[gnome-user-docs] Update Finnish translation



commit d2f39dbc5340e005ccfe8cee8044009b2ad2c11b
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Mar 5 09:50:58 2021 +0000

    Update Finnish translation

 gnome-help/fi/fi.po | 3115 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 1783 insertions(+), 1332 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fi/fi.po b/gnome-help/fi/fi.po
index bfbf6d87..2d393418 100644
--- a/gnome-help/fi/fi.po
+++ b/gnome-help/fi/fi.po
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-04 16:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2012.\n"
-"Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012-2020.\n"
+"Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012-2021.\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n";
@@ -66,27 +66,27 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:18 C/a11y-dwellclick.page:20
-#: C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:18 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:20
+#: C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:18 C/a11y.page:14 C/a11y-right-click.page:20
 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19
 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:29
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
-#: C/display-brightness.page:26 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
+#: C/display-brightness.page:26 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
-#: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
-#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:28 C/media.page:9
+#: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
+#: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:10
 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 
C/mouse-mousekeys.page:21
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:17
 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:13
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24
 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16
-#: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:11
-#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:28
-#: C/privacy-purge.page:24 C/privacy-screen-lock.page:18 C/screen-shot-record.page:18 
C/session-formats.page:15
+#: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12
+#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28
+#: C/privacy-purge.page:25 C/privacy-screen-lock.page:19 C/screen-shot-record.page:18 
C/session-formats.page:15
 #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
-#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
-#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
+#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13
+#: C/sound-volume.page:15 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 C/user-add.page:19
 #: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25
 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23
 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17
@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13
 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13
 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12
-#: C/sound-volume.page:14 C/user-goodpassword.page:17
+#: C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:28 C/a11y-contrast.page:22 C/a11y-dwellclick.page:28 C/a11y-font-size.page:23
-#: C/a11y-mag.page:22 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26
+#: C/a11y-mag.page:22 C/a11y.page:18 C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26
 #: C/a11y-stickykeys.page:28 C/a11y-visualalert.page:23 C/accounts-add.page:19
 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20
@@ -121,69 +121,69 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/bluetooth-visibility.page:21 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21
 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
-#: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16 
C/contacts-edit-details.page:20
+#: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16 
C/contacts-edit-details.page:20
 #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:34
-#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:12 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:27
+#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:12 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:28
 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18
 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25
-#: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
+#: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 
C/look-background.page:36
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 
C/look-background.page:37
 #: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25
 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 
C/mouse-sensitivity.page:29
 #: C/mouse-touchpad-click.page:21 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21 C/nautilus-preview.page:17
 #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19
 #: C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21
 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
 #: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:21
-#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:25 C/power-autobrightness.page:13
+#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:13
 #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:14
 #: C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
-#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:20 C/privacy-location.page:12
-#: C/privacy-purge.page:20 C/privacy-screen-lock.page:22 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:19
+#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:21 C/privacy-location.page:13
+#: C/privacy-purge.page:21 C/privacy-screen-lock.page:23 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:19
 #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:21 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:23
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:17
-#: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:19
-#: C/sound-nosound.page:18 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/sound-volume.page:22
-#: C/tips-specialchars.page:19 C/touchscreen-gestures.page:13 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
+#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16
+#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19
+#: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:13 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
 #: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 
C/wacom-left-handed.page:17
-#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:23
+#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:32 C/a11y-contrast.page:26 C/a11y-dwellclick.page:32 C/a11y-font-size.page:27
-#: C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:33 C/a11y-slowkeys.page:30
+#: C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:22 C/a11y-right-click.page:33 C/a11y-slowkeys.page:30
 #: C/a11y-stickykeys.page:32 C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37 C/bluetooth-remove-connection.page:30
 #: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 C/color-assignprofiles.page:24
 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
-#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22
+#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23
 #: C/contacts-connect.page:21 C/contacts-edit-details.page:24 C/contacts-link-unlink.page:23
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:30 C/display-brightness.page:38
 #: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
-#: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:34
-#: C/look-background.page:44 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
+#: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35
+#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:25 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:28
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 
C/net-othersedit.page:23
 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 
C/net-wireless-hidden.page:23
-#: C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
+#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20
 #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 C/printing-setup-default-printer.page:28
-#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:25 C/sharing.page:18
+#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:25 C/sharing.page:14
 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:27
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:18
-#: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:19
+#: C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24
 #: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33
 #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22
@@ -216,10 +216,10 @@ msgstr ""
 #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:55
-#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:67
+#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68
 #: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41
 #: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:90
-#: C/shell-notifications.page:126 C/wacom-stylus.page:36
+#: C/shell-notifications.page:126 C/tips-specialchars.page:69 C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Settings</gui>."
@@ -232,10 +232,10 @@ msgstr ""
 #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:59
-#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:71
+#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72
 #: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45
 #: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:94
-#: C/shell-notifications.page:130 C/wacom-stylus.page:40
+#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:73 C/wacom-stylus.page:40
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Napsauta <gui>Asetukset</gui>."
 
@@ -694,25 +694,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y.page:25
-msgid ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref="
-"\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag"
-"\">screen magnifier</link>…"
+#: C/a11y.page:26
+msgid "Use assistive technologies to help with special needs for vision, hearing, and mobility."
 msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Näkeminen</link>, <link xref=\"a11y#sound\">kuuleminen</link>, <link xref="
-"\"a11y#mobility\">liikkuvuus</link>, <link xref=\"a11y-braille\">sokeainkirjoitus</link>, <link 
xref=\"a11y-"
-"mag\">näytön suurennos</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: table/title
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:34 C/keyboard-shortcuts-set.page:371 C/keyboard.page:39
+#: C/a11y.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:100 C/keyboard.page:36
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Esteettömyys"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y.page:36
+#: C/a11y.page:33
 msgid ""
 "The system includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and 
"
 "to interact with common assistive devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier 
"
@@ -723,52 +717,52 @@ msgstr ""
 "tarjoamat esteettömyystoiminnot ovat nopeasti käytettävissä."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/a11y.page:42
+#: C/a11y.page:39
 msgid "Visual impairments"
 msgstr "Näkörajoitteisuudet"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:45
+#: C/a11y.page:42
 msgid "Blindness"
 msgstr "Sokeus"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:48
+#: C/a11y.page:45
 msgid "Low vision"
 msgstr "Heikko näkökyky"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:51
+#: C/a11y.page:48
 msgid "Color-blindness"
 msgstr "Värisokeus"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:54 C/a11y.page:76 C/keyboard.page:43
+#: C/a11y.page:51 C/a11y.page:73 C/keyboard.page:40
 msgid "Other topics"
 msgstr "Muut aiheet"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/a11y.page:59
+#: C/a11y.page:56
 msgid "Hearing impairments"
 msgstr "Kuuloon liittyvät rajoitteisuudet"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/a11y.page:64
+#: C/a11y.page:61
 msgid "Mobility impairments"
 msgstr "Liikuntarajoitteisuudet"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:67
+#: C/a11y.page:64
 msgid "Mouse movement"
 msgstr "Hiiren siirtäminen"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:70
+#: C/a11y.page:67
 msgid "Clicking and dragging"
 msgstr "Napsauta-ja-raahaa"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:73
+#: C/a11y.page:70
 msgid "Keyboard use"
 msgstr "Näppäimistön käyttö"
 
@@ -1235,13 +1229,13 @@ msgstr "Vinkkejä työpöytäoppaan käyttöön."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16
-#: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
+#: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12
 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:18
 #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
-#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
-#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:16 C/look-display-fuzzy.page:15
+#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
+#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15
 #: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
 #: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16
 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:17
@@ -1254,10 +1248,10 @@ msgstr "Vinkkejä työpöytäoppaan käyttöön."
 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
 #: C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
 #: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:17
-#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:14
-#: C/shell-windows-lost.page:13 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
+#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15
+#: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16
-#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:14 C/user-accounts.page:14
+#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14
 #: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18
 #: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 
C/user-goodpassword.page:13
 #: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14
@@ -1325,12 +1319,12 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17
 #: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-search.page:33
-#: C/files-sort.page:17 C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:20 
C/net-fixed-ip-address.page:17
+#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:15 C/net-findip.page:20 
C/net-fixed-ip-address.page:17
 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15
 #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17
 #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17
 #: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:15 C/printing-setup.page:20
-#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:16 C/privacy-purge.page:16 
C/privacy-screen-lock.page:26
+#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:17 C/privacy-purge.page:17 
C/privacy-screen-lock.page:27
 #: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
@@ -1340,7 +1334,7 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28
 #: C/nautilus-list.page:27 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:30
-#: C/privacy-location.page:14 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
+#: C/privacy-location.page:15 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
 #: C/sharing-displayname.page:15
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
@@ -1350,8 +1344,8 @@ msgstr "2014"
 #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20
 #: C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22
-#: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:26 C/screen-shot-record.page:29
-#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:24
+#: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:27 C/screen-shot-record.page:29
+#: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24
 msgid "2015"
 msgstr "2015"
 
@@ -1605,10 +1599,10 @@ msgid "2012, 2013"
 msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:32
+#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33
 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:31
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20
-#: C/tips-specialchars.page:27
+#: C/tips-specialchars.page:28
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
@@ -1796,22 +1790,24 @@ msgstr ""
 "Lue <link xref=\"accounts-which-application\"/> saadaksesi tietoa, mitkä sovellukset voivat käyttää mitäkin 
"
 "palveluita."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/accounts.page:19 C/user-accounts.page:35
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Käyttäjätilit"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts.page:19
-msgid ""
-"<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an 
account</"
-"link>, <link xref=\"accounts-which-application\">Learn about services</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"accounts-add\">Lisää verkkotili</link>, <link xref=\"accounts-remove\">poista tili</link>, "
-"<link xref=\"accounts-which-application\">lisätietoja palveluista</link>…"
+#: C/accounts.page:20
+msgid "Connect to your accounts with various online services."
+msgstr "Yhdistä tilisi lukuisiin verkkopalveluihin."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts.page:26
+#: C/accounts.page:23
 msgid "Online accounts"
 msgstr "Verkkotilit"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts.page:28
+#: C/accounts.page:25
 msgid ""
 "You can enter your login details for some online services, such as Google and Facebook, into the 
<app>Online "
 "Accounts</app> window. This lets you use applications to access online services like email, calendars, 
chat, "
@@ -1824,10 +1820,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
-#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31
+#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31
 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
-#: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23
+#: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23
 #: C/nautilus-display.page:21 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:30
 #: C/nautilus-preview.page:21 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27
 #: C/sharing-bluetooth.page:23
@@ -1893,11 +1889,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14
-#: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:16 
C/contacts-link-unlink.page:15
-#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18
-#: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:14
+#: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:16 
C/contacts-link-unlink.page:15
+#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18
+#: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 C/printing-booklet-duplex.page:13
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:13 C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13
 #: C/translate.page:11 C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21
@@ -2283,24 +2279,18 @@ msgstr ""
 "uudelleenluominen on hankalaa ilman kopiota. Jos tiedostojen uudelleenluominen on helppoa, et välttämättä "
 "halua kuluttaa tallennustilaa niiden varmuuskopiointiin."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/backup-where.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/backup-where.page:23
+#: C/backup-where.page:22
 msgid "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 msgstr "Neuvoja, missä varmuuskopioita kannattaa säilyttää ja minkälaisia tallennuslaitteita käyttää."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/backup-where.page:27
+#: C/backup-where.page:26
 msgid "Where to store your backup"
 msgstr "Mihin tallentaa varmuuskopiot"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:29
+#: C/backup-where.page:28
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer — on an external hard 
"
@@ -2319,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "varkaus, molemmat kopiot ovat vaarassa, jos ne ovat lähellä toisiaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:36
+#: C/backup-where.page:35
 msgid ""
 "It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You need to store your backups on a "
 "device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files."
@@ -2328,42 +2318,42 @@ msgstr ""
 "jossa on tarpeeksi tallennuskapasiteettia kaikille varmuuskopioitaville tiedostoille."
 
