[gnome-shell/gnome-3-36] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-36] Update German translation
- Date: Sat, 6 Mar 2021 17:26:22 +0000 (UTC)
commit 2de582bb68ee6c5a15481487fffa496f9d85ec3b
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date: Sat Mar 6 17:26:18 2021 +0000
Update German translation
po/de.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 39057a252b..d70143d6b8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,33 +5,34 @@
# workspace - Arbeitsfläche
#
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009-2011.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2015-2018.
# Mario Klug <mario klug me>, 2010.
# Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009-2011.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010-2011.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014, 2017-2018, 2020.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2012-2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
-# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014-2015, 2016, 2019.
# Franco Della-Monica <franco della monica gmail com>, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2015-2018.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014-2015, 2016, 2019.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014, 2017-2018, 2020.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2020.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-06 15:56+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Internetseite der Erweiterung besuchen"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:912
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@@ -742,27 +743,27 @@ msgstr "Alle"
# Fensterüberschrift
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2508 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Offene Fenster"
-#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2528 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
+#: js/ui/appDisplay.js:2539
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
-#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2567 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: js/ui/appDisplay.js:2545
+#: js/ui/appDisplay.js:2573
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
-#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2583 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Kopfhörer"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:396
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -879,61 +880,61 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:406
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:465
msgid "Previous month"
msgstr "Vorheriger Monat"
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:480
msgid "Next month"
msgstr "Nächster Monat"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:630
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:686
msgid "Week %V"
msgstr "Woche %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:730
+#: js/ui/calendar.js:762
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Ganztägig"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:900
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %d. %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:871
+#: js/ui/calendar.js:903
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1133
msgid "No Notifications"
msgstr "Keine Benachrichtigungen"
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1136
msgid "No Events"
msgstr "Keine Termine"
-#: js/ui/calendar.js:1157
+#: js/ui/calendar.js:1190
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nicht stören"
-#: js/ui/calendar.js:1176
+#: js/ui/calendar.js:1209
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
@@ -1123,31 +1124,31 @@ msgstr "%e. %B %Y"
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Weltuhren hinzufügen …"
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/ui/dateMenu.js:163
msgid "World Clocks"
msgstr "Weltuhren"
-#: js/ui/dateMenu.js:289
+#: js/ui/dateMenu.js:308
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: js/ui/dateMenu.js:418
+#: js/ui/dateMenu.js:437
msgid "Select a location…"
msgstr "Ort auswählen …"
-#: js/ui/dateMenu.js:426
+#: js/ui/dateMenu.js:445
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
-#: js/ui/dateMenu.js:436
+#: js/ui/dateMenu.js:455
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
-#: js/ui/dateMenu.js:438
+#: js/ui/dateMenu.js:457
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
@@ -1299,24 +1300,24 @@ msgstr "%s (Entfernt)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (Konsole)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
msgid "Install Extension"
msgstr "Erweiterung installieren"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Aktualisierungen für Erweiterungen verfügbar"
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Aktualisierungen für Erweiterungen stehen bereit zur Installation."
@@ -1340,11 +1341,11 @@ msgstr "Eine Anwendung möchte Tastenkombinationen sperren"
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Sie können Tastenkombinationen durch Drücken von %s wiederherstellen."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Einschalten"
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "Leave Off"
msgstr "Ausgeschaltet lassen"
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:225
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regions- und Spracheinstellungen"
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "Eingeschaltet"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
@@ -1498,13 +1499,13 @@ msgstr "Unbekannter Künstler"
msgid "Unknown title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "Übersicht"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
msgid "Type to search"
msgstr "Suchbegriff eingeben"
@@ -1540,23 +1541,23 @@ msgstr "Tastenkombination zuweisen"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
msgid "Edit…"
msgstr "Bearbeiten …"
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Klicken Sie auf einen Knopf zum Einrichten"
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen"
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden"
@@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "Beenden"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
-#: js/ui/panel.js:716
+#: js/ui/panel.js:721
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: js/ui/panel.js:829
+#: js/ui/panel.js:834
msgid "Top Bar"
msgstr "Oberes Panel"
@@ -1817,9 +1818,10 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
+# Siehe https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2021-March/msg00080.html
#: js/ui/status/location.js:173
msgid "Location In Use"
-msgstr "Verwendeter Standort"
+msgstr "Standort wird verwendet"
#: js/ui/status/location.js:177
msgid "Location Disabled"
@@ -1975,7 +1977,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
msgid "No Networks"
msgstr "Keine Netzwerke"
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
@@ -2183,11 +2185,11 @@ msgstr "Thunderbolt-Legitimierungsfehler"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Das Thunderbolt-Gerät %s konnte nicht legitimiert werden"
-#: js/ui/status/volume.js:151
+#: js/ui/status/volume.js:154
msgid "Volume changed"
msgstr "Lautstärke geändert"
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:225
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
@@ -2233,11 +2235,11 @@ msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren"
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren"
-#: js/ui/unlockDialog.js:550
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window"
msgstr "Fenster entsperren"
-#: js/ui/unlockDialog.js:559
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
msgid "Log in as another user"
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
@@ -2443,7 +2445,8 @@ msgstr "Entfernen"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2020"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2020\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
@@ -2453,7 +2456,7 @@ msgstr[0] "%d Erweiterung wird bei der nächsten Anmeldung aktualisiert."
msgstr[1] "%d Erweiterungen werden bei der nächsten Anmeldung aktualisiert."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:235
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -2535,12 +2538,12 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Abmelden …"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:149
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Die neue Erweiterung wurde erfolgreich in %s erstellt.\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:218
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2550,12 +2553,12 @@ msgstr ""
"sein.\n"
"Beispiele sind: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:221
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:232
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2564,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"Die Beschreibung erklärt in einem Satz, was Ihre Erweiterung beinhaltet.\n"
"Beispiele sind: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:246
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2574,40 +2577,40 @@ msgstr ""
"Sie sollte das Format einer E-Mail-Adresse besitzen "
"(klickfokus maxmustermann beispiel de)\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:268
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Die eindeutige Kennung der neuen Erweiterung"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:271
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:272
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Der sichtbare Name der neuen Erweiterung"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:274
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:276
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Eine kurze Beschreibung der Erweiterung"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:279
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Informationen zur Erweiterung interaktiv eingeben"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:287
msgid "Create a new extension"
msgstr "Eine neue Erweiterung erstellen"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:304
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Unbekannte Argumente"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:313
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "Es werden eine UUID, ein Name und eine Beschreibung benötigt"
@@ -2852,7 +2855,7 @@ msgstr "Verwenden Sie »%s«, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2861,14 +2864,14 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Eingang"
msgstr[1] "%u Eingänge"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]