[gnome-maps] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Greek translation
- Date: Fri, 5 Mar 2021 22:13:41 +0000 (UTC)
commit 160b128a07cb0277bfa1c457631a33bf8e644679
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Fri Mar 5 22:13:09 2021 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 687 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 369 insertions(+), 318 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 25abf82a..7723c658 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 00:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-06 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
"Language: el\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"όπως “Λέσχες κοντά στην Σταδίου, Αθήνα” ή “Ξενοδοχεία κοντά στην Ομόνοια, "
"Αθήνα”."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Το έργο GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
msgid "Maps"
msgstr "Χάρτες"
@@ -261,8 +261,7 @@ msgstr "Δημοσίευση στο Twitter"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
-#. Translators: Check in is used as a verb
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
msgid "C_heck in"
msgstr "C_heck in"
@@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "Άνοιγμα κυρίως μενού"
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!"
-#: data/ui/main-window.ui:122
+#: data/ui/main-window.ui:123
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -498,30 +497,10 @@ msgstr ""
"Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο ώστε να "
"λειτουργήσει σωστά, αλλά δε βρέθηκε κάποια."
-#: data/ui/main-window.ui:130
+#: data/ui/main-window.ui:131
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσης και του διαμεσολαβητή σας."
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:45
-msgid "Add to new route"
-msgstr "Προσθήκη σε νέα διαδρομή"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Share location"
-msgstr "Διαμοιρασμός τοποθεσίας"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:79
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Επισήμανση ως αγαπημένο"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:98
-msgid "Check in here"
-msgstr "Check in εδώ"
-
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "Λογαριασμός OpenStreetMap"
@@ -642,24 +621,19 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:49
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:73
-msgid "Show more information"
-msgstr "Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών"
-
#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
+#: src/osmEditDialog.js:558
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
+
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:20
msgid "Drag to change order of the route"
@@ -669,15 +643,19 @@ msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την σειρά στη δι
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
msgid "Send To…"
msgstr "Αποστολή σε…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
+msgid "Check In…"
+msgstr "Check In…"
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος"
@@ -777,9 +755,30 @@ msgstr "Πλοία"
msgid "Airplanes"
msgstr "Αεροπλάνα"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
-msgid "Current location"
-msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+msgid "Share location"
+msgstr "Διαμοιρασμός τοποθεσίας"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
+msgid "Add to new route"
+msgstr "Προσθήκη σε νέα διαδρομή"
+
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/place-buttons.ui:34
+msgid "Directions"
+msgstr "Οδηγίες"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Επισήμανση ως αγαπημένο"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
@@ -806,23 +805,23 @@ msgstr "Λείπουν απαιτούμενα γνωρίσματα"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου OSM"
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:108
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Η τοποθεσία μιας τοπικής δομής πλακιδίων"
-#: src/application.js:101
+#: src/application.js:114
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Μέγεθος πλακιδίων για τοπικό κατάλογο πλακιδίων"
-#: src/application.js:105
+#: src/application.js:118
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος"
-#: src/application.js:111
+#: src/application.js:124
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Αγνόησε διαθεσιμότητα του δικτύου"
-#: src/application.js:121 src/application.js:122
+#: src/application.js:134 src/application.js:135
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FILE…|URI]"
@@ -868,10 +867,6 @@ msgstr "Check in στο %s"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s."