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/backup-where.page:41
+#: C/backup-where.page:40
 msgid "Local and remote storage options"
 msgstr "Paikalliset ja etätallennusvalinnat"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:43
+#: C/backup-where.page:42
 msgid "USB memory key (low capacity)"
 msgstr "USB-muistitikku (alhainen kapasiteetti)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:46
+#: C/backup-where.page:45
 msgid "Internal disk drive (high capacity)"
 msgstr "Sisäinen kiintolevy (suuri kapasiteetti)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:49
+#: C/backup-where.page:48
 msgid "External hard disk (typically high capacity)"
 msgstr "Ulkoinen kiintolevy (yleensä suuri suuri kapasiteetti)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:52
+#: C/backup-where.page:51
 msgid "Network-connected drive (high capacity)"
 msgstr "Verkkokytkentäinen kiintolevy (suuri kapasiteetti)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:55
+#: C/backup-where.page:54
 msgid "File/backup server (high capacity)"
 msgstr "Tiedosto-/varmuuskopiopalvelin (suuri kapasiteetti)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:58
+#: C/backup-where.page:57
 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 msgstr "Tyhjä CD- tai DVD-levy (alhainen tai keskinkertainen kapasiteetti)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:61
+#: C/backup-where.page:60
 msgid ""
 "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</link>, for example; capacity "
 "depends on price)"
@@ -2372,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "kapasiteetti riippuu hinnasta)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:67
+#: C/backup-where.page:66
 msgid ""
 "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also "
 "known as a <em>complete system backup</em>."
@@ -2421,20 +2411,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth.page:22
-msgid ""
-"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files</"
-"link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">turn on and off</link>…"
+msgid "Connect to devices over Bluetooth to transfer files or use wireless audio."
 msgstr ""
-"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Yhdistä</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">lähetä "
-"tiedostoja</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">kytke päälle ja pois päältä</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth.page:29
+#: C/bluetooth.page:26
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth.page:31
+#: C/bluetooth.page:28
 msgid ""
 "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different types of devices to your "
 "computer. Bluetooth is commonly used for headsets and input devices like mice and keyboards. You can also "
@@ -2447,13 +2433,13 @@ msgstr ""
 "laitteiden välillä</link>, esimerkiksi tietokoneen ja matkapuhelimen välillä."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/bluetooth.page:53
+#: C/bluetooth.page:50
 msgctxt "link"
 msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "Bluetooth-ongelmat"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:33 C/power.page:53
+#: C/bluetooth.page:53 C/color.page:30 C/power.page:49
 msgid "Problems"
 msgstr "Ongelmat"
 
@@ -3107,15 +3093,15 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:159
+#: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:157
 #| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2434909d907e14933274ba7071e11611'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
-msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
+msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:165
+#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:163
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
 
@@ -3124,10 +3110,12 @@ msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:164
+#: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:162
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'"
-msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'"
+msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-set.page:27
@@ -3180,10 +3168,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-timezone.page:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct."
-msgstr "Lisää muita aikavyöhykkeitä, niin näet eri kaupunkien kellonajat."
+msgstr "Päivitä aikavyöhyke nykyisen sijaintisin perusteella."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/clock-timezone.page:39
@@ -3301,15 +3287,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock.page:19
-msgid ""
-"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world\">world clocks</link>, <link "
-"xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"clock-set\">Aseta päivä ja aika</link>, <link xref=\"clock-world\">maailmankellot</link>, 
<link "
-"xref=\"clock-timezone\">aikavyöhyke</link>, <link xref=\"clock-calendar\">kalenteri ja tapaamiset</link>…"
+msgid "Use clocks and timezones, and keep track of appointments."
+msgstr "Käytä kelloja ja aikavyöhykkeitä, pysy perillä tapaamisistasi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock.page:27
+#: C/clock.page:22
 msgid "Date &amp; time"
 msgstr "Päiväys ja kello"
 
@@ -3324,27 +3306,29 @@ msgstr "Päiväys ja kello"
 msgid "Richard Hughes"
 msgstr "Richard Hughes"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/color.page:14
-msgid ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref=\"color#profiles\">Color "
-"profiles</link>, <link xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">Värinhallinnan hyödyt</link>, <link 
xref=\"color#profiles\">väriprofiilit</"
-"link>, <link xref=\"color#calibration\">kuinka kalibroida laite</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color.page:15
+msgid "Calibrate color profiles on monitors, printers, and other devices."
+msgstr "Kalibroi väriprofiileja näytöille, tulostimille ja muille laitteille."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color.page:22
+#: C/color.page:19
 msgid "Color management"
 msgstr "Värinhallinta"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/color.page:25
+#: C/color.page:22
 msgid "Color profiles"
 msgstr "Väriprofiilit"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/color.page:29
+#: C/color.page:26
 msgid "Calibration"
 msgstr "Kalibrointi"
 
@@ -3426,10 +3410,15 @@ msgstr "Kuinka kalibroin kamerani?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrate-camera.page:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting conditions. "
+#| "By converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the color "
+#| "control panel."
 msgid ""
 "Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting conditions. By "
-"converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the color control "
-"panel."
+"converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the <gui>Color</"
+"gui> panel."
 msgstr ""
 "Kamerat kalibroidaan yleisesti ottamalla valokuva kohteesta hyvissä valo-olosuhteissa. Kun RAW-kuva "
 "muunnetaan TIFF-tiedostoksi, sitä voidaan käyttää kameran kalibrointiin värienhallinnassa."
@@ -4572,73 +4561,98 @@ msgstr ""
 "kahvimukiin, jolloin punaisen <em>tulee ehdottomasti</em> vastata Red Hatin logon punaista."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/contacts-add-remove.page:14
+#: C/contacts-add-remove.page:15
 msgid "Lucie Hankey"
 msgstr "Lucie Hankey"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/contacts-add-remove.page:27
+msgid "Pranali Deshmukh"
+msgstr "Pranali Deshmukh"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/contacts-add-remove.page:29
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-add-remove.page:28
+#: C/contacts-add-remove.page:34
 msgid "Add or remove a contact in the local address book."
 msgstr "Yhteystiedon lisääminen tai poistaminen osoitekirjasta."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-add-remove.page:32
+#: C/contacts-add-remove.page:38
 msgid "Add or remove a contact"
 msgstr "Yhteystiedon lisääminen tai poistaminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-remove.page:34
+#: C/contacts-add-remove.page:40
 msgid "To add a contact:"
 msgstr "Yhteystiedon lisääminen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:38
+#: C/contacts-add-remove.page:44
 msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button."
 msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">+</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:41
+#: C/contacts-add-remove.page:47
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <gui>New contact</gui> window, enter the contact name and the desired information. Click on the "
 #| "menu next to each field to choose <gui>Work</gui>, <gui>Home</gui>, <gui>Other</gui>, or <gui>Custom…</"
 #| "gui> (<gui>Custom</gui> allows you to type in your own category name.)"
 msgid ""
-"In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their information. Click on the drop down "
-"box next to each field to chose the type of detail."
+"In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their information. Press the drop down box 
"
+"next to each field to choose the type of detail."
 msgstr ""
 "Anna yhteystiedon nimi ja haluamasi tiedot <gui>Uusi yhteystieto</gui> ikkunassa. Napsauta valikkoa 
jokaisen "
 "kentän vierellä valitaksesi <gui>Työ</gui>, <gui>Koti</gui>, <gui>Muu</gui> tai <gui>Oma…</gui> (<gui>Oma</"
 "gui> mahdollistaa oman kategorian luomisen)."
 
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/contacts-add-remove.page:52 C/contacts-add-remove.page:66
+msgid "View More"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:52
+msgid "To add more details press the <_:media-1/> option."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:46
-msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Lisää</gui>."
+#: C/contacts-add-remove.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to save the contact."
+msgstr "Napsauta <gui>OK</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-remove.page:50
+#: C/contacts-add-remove.page:59
 msgid "To remove a contact:"
 msgstr "Yhteystiedon poistaminen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:37 C/contacts-edit-details.page:40
+#: C/contacts-add-remove.page:63 C/contacts-connect.page:37 C/contacts-edit-details.page:40
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the contact you wish to contact in the left pane."
 msgid "Select the contact from your contact list."
 msgstr "Valitse haluamasi yhteystieto vasemmasta paneelista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-link-unlink.page:69
-msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>."
-msgstr ""
+#: C/contacts-add-remove.page:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgid "Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner."
+msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:61
+#: C/contacts-add-remove.page:69
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
-msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
-msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Luo yhteystieto</gui>."
+#| msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings."
+msgid "Press <gui style=\"menu item\">Delete</gui> option to remove contact."
+msgstr ""
+"Napsauta <gui style=\"button\">Verkkotilien asetukset</gui> muokataksesi olemassa olevien tilien asetuksia."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts.page:20
@@ -4821,6 +4835,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
 msgstr "Valitse yhteystieto, jonka linkityksen haluat purkaa, vasemmasta paneelista."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:69
+msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:73
 #, fuzzy
@@ -4954,7 +4973,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:22
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:24
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25
 #: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
@@ -5225,8 +5244,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/disk-check.page:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it’s healthy."
 msgstr "Testaa kiintolevysi varmistaaksesi, että se on kunnossa."
 
@@ -5835,22 +5852,24 @@ msgstr ""
 msgid "After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is ready to be used again."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/disk.page:15
-msgid ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">performance</link>, <link 
xref="
-"\"disk-check\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">Levytila</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">suorituskyky</link>, <link 
xref="
-"\"disk-check\">ongelmat</link>, <link xref=\"disk-partitions\">asemat ja osiot</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Disks"
+msgstr "Levyt"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk.page:16
+msgid "Check on disk space and control how disk space is allocated and used."
+msgstr "Tarkista vapaan levytilan määrä ja määritä miten levytilaa varataan sekä käytetään."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/disk.page:25
+#: C/disk.page:21
 msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Levyt ja tiedon tallennus"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 C/gnome-version.page:9
+#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19 C/gnome-version.page:9
 #: C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25 C/power-lowpower.page:21
 #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18
 #: C/shell-notifications.page:26 C/translate.page:20
@@ -6184,7 +6203,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:40 C/look-display-fuzzy.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31
 #: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
 #: C/shell-windows-switching.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
@@ -6393,17 +6412,17 @@ msgid "Never run software from media you don’t trust."
 msgstr "Älä koskaan suorita tai liitä mediaa, johon et luota."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-browse.page:37
+#: C/files-browse.page:38
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgstr "Hallitse tiedostoja käyttäen tiedostonhallintaa."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-browse.page:40
+#: C/files-browse.page:41
 msgid "Browse files and folders"
 msgstr "Selaa tiedostoja ja kansioita"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-browse.page:50
+#: C/files-browse.page:51
 msgid ""
 "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use 
it "
 "to manage files on storage devices (like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
@@ -6414,7 +6433,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"nautilus-connect\">tiedostopalvelimilla</link> ja verkkokansioissa."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-browse.page:55
+#: C/files-browse.page:56
 msgid ""
 "To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
 "\">Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same 
way "
@@ -6422,12 +6441,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-browse.page:62
+#: C/files-browse.page:63
 msgid "Exploring the contents of folders"
 msgstr "Kansioiden sisällön tutkiminen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:64
+#: C/files-browse.page:65
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it "
@@ -6445,7 +6464,7 @@ msgstr ""
 "valitsemalla haluamasi vaihtoehdon."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:70
+#: C/files-browse.page:71
 msgid ""
 "When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref=\"files-preview\">preview each 
file</"
 "link> by pressing the space bar to be sure you have the right file before opening it, copying it, or "
@@ -6453,7 +6472,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:75
+#: C/files-browse.page:76
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, "
@@ -6472,7 +6491,7 @@ msgstr ""
 "tai leikata kyseisen sijainnin tai katsella sijainnin ominaisuuksia."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:81
+#: C/files-browse.page:82
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box "
@@ -6488,7 +6507,7 @@ msgstr ""
 "painamalla nuolta alaspäin tai hiirtä vierittämällä."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:86
+#: C/files-browse.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, click the 
"
@@ -6497,10 +6516,9 @@ msgstr ""
 #| "do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, press the "
-"menu button in the top-right corner of the window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks 
"
-"to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Drag a folder to the sidebar, and drop 
it "
-"over <gui>New bookmark</gui>, which appears dynamically, or click the current folder in the path bar and "
-"then select <gui style=\"menuitem\">Add to Bookmarks</gui>."
+"menu button in the top-right corner of the window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can <link xref="
+"\"nautilus-bookmarks-edit\">add bookmarks to folders that you use often</link> and they will appear in the "
+"sidebar."
 msgstr ""
 "Yleisimmät sijainnit ovat näkyvissä tiedostonhallinnan <em>sivupaneelissa</em>. Jos et näe sivupaneelia, "
 "napsauta nuolta ikkunan oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Näytä sivupaneeli</gui>. Voit myös lisätä "
@@ -7168,10 +7186,8 @@ msgstr "Valitse <gui>Avaa sovelluksella</gui> -välilehti."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 msgid "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>."
-msgstr "Valitse tiedosto, jonka haluat lähettää, ja napsauta <gui>Valitse</gui>."
+msgstr "Valitse haluamasi sovellus ja napsauta <gui>Aseta oletukseksi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:61
@@ -7540,7 +7556,7 @@ msgstr ""
 "\">piilotiedosto</link> joka ei näy tiedostonhallinnassa."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-rename.page:88 C/hardware.page:39 C/mouse.page:50
+#: C/files-rename.page:88 C/hardware.page:35 C/mouse.page:47
 msgid "Common problems"
 msgstr "Yleisiä ongelmia"
 
