овлашћења за извршавање ове радње: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
@@ -465,55 +676,55 @@ msgstr ""
 "Добијен је неисправан одговор са сервера Роковника. Поново учитајте Гномов "
 "Роковник."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
 msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
 msgstr "Јавила се грешка приликом ажурирања списка на серверу Роковника"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
 msgstr "Јавила се грешка приликом добављања података са сервера Роковника"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
 msgid "An error occurred while updating Todoist"
 msgstr "Јавила се грешка приликом ажурирања података на серверу Роковника"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
 msgid "Todoist"
 msgstr "Роковник"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Роковник: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "Нисам нашао налоге Роковника"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Додајте налог Роковника"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "Не могу да направим датотеку Роковника"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Изаберите датотеку обликовану као „Роковник.txt“:"
 
 #. Filechooser
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
 msgid "Error opening Todo.txt file"
 msgstr "Грешка при отварању Todo.txt датотеке"
 
 # Изгледа да је у питању формат. https://github.com/todotxt/todo.txt/blob/master/README.md
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
 msgid ""
 "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
 "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
@@ -523,183 +734,152 @@ msgstr ""
 "нестабилна. Могуће су грешке и губитак података. Не препоручујемо коришћење "
 "Todo.txt подршке на продукционим системима."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr "Грешка отварања пратиоца датотека. Датотека Роковника се неће пратити"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Роковник.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "На датотеци Роковника"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
 msgstr "Датотека Роковника"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
 msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "Извор датотеке Роковника"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Незаказано"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Незаказано (%d"
 
-#: src/gtd-application.c:72
-msgid "Quit GNOME To Do"
-msgstr "Затвори Гномов роковник"
-
-#: src/gtd-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Омогући поруке за поправљање грешака"
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
+#, c-format
+msgid "Good Morning, %s"
+msgstr "Добро јутро, %s"
 
-#: src/gtd-application.c:146
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
 #, c-format
-msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
-msgstr "Ауторска права © %1$d аутори Роковника"
+msgid "Good Afternoon, %s"
+msgstr "Добар дан, %s"
 
-#: src/gtd-application.c:151
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
 #, c-format
-msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
-msgstr "Ауторска права © %1$d–%2$d аутори Роковника"
+msgid "Good Evening, %s"
+msgstr "Добро вече, %s"
 
-#: src/gtd-application.c:163
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:198
+msgid "Home"
+msgstr "Полазна"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
-msgid "No more tasks left"
-msgstr "Нема више задатака"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Изађи"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
-msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "Овде је све одрађено"
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
-msgid "You made it!"
-msgstr "Урадили сте га!"
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Положај прозора"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
-msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "Изгледа да овде нема више ничега"
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Положај прозора (x и y)."
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
-msgid "Get some rest now"
-msgstr "Одморите се малко, попијте кафицу"
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "Избирач текућег списка"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
-msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Уживајте у остатку предивног дана"
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Избирач текућег списка. Може бити „grid“ (мрежа) или „list“ (списак)."
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
-msgid "Good job!"
-msgstr "Одличан посао!"
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Важност"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
-msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "У међувремену, певушите неку песмицу"
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
-msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "Тежак рад се увек исплати"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Мала"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
-msgid "No tasks found"
-msgstr "Нема задатака"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Средња"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
-msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
-msgstr "Можете додати задатке користећи знак <b>+</b>"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Велика"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error loading extension"
-msgstr "Не могу да учитам проширење"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Задаци"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error unloading extension"
-msgstr "Не могу да искључим проширење"
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Назив новог списка са задацима"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:292
-msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
-msgstr ""
-"Уклањање овог задатка уклониће и све његове подзадатке. Да уклоним ипак?"
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Прикажи или сакриј завршене задатке"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:295
-msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "Након уклањања, задатак не може да се поврати."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Готово"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "Јавила се грешка приликом измене задатка"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:300
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања задатка"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:390
-#, c-format
-msgid "Done (%d)"
-msgstr "Готово (%d)"
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "Јавила се грешка приликом измене списка задатака"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:660
-#, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "Задатак <b>%s</b> уклоњен"
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Ауторска права © %1$d аутори Роковника"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:684
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозови"
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уклањање овог задатка уклониће и све његове подзадатке. Да уклоним ипак?"
 
-#: src/gtd-window.c:476
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "Након уклањања, задатак не може да се поврати."
 
-#: src/gtd-window.c:689
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Учитавам ваше спискове са задацима…"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Откажи"
 
-#: src/gtd-window.c:793
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Кликните на списак са задацима да бисте га изабрали"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Уклони"
 
-#.
-#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
-#. * the middle of the list thumbnail.
-#.
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
-msgid "No tasks"
-msgstr "Нема задатака"
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Готово (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Учитавам ваше спискове са задацима…"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
-msgid "Remove the selected task lists?"
-msgstr "Да уклоним изабране спискове са задацима?"
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "Кликните на списак са задацима да бисте га изабрали"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
-msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr "Након уклањања, списак са задацима не може да се поврати."
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Нема задатака"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
-msgid "Remove task lists"
-msgstr "Уклони спискове са задацима"
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Да уклоним изабране спискове са задацима?"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
-msgid "Clear completed tasks"
-msgstr "Очисти завршене задатке"
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "Након уклањања, списак са задацима не може да се поврати."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Уклони спискове са задацима"
+
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Очисти завршене задатке"
 
 #~ msgid "Error creating new task list"
 #~ msgstr "Грешка приликом прављења новог списка са задацима"
@@ -716,9 +896,6 @@ msgstr "Очисти завршене задатке"
 #~ msgid "Priority"
 #~ msgstr "Важност"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Обриши"
-
 #~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
 #~ msgstr "Грешка приликом учитавања позадинца сервера података Еволуције"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]