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
-
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: src/checkIn.js:144
#, javascript-format
@@ -932,6 +927,10 @@ msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής προβολής"
+#: src/geoclue.js:118
+msgid "Current Location"
+msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
+
#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "μη έγκυρη συντεταγμένη"
@@ -944,27 +943,27 @@ msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
msgid "unknown geometry"
msgstr "άγνωστη γεωμετρία"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "Εκκίνηση!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία στρώσεων"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:485
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την υπηρεσία τοποθεσίας"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -978,17 +977,17 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:583
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
-#: src/mainWindow.js:579
-msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:594
+msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες "
+"Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες "
"GNOME"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:614
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Δεδομένα χαρτών από %s και τους συνεισφέροντες"
@@ -998,7 +997,7 @@ msgstr "Δεδομένα χαρτών από %s και τους συνεισφέ
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:630
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Τα πλακίδια των χαρτών παρέχονται από %s"
@@ -1012,20 +1011,33 @@ msgstr "Τα πλακίδια των χαρτών παρέχονται από %s
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:659
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Η αναζήτηση παρέχεται από το %s με τη χρήση του %s"
-#: src/mapView.js:466
-msgid "File type is not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου"
-
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος στρώσης"
#: src/mapView.js:509
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: src/mapView.js:510
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
+"time to load"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να ανοίξετε αρχεία με συνολικό μέγεθος %s MB. Μπορεί να χρειαστεί "
+"λίγος χρόνος για τη φόρτωση"
+
+#: src/mapView.js:540
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου"
+
+#: src/mapView.js:578
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος GeoURI"
@@ -1059,23 +1071,28 @@ msgstr "Το αντικείμενο έχει διαγραφεί"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Ο τρόπος ή η σχέση παραπέμπουν σε μη υπάρχον θυγατρικό"
-#: src/osmEditDialog.js:106
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: src/osmEditDialog.js:109
+#: src/osmEditDialog.js:115
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Το επίσημο όνομα. Αυτό φαίνεται συνήθως στις πινακίδες."
-#: src/osmEditDialog.js:112
+#: src/osmEditDialog.js:118
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: src/osmEditDialog.js:120
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: src/osmEditDialog.js:123
+#: src/osmEditDialog.js:130
+msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι έγκυρη URL. Φροντίστε να συμπεριλάβετε http:// ή https://."
+
+#: src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1083,11 +1100,11 @@ msgstr ""
"Ο επίσημος ιστότοπος. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τη βασική μορφή της "
"διεύθυνσης. Π.χ. http://example.com αντί για http://example.com/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: src/osmEditDialog.js:132
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1096,11 +1113,13 @@ msgstr ""
"σύμβολο +. Προσέχετε τους τοπικούς νόμους περί ιδιωτικότητας, ειδικά για "
"απόρρητα τηλεφωνικά νούμερα."
-#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
msgid "Wikipedia"
msgstr "Βικιπαιδεία"
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:149
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1108,170 +1127,173 @@ msgstr ""
"Η μορφή που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να περιλαμβάνει τον κωδικό γλώσσας και "
"έναν τίτλο άρθρου όπως \"en:Article title\"."
-#: src/osmEditDialog.js:145
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
msgid "Opening hours"
msgstr "Ώρες λειτουργίας"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:158
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Δείτε τον σύνδεσμο στην ετικέτα για βοήθεια στην μορφοποίηση."
-#: src/osmEditDialog.js:153
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
msgid "Population"
msgstr "Πληθυσμός"
-#: src/osmEditDialog.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
msgid "Altitude"
msgstr "Υψόμετρο"
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:169
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Υψόμετρο (πάνω από το επίπεδο της θάλασσας) ενός σημείου σε μέτρα."
-#: src/osmEditDialog.js:164
+#: src/osmEditDialog.js:172
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου"
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:177
msgid "Limited"
msgstr "Περιορισμένο"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:178
msgid "Designated"
msgstr "Υποδεικνυόμενο"
-#: src/osmEditDialog.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Internet access"
msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
-#. Translators:
-#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
-#.