@@ -7611,34 +7627,41 @@ msgstr ""
 "muuttaminen saattaa haitata järjestelmän toimintaa. Lue <link 
xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/"
 "> saadaksesi lisätietoja."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/files-search.page:39
+#| msgid "Search"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-search.page:40
 msgid "Locate files based on file name and type."
 msgstr "Paikanna tiedostot tiedostonimen ja tyypin avulla."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-search.page:42
+#: C/files-search.page:43
 msgid "Search for files"
 msgstr "Etsi tiedostoista"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-search.page:44
+#: C/files-search.page:45
 msgid "You can search for files based on their name or file type directly within the file manager."
 msgstr "Voit etsiä tiedostoja niiden nimen tai tiedostotyypin perusteella suoraan tiedostonhallinnasta."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/files-search.page:48
+#: C/files-search.page:49
 msgid "Other search applications"
 msgstr "Muut etsintäohjelmat"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/files-search.page:54 C/keyboard-shortcuts-set.page:115
+#: C/files-search.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:56 C/files-share.page:53
+#: C/files-search.page:57 C/files-share.page:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the <app>Disk Usage Analyzer</app> application from the <gui>Dash</gui>."
 msgid ""
@@ -7647,12 +7670,12 @@ msgid ""
 msgstr "Avaa <app>Levynkäytön analysointi</app> <gui>Unity-valikosta</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:60
+#: C/files-search.page:61
 msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder."
 msgstr "Jos tiedät tiedostojen sijaitsevan tietyssä kansiossa, siirry kyseiseen kansioon."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:64
+#: C/files-search.page:65
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices "
@@ -7668,7 +7691,7 @@ msgstr ""
 "Isojen ja pienien kirjainten eroa ei huomioida."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-search.page:69
+#: C/files-search.page:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
@@ -7679,41 +7702,41 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:77
+#: C/files-search.page:78
 msgid ""
-"You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search a file's full text, or to only "
+"You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search a file’s full text, or to only "
 "search for file names."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:79
+#: C/files-search.page:80
 msgid ""
-"To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file manager's <_:media-1/> icon, and 
"
+"To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file manager’s <_:media-1/> icon, and 
"
 "choose from the available filters:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:85
+#: C/files-search.page:86
 msgid "<gui>When</gui>: How far back do you want to search?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:88
+#: C/files-search.page:89
 msgid "<gui>What</gui>: What is the type of item?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:91
+#: C/files-search.page:92
 msgid "Should your search include a full-text search, or search only the file names?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:97
+#: C/files-search.page:98
 msgid "To remove a filter, select the <gui>X</gui> beside the filter tag that you want to remove."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:101
+#: C/files-search.page:102
 msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would "
 "from any folder in the file manager."
@@ -7722,26 +7745,26 @@ msgstr ""
 "tahansa muun tiedostonhallinnassa näkyvän kansion tapauksessa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:106
+#: C/files-search.page:107
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
 msgid "Click the <_:media-1/> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
 msgstr "Napsauta <gui>Etsi</gui> työkalupalkissa uudelleen poistuaksesi hausta ja palataksesi kansioon."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-search.page:114
+#: C/files-search.page:115
 msgid "Customize files search"
 msgstr "Mukauta tiedostohakua"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-search.page:116
+#: C/files-search.page:117
 msgid ""
 "You may want certain directories to be included or excluded from searches in the <app>Files</app> "
 "application. To customize which directories are searched:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:122
+#: C/files-search.page:123
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
@@ -7754,39 +7777,39 @@ msgstr ""
 "<gui>Jakaminen</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:126
+#: C/files-search.page:127
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Search</gui></guiseq> from the results. This will open the "
 "<gui>Search Settings</gui> panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:130
+#: C/files-search.page:131
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgid "Click the <gui>Search Locations</gui> button in the header bar."
 msgstr "Napsauta <gui>+</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-search.page:134
+#: C/files-search.page:135
 msgid ""
 "This will open a separate settings panel which allows you toggle directory searches on or off. You can "
 "toggle searches on each of the three tabs:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:139
+#: C/files-search.page:140
 msgid "<gui>Places</gui>: Lists common home directory locations"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:142
+#: C/files-search.page:143
 msgid ""
 "<gui>Bookmarks</gui>: Lists directory locations that you have bookmarked in the <app>Files</app> 
application"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:146
+#: C/files-search.page:147
 msgid "<gui>Other</gui>: Lists directory locations that you include via the <gui>+</gui> button."
 msgstr ""
 
@@ -8243,47 +8266,43 @@ msgstr ""
 "saadaksesi lisätietoa piilotiedostoista."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/files.page:27
+#: C/files.page:28
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files.page:29
-msgid ""
-"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link xref="
-"\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
+#: C/files.page:30
+msgid "Find and manage your files, whether on your computer, on the internet, or in backups."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-search\">Etsiminen</link>, <link xref=\"files-delete\">tiedostojen poistaminen</link>, "
-"<link xref=\"files#backup\">varmuuskopiot</link>, <link xref=\"files#removable\">irrotettavat 
asemat</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files.page:38
+#: C/files.page:37
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "Tiedostot, kansiot ja etsiminen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:41
+#: C/files.page:40
 msgid "Common tasks"
 msgstr "Yleiset tehtävät"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:46
+#: C/files.page:45
 msgid "More file-related tasks"
 msgstr "Lisää tiedostoihin liittyviä tehtäviä"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:51
+#: C/files.page:50
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "Irrotettavat asemat ja ulkoiset levyt"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:56
+#: C/files.page:55
 msgid "Backing up"
 msgstr "Varmuuskopiointi"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:61
+#: C/files.page:60
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Vinkit ja kysymykset"
 
@@ -8385,17 +8404,17 @@ msgstr ""
 "postituslistalle, niin saat lisätietoja miten voit auttaa dokumentaatiotiimiä."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gnome-classic.page:23
+#: C/gnome-classic.page:25
 msgid "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop experience."
 msgstr "Kokeile perinteistä Gnomea, jos kaipaat perinteisempää työpöytäkokemusta."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gnome-classic.page:27
+#: C/gnome-classic.page:29
 msgid "What is GNOME Classic?"
 msgstr "Mikä perinteinen Gnome on?"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:31
+#: C/gnome-classic.page:33
 msgid ""
 "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While "
 "<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the "
@@ -8404,7 +8423,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:39
+#: C/gnome-classic.page:41
 msgid ""
 "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While "
 "<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the "
@@ -8413,37 +8432,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:48
-msgid ""
-"You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications. The <gui xref=\"shell-"
-"introduction#activities\">Activities</gui> overview is available by selecting the <gui>Activities 
Overview</"
-"gui> item from the menu."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:53
+#: C/gnome-classic.page:50
 #, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgid ""
-"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key 
xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key> key."
-msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+#| msgid "You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different orientation:"
+msgid "You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications."
+msgstr "Voit halutessasi muuttaa tulostussuuntaa <gui>Suunta</gui>-pudotusvalikosta:"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnome-classic.page:57
+#: C/gnome-classic.page:54
 msgid "Window list"
 msgstr "Ikkunaluettelo"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:270
+#: C/gnome-classic.page:56 C/shell-introduction.page:268
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and "
 "lets you quickly minimize and restore them."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnome-classic.page:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview by clicking "
+#| "<gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
+msgid ""
+"The <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview is available by clicking the "
+"button at the left-hand side of the window list at the bottom."
+msgstr ""
+"Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä napsauttamalla 
<gui>Toiminnot</"
+"gui> näytön vasemmasta yläreunasta"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnome-classic.page:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid ""
+"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key 
xref=\"keyboard-key-super"
+"\">Super</key> key."
+msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnome-classic.page:65
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current workspace, 
such "
 "as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number 
of "
@@ -8452,85 +8483,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnome-classic.page:71
+#: C/gnome-classic.page:74
 msgid "Switch to and from GNOME Classic"
 msgstr "Vaihda perinteiseen Gnomeen ja takaisin"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnome-classic.page:74
+#: C/gnome-classic.page:77
 msgid ""
 "GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell extensions installed. Some Linux "
 "distributions may not have these extensions available or installed by default."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:80
+#: C/gnome-classic.page:83
 msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:"
 msgstr "Vaihda <em>Gnomesta</em> <em>perinteiseen Gnomeen</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:82 C/gnome-classic.page:107
+#: C/gnome-classic.page:85
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of 
"
 #| "the panel and select <gui>Log Out</gui> to log out."
 msgid ""
-"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your "
-"name and then choose the right option."
+"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar and then 
choose "
+"the right option."
 msgstr ""
 "Muutokset astuvat voimaan kirjautuessasi sisään uudelleen. Kirjaudu ulos napsauttamalla kuvaketta oikeassa "
 "yläkulmassa ja valitse <gui>Kirjaudu ulos...</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:86 C/gnome-classic.page:111
+#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117
 msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:90 C/gnome-classic.page:115
+#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121
 msgid "At the login screen, select your name from the list."
 msgstr "Sisäänkirjautumisnäkymässä valitse nimesi luettelosta."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:118
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58
+#: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59
+#: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37
+#: C/net-wrongnetwork.page:48
 #, fuzzy
-#| msgid "Enter your password when prompted."
-msgid "Enter your password in the password entry box."
-msgstr "Anna salasanasi, kun sitä kysytään."
+#| msgid "Settings"
+msgid "settings"
+msgstr "Asetukset"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnome-classic.page:96
 #, fuzzy
-#| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
-msgid ""
-"Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</gui> button, and select "
-"<gui>GNOME Classic</gui>."
-msgstr ""
-"Napsauta kuvaketta aivan <gui>valikkopalkin</gui> oikeassa reunassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</"
-"gui>."
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner."
+msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:125
+#: C/gnome-classic.page:100
 #, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
-msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button."
-msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
+#| msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
+msgid "Select <gui>GNOME Classic</gui> from the list."
+msgstr "Napsauta <gui>-</gui> poistaaksesi sijainnin listasta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130
+msgid "Enter your password in the password entry box."
+msgstr "Kirjoita salasanasi salasanakenttään."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133
+#| msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Paina <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:105
+#: C/gnome-classic.page:111
 msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
 msgstr "Vaihda<em>perinteisestä Gnomesta</em> <em>Gnomeen</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:121
+#: C/gnome-classic.page:113
 #, fuzzy
-#| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
+#| msgid ""
+#| "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of 
"
+#| "the panel and select <gui>Log Out</gui> to log out."
 msgid ""
-"Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</gui> button, and select "
-"<gui>GNOME</gui>."
+"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your "
+"name and then choose the right option."
 msgstr ""
-"Napsauta kuvaketta aivan <gui>valikkopalkin</gui> oikeassa reunassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</"
-"gui>."
+"Muutokset astuvat voimaan kirjautuessasi sisään uudelleen. Kirjaudu ulos napsauttamalla kuvaketta oikeassa "
+"yläkulmassa ja valitse <gui>Kirjaudu ulos...</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to delete."
+msgid "Click the options icon in the bottom right corner."
+msgstr "Valitse kohde, jonka haluat poistaa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
+msgid "Select <gui>GNOME</gui> from the list."
+msgstr "Napsauta <gui>-</gui> poistaaksesi sijainnin listasta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnome-version.page:16
@@ -8572,11 +8629,11 @@ msgstr "Ikkuna avautuu, ja siitä näkyy tietoja järjestelmästä, kuten jakelu
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware-auth.page:13
-msgid "<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…"
-msgstr "<link xref=\"session-fingerprint\">Sormenjälkilukijat</link>, älykortit…"
+msgid "Use hardware devices to authenticate instead of passwords."
+msgstr "Käytä tunnistautumiseen laitteita salasanojen sijaan."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/hardware-auth.page:24
+#: C/hardware-auth.page:18
 msgid "Fingerprints &amp; smart cards"
 msgstr "Sormenjäljet ja älykortit"
 
@@ -8752,40 +8809,34 @@ msgstr ""
 "seuraavista kuvaa parhaiten ongelmaasi?"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/hardware.page:13
+#: C/hardware.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Laitteisto"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/hardware.page:15
-msgid ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, <link "
-"xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth"
-"\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
+#: C/hardware.page:16
+msgid "Configure hardware and diagnose problems, including printers, displays, disks, and more."
 msgstr ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Laitteisto-ongelmat</link>, <link xref=\"printing\">tulostimet</link>, "
-"<link xref=\"power\">virranhallinta</link>, <link xref=\"color\">värinhallinta</link>, <link 
xref=\"bluetooth"
-"\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">levyt</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/hardware.page:26
+#: C/hardware.page:22
 msgid "Hardware &amp; drivers"
 msgstr "Laitteisto ja ajurit"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/hardware.page:31
+#: C/hardware.page:27
 msgid "More topics"
 msgstr "Lisää aiheita"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/hardware.page:36
+#: C/hardware.page:32
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Problems"
 msgstr "Ongelmat"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/hardware.page:37
+#: C/hardware.page:33
 msgctxt "link"
 msgid "Hardware problems"
 msgstr "Laiteongelmat"
@@ -8818,7 +8869,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/help-irc.page:28
-#| msgid "For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy manual</link>."
 msgid "To create an IRC account in Polari, see the <link href=\"help:polari/\">Polari documentation</link>."
 msgstr "Luo IRC-tili Polariin seuraamalla <link href=\"help:polari/\">Polarin ohjeistusta</link>."
 
@@ -8902,24 +8952,20 @@ msgctxt "text"
 msgid "GNOME Help"
 msgstr "Gnomen ohje"
 
-#. (itstool) path: media/span
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:11
+msgctxt "link:trail"
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:16
-msgid "Yelp logo"
-msgstr "Yelp-logo"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:16
-msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:22 C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:23 C/keyboard.page:19
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
@@ -8953,7 +8999,7 @@ msgid "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr "Käytä <gui>Nopeus</gui>-liukusäädintä asettaaksesi kohdistimelle sopivan vilkkumisnopeuden."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
+#: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:27
 msgid "Juanjo Marín"
 msgstr "Juanjo Marín"
 
@@ -9045,7 +9091,7 @@ msgid "To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview
 msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
+#: C/keyboard-key-super.page:55
 msgid "Click <gui>Keyboard Shortcuts</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Pikanäppäimet</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
 
@@ -9062,7 +9108,7 @@ msgstr "Pidä pohjassa haluttua näppäinyhdistelmää."
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/keyboard-layouts.page:36 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24
 #: C/printing-name-location.page:17 C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25
-#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:28 C/session-fingerprint.page:26
+#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:29 C/session-fingerprint.page:26
 #: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:18
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
@@ -9200,8 +9246,11 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/keyboard-layouts.page:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
+msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='1393ed6c6d43813439ddd74bac2707bb'"
 msgstr "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -9448,7 +9497,7 @@ msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "Liiku työpöydällä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:229
+#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:271
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
@@ -9461,7 +9510,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:225 C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:267 C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -9471,7 +9520,7 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "Vaihda kaikkien työtilassa avoinna olevien ikkunoiden välillä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
+#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:392 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
 
@@ -9490,7 +9539,7 @@ msgid "Navigate windows"
 msgstr "Hallitse ikkunoita"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:414
+#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
@@ -9514,7 +9563,7 @@ msgid ""
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:438
+#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:449
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
@@ -9530,7 +9579,7 @@ msgstr ""
 "alkuperäiselle paikalleen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:450
+#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
@@ -9560,7 +9609,7 @@ msgstr ""
 "keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> palauttaaksesi ikkunan alkuperäiseen kokoon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:418
+#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:429
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
@@ -9570,7 +9619,7 @@ msgid "Minimize a window."
 msgstr "Pienennä ikkuna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:470
+#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:481
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
@@ -9582,7 +9631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:474
+#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:485
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
@@ -9594,7 +9643,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:410
+#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
 
@@ -9733,27 +9782,46 @@ msgstr ""
 "toistonopeutta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45
 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr "Määritä tai vaihda pikanäppäimiä <gui>Näppäimistön</gui> asetuksissa."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:49
 msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgstr "Aseta näppäimistön pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:63
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr "Pikanäppäinten muokkaaminen onnistuu seuraavasti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75 C/tips-specialchars.page:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Keyboard Shortcuts</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Pikanäppäimet</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
+#, fuzzy
+#| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+msgid "In the <gui>Keyboard Shortcuts</gui> section, select <gui>Customize Shortcuts</gui>."
+msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
+msgid "Select the desired category, or enter a search term."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
 msgid "Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window will be shown."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 msgid ""
@@ -9762,826 +9830,842 @@ msgid ""
 msgstr "Painele haluttu näppäinyhdistelmä tai poista pikanäppäin käytöstä <key>Askelpalauttimella</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "Ennalta määritetyt pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 C/keyboard-shortcuts-set.page:107 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 C/keyboard-shortcuts-set.page:151 C/keyboard-shortcuts-set.page:172
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:223 C/keyboard-shortcuts-set.page:227
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 C/keyboard-shortcuts-set.page:255 C/keyboard-shortcuts-set.page:259
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 C/keyboard-shortcuts-set.page:275 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 C/keyboard-shortcuts-set.page:477
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poissa käytöstä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Suuri kontrasti päälle tai pois"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Aseta virtuaalinäppäimistö päälle tai pois päältä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Aseta näytönlukija päälle tai pois päältä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Kytke lähennys/loitonnus päälle tai pois päältä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lähennä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
 msgid "Launchers"
 msgstr "Käynnistimet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138
 msgid "Home folder"
 msgstr "Kotikansio"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <_:media-2/> tai <key>Explorer</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Käynnistä laskin"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Laskin</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Sähköposti</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Käynnistä ohjeselain"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 C/keyboard-shortcuts-set.page:129 C/keyboard-shortcuts-set.page:177
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 C/keyboard-shortcuts-set.page:185 C/keyboard-shortcuts-set.page:209
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 C/keyboard-shortcuts-set.page:217 C/keyboard-shortcuts-set.page:221
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 C/keyboard-shortcuts-set.page:374 C/keyboard-shortcuts-set.page:378
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:382 C/keyboard-shortcuts-set.page:386 C/keyboard-shortcuts-set.page:422
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:430 C/keyboard-shortcuts-set.page:434 C/keyboard-shortcuts-set.page:442
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:446 C/keyboard-shortcuts-set.page:458 C/keyboard-shortcuts-set.page:466
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poissa käytöstä"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Käynnistä www-selain"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <_:media-2/> tai <key>WWW</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:116
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Haku</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163
 #, fuzzy
 #| msgid "<key>Alt</key>"
 msgid "<key>Tools</key>"
 msgstr "<key>Alt</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
 msgid "Navigation"
 msgstr "Liikkuminen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to workspace left"
+msgid "Move to workspace on the left"
+msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to workspace right"
+msgid "Move to workspace on the right"
+msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
 #, fuzzy
 #| msgid "Move window one workspace down"
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
 #, fuzzy
 #| msgid "Move the current window one monitor to the left."
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran vasemmalle."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
 #, fuzzy
 #| msgid "Move the current window one monitor to the right."
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
 #, fuzzy
 #| msgid "Move window one workspace up"
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalla olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealla olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Move window to workspace 1"
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Vaihda sovelluksien välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
 #, fuzzy
 #| msgid "Check with System Monitor"
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Tarkista Järjestelmän valvonnalla"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Vaihda työtilaan 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Vaihda työtilaan 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Vaihda työtilaan 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:212
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Vaihda työtilaan 3"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Vaihda työtilaan 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch between windows"
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:228
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Kuvakaappaukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:249
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294
 msgid "Record a short screencast"
 msgstr "Tallenna lyhyt näyttökaappausvideo"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:257
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
 msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta Kuvat-kansioon"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
 msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta Kuvat-kansioon"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
 msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgstr "Tallenna kuvakaappaus Kuvat-kansioon"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
 msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>Print</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:313
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Ääni ja media"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
 msgid "Eject"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Käynnistä mediasoitin"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
 msgid "Next track"
 msgstr "Seuraava kappale"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ääni seuraava)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Keskeytä toisto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ääni keskeytä)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Toista (tai toista/keskeytä)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ääni toista)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
 msgid "Previous track"
 msgstr "Edellinen kappale"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:293
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Pysäytä toisto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ääni pysäytä)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
 #, fuzzy
 #| msgid "Volume icon"
 msgid "Volume down"
 msgstr "Äänenvoimakkuuden kuvake"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ääni vähennä äänenvoimakkuutta)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
 #, fuzzy
 #| msgid "Volume"
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Asema"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
 #, fuzzy
 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
 #, fuzzy
 #| msgid "Volume"
 msgid "Volume up"
 msgstr "Asema"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356
 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (Ääni lisää äänenvoimakkuutta)"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
 msgid "Focus the active notification"
 msgstr "Kohdista aktiviiseen ilmoitukseen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Lukitse näyttö"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
-msgid "Show the Power Off / Restart dialog"
-msgstr ""
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the overview"
+msgid "Show the Power Off dialog"
+msgstr "Näytä yleisnäkymä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "Avaa sovellusvalikko"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:329
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
 msgid "Restore the keyboard shortcuts"
 msgstr "Palauta näppäimistön pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
 msgid "Show all applications"
 msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391
 msgid "Show the notification list"
 msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Näytä yleisnäkymä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Näytä \"Syötä komento\"-ikkuna"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
 msgid "Typing"
 msgstr "Kirjoittaminen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "Vaihda seuraavaan syötelähteeseen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "Vaihda edelliseen syötelähteeseen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:366
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "Suuri kontrasti päälle tai pois"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "Aseta virtuaalinäppäimistö päälle tai pois päältä"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389
-msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "Aseta näytönlukija päälle tai pois päältä"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:390
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "Kytke lähennys/loitonnus päälle tai pois päältä"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Lähennä"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Loitonna"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
-
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:418
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Aktivoi ikkunavalikko"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
 msgid "Close window"
 msgstr "Sulje ikkuna"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
 msgid "Hide window"
 msgstr "Piilota ikkuna"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Madalla ikkuna muiden ikkunoiden alle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Suurenna ikkuna"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:426
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
 msgid "Move window"
 msgstr "Siirrä ikkunaa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Nosta ikkuna muiden ikkunoiden yläpuolelle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
 msgid "Resize window"
 msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
 msgid "Restore window"
 msgstr "Palauta ikkunan koko"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:454
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Koko näytön tila pois/päälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:462
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476
 #, fuzzy
 #| msgid "Drag the window to the workspace you choose."
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Vedä ikkuna haluamaasi työtilaan."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:480
 msgid "View split on left"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:484
 msgid "View split on right"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:481
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "Omat pikanäppäimet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:494
 #, fuzzy
 #| msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:"
 msgstr "Määritä tai vaihda pikanäppäimiä <gui>Näppäimistön</gui> asetuksissa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:488
-msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will 
appear."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
+msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui>."
+msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Add Shortcut</gui> button if no custom shortcut is set yet. Otherwise click 
"
+"the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then "
@@ -10597,23 +10681,23 @@ msgstr ""
 "sille nimeksi <input>Musiikki</input> ja asettaa suoritettavaksi komennoksi <input>rhythmbox</input>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:499
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:514
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then hold down the desired shortcut 
"
 #| "key combination."
 msgid ""
-"Click the row that was just added. When the <gui>Set Custom Shortcut</gui> window opens, hold down the "
-"desired shortcut key combination."
+"Click the <gui style=\"button\">Add Shortcut…</gui> button. In the <gui>Add Custom Shortcut</gui> window, "
+"hold down the desired shortcut key combination."
 msgstr "Napsauta tekstiä <gui>Pois käytöstä</gui> ja painele haluamasi näppäinyhdistelmä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:504 C/user-add.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:519 C/user-add.page:83
 msgid "Click <gui>Add</gui>."
 msgstr "Napsauta <gui>Lisää</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:508
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:523
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by 
"
@@ -10628,66 +10712,64 @@ msgstr ""
 "kuitenkin, että ohjelman käynnistävä komento saattaa olla eriniminen kuin itse ohjelma."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:513
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:528
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the "
 #| "<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the "
 #| "command."
 msgid ""
-"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the <em>name</"
-"em> of the shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
+"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the row of the "
+"shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 msgstr ""
 "Jos haluat vaihtaa omaan pikanäppäimeen liitettyä komentoa, kaksoisnapsauta pikanäppäimen <em>nimeä</em>. "
 "Voit muokata komentoa juuri ilmestyneestä <gui>Oma pikanäppäin</gui> -ikkunasta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/keyboard.page:11
-msgid ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor "
-"blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Näppäimistöasettelut</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">osoitin "
-"vilkkumaan</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">esteettömyys</link>…"
+msgid "Select international keyboard layouts and use keyboard accessibility features."
+msgstr "Valitse kansainvälisiä näppäimistöasetteluja ja käytä näppäimistön esteettömyystoimintoja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard.page:32
+#: C/keyboard.page:29
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö"
 