-#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:186
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματη δικτύωση"
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Terminal"
msgstr "Υπολογιστής"
-#: src/osmEditDialog.js:181
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
-#: src/osmEditDialog.js:184
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Religion"
msgstr "Θρησκεία"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
msgid "Animism"
msgstr "Ανιμισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:188
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Bahá’í"
msgstr "Μπαχάι"
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
msgid "Buddhism"
msgstr "Βουδισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
msgid "Caodaism"
msgstr "Καοδαϊσμός"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
msgid "Christianity"
msgstr "Χριστιανισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
msgid "Confucianism"
msgstr "Κομφουκιανισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
msgid "Hinduism"
msgstr "Ινδουϊσμός"
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
msgid "Jainism"
msgstr "Τζαϊνισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
msgid "Judaism"
msgstr "Ιουδαϊσμός"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
msgid "Islam"
msgstr "Ισλαμισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Πολλαπλές θρησκείες"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
msgid "Paganism"
msgstr "Παγανισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Πασαφιανισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
msgid "Scientology"
msgstr "Σαηεντολογία"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
msgid "Shinto"
msgstr "Σιντό"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
msgid "Sikhism"
msgstr "Σιχισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
msgid "Spiritualism"
msgstr "Πνευματισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
msgid "Taoism"
msgstr "Ταοϊσμός"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Ουνιταριανός Ουνιβερσαλισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
msgid "Voodoo"
msgstr "Βουντού"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
msgid "Yazidism"
msgstr "Γιαζιδισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Ζωροαστριανισμός"
-#: src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Toilets"
msgstr "Τουαλέτες"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:226
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:229
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1281,118 +1303,148 @@ msgstr ""
"με τις μη προφανείς πληροφορίες σχετικά με ένα στοιχείο, την πρόθεση του "
"δημιουργού κατά τη δημιουργία του, ή συμβουλές για περαιτέρω βελτίωση."
-#: src/osmEditDialog.js:326
+#: src/osmEditDialog.js:334
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:388
msgid "Select Type"
msgstr "Επιλογή τύπου"
-#: src/osmEditDialog.js:497
+#: src/osmEditDialog.js:505
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
-#: src/photonParser.js:103
+#: src/photonParser.js:104
msgid "Unnamed place"
msgstr "Άγνωστο μέρος"
-#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
-#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
-#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
-#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
-#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
-#.
-#: src/placeBubble.js:149
-msgid "Population:"
-msgstr "Πληθυσμός:"
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI"
-#: src/placeBubble.js:155
-msgid "Altitude:"
-msgstr "Υψόμετρο:"
+#: src/placeView.js:260
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Συντεταγμένες"
-#: src/placeBubble.js:160
-msgid "Opening hours:"
-msgstr "Ώρες λειτουργίας:"
+#: src/placeView.js:264
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Ακρίβεια"
-#: src/placeBubble.js:165
-msgid "Internet access:"
-msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο:"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/placeView.js:267
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Ακρίβεια: %s"
-#: src/placeBubble.js:170
-msgid "Religion:"
-msgstr "Θρησκεία:"
+#. since the phone numbers are typically always rendered
+#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
+#. * with phone numbers in international format starting with a +
+#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
+#. * text direction
+#.
+#: src/placeView.js:286
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
-#: src/placeBubble.js:175
-msgid "Toilets:"
-msgstr "Τουαλέτες:"
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/placeView.js:310
+msgid "Public internet access"
+msgstr "Δημόσια πρόσβαση στο διαδίκτυο"
-#: src/placeBubble.js:180
-msgid "Wheelchair access:"
-msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου:"
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: src/placeView.js:319
+msgid "No internet access"
+msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο διαδίκτυο"
-#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
-msgid "Phone:"
-msgstr "Τηλέφωνο:"
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/placeView.js:327
+msgid "Public Wi-Fi"
+msgstr "Δημόσιο Wi-Fi"
-#: src/placeEntry.js:212
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI"
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/placeView.js:335
+msgid "Wired internet access"
+msgstr "Ενσύρματη πρόσβαση στο διαδίκτυο"
#. Translators:
-#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
+#: src/placeView.js:343
+msgid "Computers available for use"
+msgstr "Υπολογιστές διαθέσιμοι προς χρήση"
+
#. Translators:
-#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: src/placeView.js:351
+msgid "Internet assistance available"
+msgstr "Διατίθεται βοήθεια στο διαδίκτυο"
+
+#: src/placeView.js:357
+msgid "No toilets available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τουαλέτες"
+
+#: src/placeView.js:360
+msgid "Toilets available"
+msgstr "Διαθέσιμες τουαλέτες"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
-msgid "yes"
-msgstr "ναι"
+#: src/placeView.js:369
+msgid "Wheelchair accessible"
+msgstr "Πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:275
-msgid "limited"
-msgstr "περιορισμένη"
+#: src/placeView.js:379
+msgid "Limited wheelchair accessibility"
+msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#. Translators:
-#. * no internet access is offered in a place where
-#. * someone might expect it.