 #. (itstool) path: links/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard.page:35 C/prefs-language.page:26
+#: C/keyboard.page:32 C/prefs-language.page:22
 msgid "Region &amp; Language"
 msgstr "Alue- ja kieliasetukset"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:20
+#: C/look-background.page:21
 msgid "April Gonzales"
 msgstr "April Gonzales"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/look-background.page:49
+msgid "Ivan Stanton"
+msgstr "Ivan Stanton"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-background.page:50
+#: C/look-background.page:55
 #, fuzzy
 #| msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen background."
-msgid "Set an image as your desktop background or lock screen background."
+msgid "Set an image as your desktop background."
 msgstr "Aseta kuva, väri tai liukuväri työpöydän tai lukitusnäytön taustakuvaksi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-background.page:53
-msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds"
-msgstr "Muuta työpöydän ja lukitusnäytön taustaa"
+#: C/look-background.page:58
+msgid "Change the desktop background"
+msgstr "Vaihda työpöydän taustakuva"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-background.page:55
-#, fuzzy
-#| msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color."
+#: C/look-background.page:60
 msgid "To change the image used for your backgrounds:"
-msgstr ""
-"Voit asettaa työpöydälle haluamasi taustakuvan tai asettaa pelkästään yhden värin täyttämään työpöydän."
+msgstr "Aseta työpöydän taustalla käytettävä kuva:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:59
+#: C/look-background.page:64
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Background</gui>."
@@ -10696,14 +10778,14 @@ msgstr ""
 "<gui>Taustakuva</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:63
-msgid ""
-"Click <gui>Background</gui> to open the panel. The current selections for Background and Lock Screen are "
-"shown at the top."
-msgstr ""
+#: C/look-background.page:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
+msgid "Click <gui>Background</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top."
+msgstr "Napsauta <gui>Ota kuvakaappaus</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:67
+#: C/look-background.page:72
 #, fuzzy
 #| msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color."
 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:"
@@ -10711,14 +10793,12 @@ msgstr ""
 "Voit asettaa työpöydälle haluamasi taustakuvan tai asettaa pelkästään yhden värin täyttämään työpöydän."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:70
-msgid ""
-"Click one of the background images which are shipped with the system. You can choose <gui>Set Background</"
-"gui>, <gui>Set Lock Screen</gui>, or <gui>Set Background and Lock Screen</gui>."
+#: C/look-background.page:75
+msgid "Click one of the background images which are shipped with the system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-background.page:74
+#: C/look-background.page:78
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with 
Ubuntu. "
@@ -10733,28 +10813,27 @@ msgstr ""
 "tekemiä, kilpailun kautta valittuja taustakuvia."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:79
+#: C/look-background.page:83
 msgid ""
-"Click <gui>Add Picture...</gui> to use one of your own photos from your <file>Pictures</file> folder. Most "
-"photo management applications store photos there."
+"Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the <file>Pictures</file> folder "
+"will be opened, since most photo management applications store photos there."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:86
+#: C/look-background.page:90
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr "Asetukset otetaan käyttöön välittömästi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-background.page:88
+#: C/look-background.page:92
 msgid ""
-"If you would like to use an image that is not in your <file>Pictures</file> folder, right-click on the 
image "
-"file in <app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image "
-"Viewer</app>, click the menu button in the titlebar and select <gui>Set as Wallpaper</gui>. This will 
affect "
-"only the desktop background."
+"For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in "
+"<app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image Viewer</app>, 
"
+"click the menu button in the titlebar and select <gui>Set as Wallpaper</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:97
+#: C/look-background.page:100
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire 
desktop."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Vaihda tyhjään työtilaan</link> nähdäksesi koko työpöytäsi."
 
@@ -10960,94 +11039,87 @@ msgid ""
 "the <_:media-2/> button"
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:14
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/media.page:13
-msgid ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref="
-"\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digikamerat</link>, <link xref=\"media#music\">iPod</link>, <link xref="
-"\"media#photos\">valokuvien muokkaaminen</link>, <link xref=\"media#videos\">videoiden toistaminen</link>…"
+#: C/media.page:15
+msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more."
+msgstr "Käytä mediatiedostoja, yhdistä kameroihin, musiikkisoittimiin ja muihin laitteisiin."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/media.page:22
+#: C/media.page:21
 msgid "Sound, video &amp; pictures"
 msgstr "Ääni, video ja kuvat"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:26
+#: C/media.page:25
 msgctxt "sort"
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:27
+#: C/media.page:26
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:28
+#: C/media.page:27
 msgctxt "link:topic"
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/media.page:29
-msgid ""
-"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">speakers and headphones</link>, 
"
-"<link xref=\"sound-usemic\">microphones</link>…"
+#: C/media.page:28
+msgid "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and microphones."
 msgstr ""
-"<link xref=\"sound-volume\">Äänenvoimakkuus</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">kaiuttimet ja "
-"kuulokkeet</link>, <link xref=\"sound-usemic\">mikrofonit</link>…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:36
+#: C/media.page:32
 msgid "Basic sound"
 msgstr "Perusasiat äänestä"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:40
+#: C/media.page:36
 msgctxt "link"
 msgid "Music and players"
 msgstr "Musiikki ja soittimet"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:41
+#: C/media.page:37
 msgid "Music and portable audio players"
 msgstr "Musiikki ja kannettavat soittimet"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:45
+#: C/media.page:41
 msgctxt "link"
 msgid "Photos"
 msgstr "Valokuvat"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:46
+#: C/media.page:42
 msgid "Photos and digital cameras"
 msgstr "Valokuvat ja digikamerat"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:50
+#: C/media.page:46
 msgctxt "link"
 msgid "Videos"
 msgstr "Videot"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:51
+#: C/media.page:47
 msgid "Videos and video cameras"
 msgstr "Videot ja videokamerat"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/more-help.page:18
-msgid ""
-"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help improve "
-"this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link 
xref=\"help-irc\">IRC</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"about-this-guide\">Vinkkejä ohjeistuksen käyttöön</link>, <link xref=\"get-involved\">auta "
-"parantamaan ohjeistusta</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">postituslista</link>, <link 
xref=\"help-irc"
-"\">IRC</link>…"
+#: C/more-help.page:19
+msgid "Get tips on using this guide, and connect with the community for more help."
+msgstr "Vinkkejä tämän ohjeen käyttöön, ole yhteydessä yhteisöön lisäavun saamiseksi."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more-help.page:26
@@ -11549,7 +11621,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:42
 msgid "<link xref=\"touchscreen-gestures\">Touchscreen gestures</link> are covered separately."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"touchscreen-gestures\">Kosketusnäytön eleet</link> kuvataan erikseen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mouse-touchpad-click.page:47
@@ -11757,46 +11829,48 @@ msgstr ""
 "alkavat toimia. Ne asetetaan usein automaattisesti virransäästötilaan, kun niitä ei käytetä. Herätä hiiri "
 "tai ohjauslevy painamalla hiiren painiketta tai heiluttamalla hiirtä."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:29
-msgid ""
-"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and 
sensitivity</"
-"link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiiri"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse.page:30
+msgid "Adjust the behavior of pointing devices to meet personal requirements."
 msgstr ""
-"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Vasenkätisyys</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">nopeus ja herkkyys</"
-"link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">kosketuslevyn vierittäminen ja napsauttaminen</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse.page:36
+#: C/mouse.page:33
 msgid "Mouse, Touchpad &amp; Touchscreen"
 msgstr "Hiiri, kosketuslevy ja kosketusnäyttö"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:47
+#: C/mouse.page:44
 msgctxt "link"
 msgid "Common mouse problems"
 msgstr "Yleisiä ongelmia hiiren kanssa"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:48
+#: C/mouse.page:45
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Common problems"
 msgstr "Yleisiä ongelmia"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:55
+#: C/mouse.page:52
 msgctxt "link"
 msgid "Mouse tips"
 msgstr "Hiirivinkit"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:56
+#: C/mouse.page:53 C/net-general.page:21
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Tips"
 msgstr "Vinkit"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mouse.page:58
+#: C/mouse.page:55
 msgid "Tips"
 msgstr "Vinkit"
 
@@ -12060,10 +12134,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Navigate the desktop"
 msgid "Navigate to the desired folder."
-msgstr "Liiku työpöydällä"
+msgstr "Siirry haluamaasi kansioon."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:102
@@ -12110,68 +12182,76 @@ msgstr ""
 "tai tiedostojen poistaminen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27
 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 msgstr "Lisää, poista ja nimeä kirjanmerkit tiedostonhallinnassa."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:31
 msgid "Edit folder bookmarks"
 msgstr "Kansiokirjanmerkkien muokkaaminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33
 msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
 msgstr "Kirjanmerkit sijaitsevat tiedostonhallinnan sivupalkissa."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36
 msgid "Add a bookmark:"
 msgstr "Lisää kirjanmerkki:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 msgstr "Avaa kansio tai sijainti, jonka haluat lisätä kirjanmerkiksi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:40
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
-msgid "Click the window menu in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</gui>."
+msgid ""
+"Click the current folder in the path bar and then select <gui style=\"menuitem\">Add to Bookmarks</gui>."
 msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:44
+msgid ""
+"You can also drag a folder to the sidebar, and drop it over <gui>New bookmark</gui>, which appears "
+"dynamically."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:46
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:51
 msgid "Delete a bookmark:"
 msgstr "Poista kirjanmerkki:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:48
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Right-click on the bookmark in the sidebar and select <gui>Remove</gui> from the menu."
 msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:54
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:59
 msgid "Rename a bookmark:"
 msgstr "Nimeä kirjanmerkki uudelleen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:56
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:61
 #, fuzzy
 #| msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 msgid "Right-click on the bookmark in the sidebar and select <gui>Rename…</gui>."
 msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella videotiedostoa ja valitse valikosta <gui>Ominaisuudet</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:60
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:65
 msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
 msgstr "Kirjoita <gui>Nimi</gui>-kenttään kirjanmerkin uusi nimi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:63
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:68
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two "
@@ -13119,10 +13199,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-list.page:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Each character has the following meanings:"
 msgid "Each permission has the following meanings:"
-msgstr "Jokaisella merkillä on oma tarkoituksensa:"
+msgstr "Jokaisella oikeudella on oma merkityksensä:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-list.page:111
@@ -13170,7 +13248,6 @@ msgstr "Tiedoston sijainnin polku."
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #: C/nautilus-list.page:136
-#| msgid "Modified"
 msgid "Modified — Time"
 msgstr "Muokattu — Aika"
 
@@ -13186,13 +13263,19 @@ msgstr "Tiedoston viimeisin muokkauspäivämäärä ja -aika."
 msgid "Gives the date or time of the last time the file was modified."
 msgstr "Tiedoston viimeisin muokkauspäivämäärä ja -aika."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/nautilus-prefs.page:11
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-prefs.page:12
 msgid "View and set preferences for the file browser."
 msgstr "Tarkista ja muokkaa tiedostonhallinnan asetuksia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-prefs.page:16
+#: C/nautilus-prefs.page:17
 msgid "File manager preferences"
 msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
 
@@ -13418,20 +13501,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 C/net-problem.page:12 
C/net-security.page:12
-#: C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:22
+#: C/net-wired.page:14 C/net-wireless.page:19
 msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 msgstr "Ubuntun dokumentointitiimi"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-browser.page:17
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link xref=\"net-install-flash"
-#| "\">install Flash</link>…"
-msgid "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>…"
-msgstr "<link xref=\"net-default-browser\">Vaihda oletusselain</link>…"
+msgid "Change your default web browser."
+msgstr "Vaihda oletusselain."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-browser.page:22
+#: C/net-browser.page:20
 msgid "Web browsers"
 msgstr "Verkkoselaimet"
 
@@ -13599,17 +13679,19 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Documentation Project"
 msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/net-email.page:25
-msgid ""
-"<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref=\"net-email-virus\">Should I scan 
for "
-"viruses?</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-default-email\">Oletussähköpostisovellukset</link>, <link 
xref=\"net-email-virus\">tulisiko "
-"minun tarkistaa virukset?</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-email.page:26
+msgid "Set your default app and stay safe with email."
+msgstr "Aseta oletussovellus ja pidä sähköpostisi turvassa."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-email.page:31
+#: C/net-email.page:29
 msgid "Email &amp; email software"
 msgstr "Sähköposti ja sähköpostiohjelmat"
 
@@ -13637,7 +13719,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-findip.page:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Find your internal (network) IP address"
-msgid "Find your wired connection's internal (network) IP address"
+msgid "Find your wired connection’s internal (network) IP address"
 msgstr "Sisäverkon IP-osoitteen selvittäminen"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -13653,15 +13735,6 @@ msgid ""
 "The IP address for a <gui>Wired</gui> connection will be displayed on the right along with some 
information."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 C/net-fixed-ip-address.page:61
-#: C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 C/net-othersconnect.page:57
-#: C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 C/net-wrongnetwork.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
-msgid "settings"
-msgstr "Asetukset"
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:64
 #, fuzzy
@@ -13681,7 +13754,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-findip.page:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Find your internal (network) IP address"
-msgid "Find your wireless connection's internal (network) IP address"
+msgid "Find your wireless connection’s internal (network) IP address"
 msgstr "Sisäverkon IP-osoitteen selvittäminen"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -13763,18 +13836,18 @@ msgstr ""
 #: C/net-firewall-on-off.page:51
 msgid ""
 "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start your firewall application. You "
-"may need to install a firewall manager yourself if you can’t find one (for example, Firestarter or GUFW)."
+"may need to install a firewall manager yourself if you can’t find one (for example, GUFW)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:57
+#: C/net-firewall-on-off.page:56
 msgid ""
 "Open or disable the port for your network service, depending on whether you want people to be able to 
access "
 "it or not. Which port you need to change will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the 
service</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:63
+#: C/net-firewall-on-off.page:62
 msgid "Save or apply the changes, following any additional instructions given by the firewall tool."
 msgstr ""
 
@@ -13836,7 +13909,7 @@ msgstr "631/udp"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-firewall-ports.page:63 C/net-firewall-ports.page:74 C/printing.page:28
+#: C/net-firewall-ports.page:63 C/net-firewall-ports.page:74 C/printing.page:22
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostaminen"
 
@@ -13995,17 +14068,12 @@ msgid "Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP
 msgstr "Napsauta <gui>Tallenna</gui>. Verkkoyhteydellä pitäisi nyt olla kiinteä IP-osoite."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-general.page:21
-msgid ""
-"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA "
-"security</link>, <link xref=\"net-macaddress\">MAC addresses</link>, <link 
xref=\"net-proxy\">proxies</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-findip\">IP-osoitteen selvittäminen</link>, <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP- ja 
WPA-"
-"turvallisuus</link>, <link xref=\"net-macaddress\">MAC-osoitteet</link>, <link xref=\"net-proxy"
-"\">välityspalvelimet</link>…"
+#: C/net-general.page:22
+msgid "Learn about IP address, internet proxies, and how to stay safe on the internet."
+msgstr "Lue lisää IP-osoitteista, internetvälityspalvelimista ja kuinka pysyä turvassa internetissä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-general.page:29
+#: C/net-general.page:26
 msgid "Networking terms &amp; tips"
 msgstr "Verkkojen nimikkeet ja vinkit"
 
@@ -14338,15 +14406,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-problem.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Langattoman yhteyden ongelmanratkaisu</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-find\">langattoman verkon löytäminen</link>…"
+msgid "Troubleshoot connectivity issues with wireless and wired networks."
+msgstr "Selvitä langattomiin ja langallisiin verkkoihin liittyviä yhteysongelmia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-problem.page:23
+#: C/net-problem.page:20
 msgid "Network problems"
 msgstr "Yhteysongelmat"
 
@@ -14581,17 +14645,19 @@ msgstr ""
 "voivat olla hyödyllisiä, mutta ilman asianmukaisia suojauksia altistavat myös hyökkäyksille. Harkitse "
 "tarvittaessa tietokoneesi suojaamista <link xref=\"net-firewall-on-off\">palomuurilla</link>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/net-security.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">basic 
firewalls</"
-"link>, <link xref=\"net-firewall-ports\">firewall ports</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Virustorjuntaohjelmisto</link>, <link 
xref=\"net-firewall-on-off\">palomuurit</"
-"link>, <link xref=\"net-firewall-ports\">palomuurien portit</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-security.page:18
+msgid "Understand firewalls, viruses, and other internet security topics."
+msgstr "Ymmärrä palomuureista, viruksista ja muista internetiin sekä tietoturvaan liittyvistä aihealueista."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-security.page:24
+#: C/net-security.page:21
 msgid "Keeping safe on the internet"
 msgstr "Tietoturva"
 
@@ -14971,15 +15037,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wired.page:11
-msgid ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link xref=\"net-fixed-ip-address"
-"\">Fixed IP addresses</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">Kiinteät (langalliset) verkkoyhteydet</link>, <link xref=\"net-fixed-ip-"
-"address\">kiinteät IP-osoitteet</link>…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a connection with a fixed IP address"
+msgid "Use a wired internet connection and set a static IP address."
+msgstr "Luo yhteys käyttämällä kiinteää IP-osoitetta"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wired.page:22
+#: C/net-wired.page:19
 msgid "Wired networking"
 msgstr "Kiinteät eli langalliset verkkoyhteydet"
 
@@ -16404,16 +16468,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless.page:15
-msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">hidden "
-"networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
+msgid "Connect to wireless networks, including hidden networks and networks created from phone tethering."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Langattomaan lähiverkkoon yhdistäminen</link>, <link 
xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">piilotetut verkot</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">langattoman yhteyden "
-"katkeaminen</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless.page:33
+#: C/net-wireless.page:30
 msgid "Wireless networking"
 msgstr "Langaton verkko"
 
@@ -16466,19 +16525,19 @@ msgid ""
 "\"net-wireless-connect\"/>."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/net.page:21
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Networking"
+msgstr "Verkko"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net.page:20
-msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</link>, <link 
xref=\"net-problem"
-"\">connection problems</link>, <link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email"
-"\">email accounts</link>…"
+#: C/net.page:22
+msgid "Connect to wireless and wired networks. Stay safe with a VPN. Create a wireless hotspot."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless\">Langattomat lähiverkot</link>, <link xref=\"net-wired\">kiinteät yhteydet</"
-"link>, <link xref=\"net-problem\">yhteysongelmat</link>, <link xref=\"net-browser\">WWW-selaaminen</link>, "
-"<link xref=\"net-email\">sähköpostitilit</link>..."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net.page:45
+#: C/net.page:43
 msgid "Networking, web &amp; email"
 msgstr "Verkot, internet ja sähköposti"
 
@@ -16942,14 +17001,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:60 C/shell-apps-auto-start.page:37 C/tips-specialchars.page:66
+#: C/power-closelid.page:60 C/shell-apps-auto-start.page:37
 msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting."
 msgstr ""
 "Sovelluksen nimeltä <app>Lisäasetukset</app> tulee olla asennettu järjestelmään, jotta tämä asetus on "
 "mahdollista muuttaa."
 
 #. (itstool) path: if/p
-#: C/power-closelid.page:63 C/shell-apps-auto-start.page:40 C/tips-specialchars.page:69
+#: C/power-closelid.page:63 C/shell-apps-auto-start.page:40
 msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>"
 msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Asenna <app>Gnomen lisäasetukset</app></link>"
 
@@ -16970,7 +17029,7 @@ msgstr ""
 "kannen ollessa kiinni. Tämä on todennäköistä eritoten silloin, kun ne ovat suljetussa tilassa kuten 
laukussa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:79 C/shell-apps-auto-start.page:48 C/tips-specialchars.page:77
+#: C/power-closelid.page:79 C/shell-apps-auto-start.page:48
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Tweaks</"
 "gui>."
@@ -16979,7 +17038,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Lisäasetukset</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:83 C/shell-apps-auto-start.page:52 C/tips-specialchars.page:81
+#: C/power-closelid.page:83 C/shell-apps-auto-start.page:52
 msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
 msgstr "Napsauta <gui>Lisäasetukset</gui> avataksesi sovelluksen."
 