-#.
-#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
-msgid "no"
-msgstr "όχι"
+#: src/placeView.js:388
+msgid "Not wheelchair accessible"
+msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
#. Translators:
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:288
-msgid "designated"
-msgstr "υποδεικνυόμενο"
+#: src/placeView.js:398
+msgid "Designated for wheelchair users"
+msgstr "Έχει καθοριστεί για αναπηρικ αμαξιδίων"
-#: src/place.js:475
+#: src/placeView.js:425
+msgid "Religion:"
+msgstr "Θρησκεία:"
+
+#: src/place.js:429
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Η τοποθεσία δεν βρέθηκε στο OpenStreetMap"
-#: src/place.js:495
-msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
-msgstr "Η URL του OpenStreetMap δεν είναι έγκυρη"
-
-#: src/place.js:500
+#: src/place.js:436
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Οι συντεταγμένες στη URL δεν είναι έγκυρες"
-#: src/place.js:521
+#: src/place.js:445
msgid "URL is not supported"
msgstr "Η URL δεν υποστηρίζεται"
@@ -1430,31 +1482,31 @@ msgstr "Αντίστροφη διαδρομή"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Προσθήκη %s σε %s"
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:219
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URI"
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:276
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
msgid "failed to load file"
msgstr "αδυναμία φόρτωσης αρχείου"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:358
+#: src/sidebar.js:359
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
-#: src/sidebar.js:414
+#: src/sidebar.js:415
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Οι διαδρομές παρέχονται από %s"
@@ -1491,7 +1543,7 @@ msgstr "Περπάτημα %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Άφιξη στο %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
msgid "Arrive"
msgstr "Άφιξη"
@@ -1528,11 +1580,11 @@ msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Δεν βρέθηκε δρομολόγιο γι' αυτή τη διαδρομή."
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
msgid "No provider found for this route."
msgstr "Δεν βρέθηκε πάροχος γι' αυτή τη διαδρομή."
@@ -1541,7 +1593,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε πάροχος γι' αυτή τη διαδρομ
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1550,7 +1602,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:331
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1561,7 +1613,7 @@ msgstr[1] "%s λεπτά"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:363
+#: src/transitPlan.js:343
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1572,7 +1624,7 @@ msgstr[1] "%s ώρες"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:371
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1585,55 +1637,18 @@ msgstr[1] "%s:%s ώρες"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:56
-msgid "around the clock"
-msgstr "εικοσιτετράωρο"
+#: src/translations.js:53
+msgid "Around the clock"
+msgstr "Εικοσιτετράωρο"
-#: src/translations.js:58
-msgid "from sunrise to sunset"
-msgstr "από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with two separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:77
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with three separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:89
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
-#. * which the specified time is applied and the time interval
-#. * specification as the second argument.
-#. * The space between the format place holders could be substituted with
-#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: src/translations.js:120
-#, javascript-format
-msgctxt "time range component"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: src/translations.js:55
+msgid "From sunrise to sunset"
+msgstr "Από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου"
#. Translators:
#. * This represents a format string consisting of two day interval
@@ -1644,7 +1659,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:116
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1659,32 +1674,32 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:130
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:185
-msgid "every day"
-msgstr "κάθε ημέρα"
+#: src/translations.js:149
+msgid "Every day"
+msgstr "Κάθε ημέρα"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:161
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:208
-msgid "public holidays"
-msgstr "επίσημες αργίες"
+#: src/translations.js:172
+msgid "Public holidays"
+msgstr "Επίσημες αργίες"
-#: src/translations.js:210
-msgid "school holidays"
-msgstr "σχολικές αργίες"
+#: src/translations.js:174
+msgid "School holidays"
+msgstr "Σχολικές αργίες"
#. Translators:
#. * This is a list with two time intervals, such as:
@@ -1694,13 +1709,13 @@ msgstr "σχολικές αργίες"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:214
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:228
msgid "not open"
msgstr "δεν είναι ανοικτό"
@@ -1711,39 +1726,12 @@ msgstr "δεν είναι ανοικτό"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:243
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators:
-#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
-#.