@@ -16998,7 +17057,7 @@ msgid "Switch the <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> switch to off."
 msgstr "Kytke <gui>Napsautus kohdistamalla</gui> päälle."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:93 C/tips-specialchars.page:102
+#: C/power-closelid.page:93
 msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
 msgstr "Sulje <gui>Lisäasetukset</gui>-ikkuna."
 
@@ -17631,83 +17690,70 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalia Ruz"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/power.page:23
-msgid ""
-"<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>, <link xref="
-"\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"power-status\">Akun tila</link>, <link xref=\"power-suspend\">valmiustila</link>, <link xref="
-"\"power-whydim\">näytön himmentäminen</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Power"
+msgstr "Virransäästö"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power.page:24
+msgid "View your battery status and change power saving settings."
+msgstr "Tarkkaile akkusi tilaa ja muuta virransäästöasetuksia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power.page:31
+#: C/power.page:27
 msgid "Power &amp; battery"
 msgstr "Virransäästö ja akku"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power.page:39
+#: C/power.page:35
 msgid "Power saving settings"
 msgstr "Virranhallinnan asetukset"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power.page:43
+#: C/power.page:39
 msgid "Questions"
 msgstr "Kysymykset"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/power.page:49
+#: C/power.page:45
 msgctxt "link"
 msgid "Power problems"
 msgstr "Virranhallinnan ja akun ongelmat"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power.page:51
+#: C/power.page:47
 msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 msgstr "Ratkaise virranhallintaan ja akkukäyttöön liittyviä ongelmia."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-display.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and orientation</"
-"link>, <link xref=\"display-brightness\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color "
-"temperature</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"look-background\">Taustakuva</link>, <link xref=\"look-resolution\">koko ja suunta</link>, "
-"<link xref=\"display-brightness\">kirkkaus</link>, <link xref=\"display-night-light\">värilämpötila</link>…"
+msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures."
+msgstr "Aseta taustakuva, hallitse näyttöjä sekä värilämpötiloja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs-display.page:27
+#: C/prefs-display.page:23
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr "Näyttö"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-language.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</link>, "
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"session-language\">Kieliasetukset</link>, <link xref=\"session-formats\">alue ja muotoilut</"
-"link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">näppäimistöasettelu</link>…"
+msgid "Set your preferred languages, regions, formats, and keyboard layouts."
+msgstr "Aseta ensisijainen kieli, alueasetukset, muotoilut ja näppäimistöasettelut."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-sharing.page:20
-msgid ""
-"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref=\"sharing-personal\">Personal file "
-"sharing</link>, <link xref=\"sharing-desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
-"sharing</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth-jakaminen</link>, <link xref=\"sharing-personal"
-"\">henkilökohtainen tiedostojako</link>, <link xref=\"sharing-desktop\">näytön jakaminen</link>, <link 
xref="
-"\"sharing-media\">median jakaminen</link>…"
+msgid "Share your screen, or share media and other files over a local network or Bluetooth."
+msgstr "Jaa näyttö tai mediaa ja muita tiedostoja paikallisverkossa tai Bluetoothin välityksellä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs-sharing.page:28
+#: C/prefs-sharing.page:24
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Jakamisasetukset"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/prefs-sharing.page:30
+#: C/prefs-sharing.page:26
 msgid ""
 "The <em>Sharing Settings</em> help you control what is shared over the local network, or through other "
 "technologies such as <em>Bluetooth</em>."
@@ -17716,24 +17762,18 @@ msgstr ""
 "em> voidaan jakaa."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/prefs.page:7
+#: C/prefs.page:8
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/prefs.page:14
-msgid ""
-"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; touchpad</link>, <link xref="
-"\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link 
xref=\"user-accounts"
-"\">user accounts</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard\">Näppäimistö</link>, <link xref=\"mouse\">hiiri ja kosketuslevy</link>, <link xref="
-"\"prefs-display\">näyttö</link>, <link xref=\"prefs-language\">kielet</link>, <link xref=\"user-accounts"
-"\">käyttäjätilit</link>…"
+#: C/prefs.page:15
+msgid "From hardware control to privacy settings, make GNOME work for you."
+msgstr "Tee Gnomesta sinulle sopiva aina laitehallinnan näkökulmasta yksityisyysasetuksiin."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs.page:24
+#: C/prefs.page:21
 msgid "User &amp; system settings"
 msgstr "Käyttäjän ja järjestelmän asetukset"
 
@@ -18073,7 +18113,7 @@ msgstr "Peru tulostustyö seuraavasti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 C/printing-name-location.page:48
-#: C/printing-name-location.page:76 C/printing-setup-default-printer.page:50 C/printing-setup.page:76
+#: C/printing-name-location.page:77 C/printing-setup-default-printer.page:50 C/printing-setup.page:76
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Printers</gui>."
@@ -18083,7 +18123,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 C/printing-name-location.page:52
-#: C/printing-name-location.page:80
+#: C/printing-name-location.page:81
 msgid "Click <gui>Printers</gui> to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Tulostimet</gui> avataksesi paneelin."
 
@@ -18424,46 +18464,46 @@ msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:"
 msgstr "Suorittaaksesi komennon, tee seuraavasti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 C/printing-setup-default-printer.page:61
-#: C/printing-setup.page:83 C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:44
-#: C/user-delete.page:60
+#: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:84 C/printing-setup-default-printer.page:61
+#: C/printing-setup.page:83
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted."
+"Depending on your system, you may have to press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner "
+"and type in your password when prompted."
 msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:59
+#: C/printing-name-location.page:60
 msgid "Click the name of your printer, and start typing a new name for the printer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:63
+#: C/printing-name-location.page:64
 msgid "Press <key>Enter</key> to save your changes."
 msgstr "Paina <key>Enter</key> tallentaaksesi muutokset."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing-name-location.page:70
+#: C/printing-name-location.page:71
 msgid "Change printer location"
 msgstr "Vaihda tulostimen sijaintia"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-name-location.page:72
+#: C/printing-name-location.page:73
 #, fuzzy
 #| msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 msgid "To change the location of your printer:"
 msgstr "Vinkkejä tietokoneen virrankäytön vähentämiseksi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:87
+#: C/printing-name-location.page:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Click the location, and start editing the location."
 msgstr "Valitse kohde, jonka haluat poistaa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:90
+#: C/printing-name-location.page:92
 msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
 msgstr "Paina <key>Enter</key> tallentaaksesi muutokset."
 