-#: src/translations.js:345
-msgid "wired"
-msgstr "ενσύρματο δίκτυο"
-
-#. Translators:
-#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
-#.
-#: src/translations.js:350
-msgid "terminal"
-msgstr "υπολογιστής"
-
-#. Translators:
-#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
-#.
-#: src/translations.js:355
-msgid "service"
-msgstr "εξυπηρέτηση"
-
-#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:56
-#, javascript-format
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Ακρίβεια: %s"
-
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
@@ -1757,16 +1745,16 @@ msgstr "Ακριβής"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:332
+#: src/utils.js:348
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s ω"
#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
-#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:338
+#: src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1777,7 +1765,7 @@ msgstr[1] "%s h %s λεπτά"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:345
+#: src/utils.js:361
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1788,7 +1776,7 @@ msgstr[1] "%s λεπτ"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1796,25 +1784,25 @@ msgstr[0] "%s δ"
msgstr[1] "%s δ"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:378
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:389
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:376
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
@@ -1823,110 +1811,173 @@ msgstr "%s ft"
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει την τελευταία άφιξη"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "Συνεχίστε στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "Στρίψτε αριστερά στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn left"
msgstr "Στρίψτε αριστερά"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "Στρίψτε λίγο αριστερά στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn slightly left"
msgstr "Στρίψτε λίγο αριστερά"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "Απότομη στροφή αριστερά στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn sharp left"
msgstr "Απότομη στροφή αριστερά"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "Στρίψτε δεξιά στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn right"
msgstr "Στρίψτε δεξιά"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "Στρίψτε λίγο δεξιά στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn slightly right"
msgstr "Στρίψτε λίγο δεξιά"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "Απότομη στροφή δεξιά στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn sharp right"
msgstr "Απότομη στροφή δεξιά"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο προς %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
msgid "Take the roundabout"
msgstr "Πάρτε τον κυκλικό κόμβο"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "Πάρτε τον ανισόπεδο κόμβο και εξέλθετε από το %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
msgid "Take the elevator"
msgstr "Πάρτε τον ανισόπεδο κόμβο"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "Κάντε μια αριστερή αναστροφή στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "Κάντε μια αριστερή αναστροφή"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "Κάντε μια δεξιά αναστροφή στο %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Κάντε μια δεξιά αναστροφή"
+#~ msgid "Check in here"
+#~ msgstr "Check in εδώ"
+
+#~ msgid "Show more information"
+#~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Πληθυσμός:"
+
+#~ msgid "Altitude:"
+#~ msgstr "Υψόμετρο:"
+
+#~ msgid "Opening hours:"
+#~ msgstr "Ώρες λειτουργίας:"
+
+#~ msgid "Internet access:"
+#~ msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο:"
+
+#~ msgid "Toilets:"
+#~ msgstr "Τουαλέτες:"
+
+#~ msgid "Wheelchair access:"
+#~ msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ναι"
+
+#~ msgid "limited"
+#~ msgstr "περιορισμένη"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "όχι"
+
+#~ msgid "designated"
+#~ msgstr "υποδεικνυόμενο"
+
+#~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+#~ msgstr "Η URL του OpenStreetMap δεν είναι έγκυρη"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time range component"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "wired"
+#~ msgstr "ενσύρματο δίκτυο"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "υπολογιστής"
+
+#~ msgid "service"
+#~ msgstr "εξυπηρέτηση"
+
#~ msgid "Don’t have an account?"
#~ msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]