@@ -18648,8 +18688,6 @@ msgstr "Kun kirjoitat \"1,3,5-7,9\" <gui>Sivut</gui>-kenttään, tulostetaan siv
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printing-select.page:42
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='2eceabe52b26c4ee06fac1ce2a79459c'"
 msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='2eceabe52b26c4ee06fac1ce2a79459c'"
@@ -18693,14 +18731,14 @@ msgid "Select your desired default printer from the list of available printers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:65
+#: C/printing-setup-default-printer.page:66
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Default printer</gui> checkbox."
 msgstr "Valitse <gui>Avaa sovelluksella</gui> -välilehti."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:69
+#: C/printing-setup-default-printer.page:70
 msgid ""
 "When you print in an application, the default printer is automatically used, unless you choose a different "
 "printer."
@@ -18782,32 +18820,32 @@ msgstr ""
 "tulostinasetuksista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup.page:87
+#: C/printing-setup.page:88
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Add…</gui> button."
 msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Lisää…</gui>-painiketta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup.page:90
+#: C/printing-setup.page:91
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgid "In the pop-up window, select your new printer and press <gui style=\"button\">Add</gui>."
 msgstr "Valitse käyttäjä, jonka haluat poistaa ja napsauta <gui>-</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-setup.page:93
+#: C/printing-setup.page:94
 msgid ""
 "If your printer is not discovered automatically, but you know its network address, enter it into the text "
 "field at the bottom of the dialog and then press <gui style=\"button\">Add</gui>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup.page:100
+#: C/printing-setup.page:101
 msgid ""
 "If your printer does not appear in the <gui>Add Printer</gui> window, you may need to install print 
drivers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup.page:108
+#: C/printing-setup.page:109
 msgid ""
 "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-default-printer\">change your "
 "default printer</link>."
@@ -18969,60 +19007,54 @@ msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Tulosta</gui> tallentaaksesi tiedoston."
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing.page:18
 msgid ""
-"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order\">order and collate</link>, "
-"<link xref=\"printing-2sided\">two-sided and multi-page</link>…"
+"Set up local and network printers. Learn about different printing options like collation and multi-sided "
+"printing."
 msgstr ""
-"<link xref=\"printing-setup\">Paikallisasennus</link>, <link xref=\"printing-order\">järjestys ja koonta</"
-"link>, <link xref=\"printing-2sided\">kaksipuolisuus ja useat sivut</link>…"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/printing.page:37
+#: C/printing.page:31
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Setup"
 msgstr "Asennus"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing.page:39
+#: C/printing.page:33
 msgid "Set up a printer"
 msgstr "Tulostimen asennus"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/printing.page:44
+#: C/printing.page:38
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sizes and layouts"
 msgstr "Koot ja asettelut"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing.page:46
+#: C/printing.page:40
 msgid "Different paper sizes and layouts"
 msgstr "Paperin eri koot ja asettelut"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:52
+#: C/printing.page:46
 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
 msgstr "Havaitsemattomat tulostimet, tukokset, vääriltä näyttävät tulosteet…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing.page:54
+#: C/printing.page:48
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Tulostinongelmat"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy.page:29
-msgid ""
-"<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off\">Usage "
-"history</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Purge trash &amp; temporary files</link>…"
+msgid "Lock your screen, remove temporary files, and control access to devices like cameras and microphones."
 msgstr ""
-"<link xref=\"privacy-screen-lock\">Näytön lukitseminen</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off"
-"\">käyttöhistoria</link>, <link xref=\"privacy-purge\">tyhjennä roskakori ja väliaikaiset tiedostot</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy.page:36
+#: C/privacy.page:33
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Yksityisyysasetukset"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy.page:38
+#: C/privacy.page:35
 msgid ""
 "The <em>Privacy Settings</em> help you control whether or not certain parts of your desktop are visible to "
 "others. You can also use these settings to clear your computer usage history and clean out unnecessary 
files."
@@ -19031,17 +19063,17 @@ msgstr ""
 "muille. Voit myös määrittää näiden asetusten kautta käyttöhistoriaa ja poistaa tarpeettomia tiedostoja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-history-recent-off.page:26
+#: C/privacy-history-recent-off.page:27
 msgid "Stop or limit your computer from tracking your recently-used files."
 msgstr "Estä tai rajoita tietokonettasi seuraamasta viimeksi käyttämiäsi tiedostoja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:30
+#: C/privacy-history-recent-off.page:31
 msgid "Turn off or limit file history tracking"
 msgstr "Sammuta tai rajoita tiedostohistorian seurantaa"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:32
+#: C/privacy-history-recent-off.page:33
 msgid ""
 "Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that you have been working on in the 
"
 "file manager and in file dialogs in applications. You may wish to keep your file usage history private "
@@ -19049,13 +19081,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:38
+#: C/privacy-history-recent-off.page:39
 msgid "Turn off file history tracking"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:40 C/privacy-history-recent-off.page:66 C/privacy-location.page:33
-#: C/privacy-purge.page:50 C/privacy-screen-lock.page:54 C/session-screenlocks.page:47
+#: C/privacy-history-recent-off.page:41 C/privacy-history-recent-off.page:64 C/privacy-location.page:34
+#: C/privacy-purge.page:51 C/privacy-screen-lock.page:55 C/session-screenlocks.page:47
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Privacy</gui>."
@@ -19064,77 +19096,87 @@ msgstr ""
 "<gui>Yksityisyys</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:44 C/privacy-history-recent-off.page:70 C/privacy-location.page:37
-#: C/privacy-purge.page:54 C/privacy-screen-lock.page:58 C/session-screenlocks.page:52
-msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Yksityisyys</gui> avataksesi paneelin."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:47 C/privacy-history-recent-off.page:73
-msgid "Select <gui>Usage &amp; History</gui>."
-msgstr "Valitse <gui>Käyttö ja historia</gui>."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:45 C/privacy-purge.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Region &amp; Language</gui> to open the panel."
+msgid "Click on <gui>File History &amp; Trash</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Alue ja kielet</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:50
+#: C/privacy-history-recent-off.page:48
 #, fuzzy
-#| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-msgid "Switch the <gui>Recently Used</gui> switch to off."
-msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+#| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
+msgid "Switch the <gui>File History</gui> switch to off."
+msgstr "Kytke <gui>Kimmonäppäimet</gui> Päällä-asentoon."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:51
+#: C/privacy-history-recent-off.page:49
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-msgid "To re-enable this feature, switch the <gui>Recently Used</gui> switch to on."
+msgid "To re-enable this feature, switch the <gui>File History</gui> switch to on."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:55 C/privacy-history-recent-off.page:84
-msgid "Use the <gui>Clear Recent History</gui> button to purge the history immediately."
-msgstr ""
+#: C/privacy-history-recent-off.page:53 C/privacy-history-recent-off.page:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
+msgid "Use the <gui>Clear History…</gui> button to purge the history immediately."
+msgstr "Napsauta <gui>Lisäasetukset</gui> avataksesi sovelluksen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:60
+#: C/privacy-history-recent-off.page:58
 msgid "This setting will not affect how your web browser stores information about the web sites you visit."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:64
+#: C/privacy-history-recent-off.page:62
 msgid "Restrict the amount of time your file history is tracked"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:76
+#: C/privacy-history-recent-off.page:68 C/session-screenlocks.page:52
+msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Yksityisyys</gui> avataksesi paneelin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>File History &amp; Trash</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Päivä ja aika</gui> avataksesi paneelin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:74
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-msgid "Ensure the <gui>Recently Used</gui> switch is set to on."
+msgid "Ensure the <gui>File History</gui> switch is set to on."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:79
+#: C/privacy-history-recent-off.page:77
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, <gui>Scan filesystem</gui>, 
<gui>Scan "
 #| "a folder</gui>, or <gui>Scan a remote folder</gui>."
 msgid ""
-"Select the length of time to <gui>Retain History</gui>. Choose from options <gui>1 day</gui>, <gui>7 days</"
-"gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</gui>."
+"Under <gui>File History Duration</gui>, select how long to retain your file history. Choose from options "
+"<gui>1 day</gui>, <gui>7 days</gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</gui>."
 msgstr ""
 "Käytä työkalupalkin painikkeita <gui>kotikansion</gui>, <gui>tiedostojärjestelmän</gui>, <gui>kansion</gui> 
"
 "tai <gui>verkkokansion</gui> kartoittamiseen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-location.page:19
+#: C/privacy-location.page:20
 msgid "Enable or disable geolocation."
 msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä sijainnin paikantaminen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-location.page:22
+#: C/privacy-location.page:23
 msgid "Control location services"
 msgstr "Hallitse paikannuspalveluita"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-location.page:24
+#: C/privacy-location.page:25
 msgid ""
 "Geolocation, or location services, uses cell tower positioning, GPS, and nearby Wi-Fi access points to "
 "determine your current location for use in setting your timezone and by applications such as <app>Maps</"
@@ -19143,36 +19185,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-location.page:31
+#: C/privacy-location.page:32
 msgid "Turn off the geolocation features of your desktop"
 msgstr "Poista käytöstä työpöytäsi paikannusominaisuudet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-location.page:40
+#: C/privacy-location.page:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
+msgid "Click on <gui>Location Services</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Käyttäjät</gui> avataksesi paneelin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-location.page:41
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
 msgid "Switch the <gui>Location Services</gui> switch to off."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-location.page:41
+#: C/privacy-location.page:42
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
 msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to on."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-purge.page:31
+#: C/privacy-purge.page:32
 msgid "Set how often your trash and temporary files will be cleared from your computer."
 msgstr "Määritä kuinka usein roskakorin sisältö ja väliaikaiset tiedostot poistetaan tietokoneeltasi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-purge.page:35
+#: C/privacy-purge.page:36
 msgid "Purge trash &amp; temporary files"
 msgstr "Hävitä roskakorin sisältö ja väliaikaiset tiedostot"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-purge.page:37
+#: C/privacy-purge.page:38
 msgid ""
 "Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded files from your computer, and 
also "
 "frees up more space on your hard drive. You can manually empty your trash and clear your temporary files, "
@@ -19180,64 +19229,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-purge.page:43
+#: C/privacy-purge.page:44
 msgid ""
 "Temporary files are files created automatically by applications in the background. They can increase "
 "performance by providing a copy of data that was downloaded or computed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-purge.page:48
+#: C/privacy-purge.page:49
 msgid "Automatically empty your trash and clear temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä roskakori automaattisesti ja poista väliaikaistiedostot"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
-msgid "Select <gui>Purge Trash &amp; Temporary Files</gui>."
-msgstr "Valitse <gui>Kohdistin vilkkuu tekstikentässä</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:60
+#: C/privacy-purge.page:58
 msgid ""
-"Switch one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or <gui>Automatically purge Temporary 
Files</"
-"gui> switches to on."
+"Switch on one or both of <gui>Automatically Delete Trash Content</gui> or <gui>Automatically Delete "
+"Temporary Files</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:64
+#: C/privacy-purge.page:62
 msgid ""
 "Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</em> to be purged by changing the "
-"<gui>Purge After</gui> value."
+"<gui>Automatically Delete Period</gui> value."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:69
+#: C/privacy-purge.page:67
 msgid ""
-"Use the <gui>Empty Trash</gui> or <gui>Purge Temporary Files</gui> buttons to perform these actions "
+"Use the <gui>Empty Trash…</gui> or <gui>Delete Temporary Files…</gui> buttons to perform these actions "
 "immediately."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-purge.page:75
+#: C/privacy-purge.page:73
 msgid ""
 "You can delete files immediately and permanently without using the Trash. See <link xref=\"files-"
 "delete#permanent\"/> for information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-screen-lock.page:33
+#: C/privacy-screen-lock.page:34
 msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer."
 msgstr "Estä muita henkilöitä käyttämästä tietokonetta, kun lähdet pois sen luota."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:37
+#: C/privacy-screen-lock.page:38
 msgid "Automatically lock your screen"
 msgstr "Näytön automaattinen lukitseminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:39
+#: C/privacy-screen-lock.page:40
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to 
"
@@ -19256,43 +19298,46 @@ msgstr ""
 "näytön manuaalisesti, mutta sen voi asettaa lukittumaan automaattisesti."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:46
+#: C/privacy-screen-lock.page:47
 msgid ""
 "When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need "
 "to enter your password to begin using them again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:51
+#: C/privacy-screen-lock.page:52
 #, fuzzy
 #| msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
 msgstr "Näytön automaattisen lukituksen aikarajan kasvattaminen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:61
-msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "Valitse <gui>Näytön lukitus</gui>."
+#: C/privacy-screen-lock.page:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
+msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel."
+msgstr "Napsauta <gui>Verkko</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:64
+#: C/privacy-screen-lock.page:62
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 msgid ""
-"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the drop-down "
-"list."
+"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the "
+"<gui>Automatic Screen Lock Delay</gui> drop-down list."
 msgstr "Valitse haluamasi lukitusviive kohdasta <gui>Lukitse näyttö tietyn ajan jälkeen</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:70
+#: C/privacy-screen-lock.page:68
 msgid ""
 "Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is "
 "convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If you’re concerned "
-"about other people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications</gui> off."
+"about other people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications on Lock Screen</gui> off. For 
"
+"further notification settings, refer to <link xref=\"shell-notifications\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:82
+#: C/privacy-screen-lock.page:75
 msgid ""
 "When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the bottom of 
"
 "the screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click 
<gui>Unlock</gui>. "
@@ -19396,14 +19441,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:84
-msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
+#, fuzzy
+#| msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
+msgid "<key>Print Screen</key> to take a screenshot of the desktop."
 msgstr "<key>Prt Scrn</key> ottaaksesi kuvakaappauksen työpöydästä."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a window."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a screenshot of a window."
 msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -19411,7 +19458,7 @@ msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names."
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of an area you select."
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a screenshot of an area you select."
 msgstr ""
 "Painamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> voit valita useita tiedostoja, joilla on "
 "samankaltaisia ​​nimiä."
@@ -19597,7 +19644,7 @@ msgstr "Tallenna avoinna olevat työt ja <link xref=\"shell-exit#logout\">kirjau
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:105
 msgid "At the login screen, select your name from the list. The password entry form will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisnäkymässä valitse nimesi. Salasanakenttä ilmestyy näkyviin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:109
@@ -19788,15 +19835,13 @@ msgstr "Jos et halua näytön lukitsevan ollenkaan itseään, aseta kohta <gui>L
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing.page:11
-msgid ""
-"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-share\">Share files by email</"
-"link>, <link xref=\"sharing-media\">Media sharing</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"sharing-desktop\">Työpöydän jakaminen</link>, <link xref=\"files-share\">jaa tiedostoja "
-"sähköpostitse</link>, <link xref=\"sharing-media\">median jakaminen</link>…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Share your desktop"
+msgid "Share your desktop, files, or media."
+msgstr "Jaa työpöytäsi"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing.page:25
+#: C/sharing.page:21
 msgid "Sharing"
 msgstr "Jakaminen"
 
@@ -20431,8 +20476,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand side of "
+#| "the <gui>Activities</gui> overview. Click one of these to start the corresponding application."
 msgid ""
-"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand side of the 
"
+"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the horizontal strip of icons at the bottom of the "
 "<gui>Activities</gui> overview. Click one of these to start the corresponding application."
 msgstr ""
 "Joidenkin sovellusten kuvakkeet näkyvät <em>telakassa</em>, <gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymässä näytön "
@@ -20449,10 +20498,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently used applications if the "
+#| "<gui style=\"button\">Frequent</gui> view is enabled. If you want to run a new application, press the "
+#| "<gui style=\"button\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the "
+#| "application to start it."
 msgid ""
-"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently used applications if the <gui "
-"style=\"button\">Frequent</gui> view is enabled. If you want to run a new application, press the <gui 
style="
-"\"button\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the application to start 
it."
+"Click the grid button (which has nine dots) in the dash. You will see the first page of all installed "
+"applications. To see more applications, press the dots at the bottom, above the dash, to view other "
+"applications. Press on the application to start it."
 msgstr ""
 "Napsauta ruudukkopainiketta telakan alaosasta. Näet usein käytetyt sovellukset, jos <gui style=\"button"
 "\">Käytetyimmät</gui>-näkymä on käytössä. Jos haluamasi sovellus ei näy käytetyimpien näkymässä, napsauta "
@@ -20460,32 +20515,41 @@ msgstr ""
 "kuvaketta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:78
+#: C/shell-apps-open.page:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging 
"
+#| "its icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. 
"
+#| "The application will open in the chosen workspace."
 msgid ""
 "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging 
its "
-"icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The "
-"application will open in the chosen workspace."
+"icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces. The application will open in the chosen "
+"workspace."
 msgstr ""
 "Voit käynnistää sovelluksen toiseen <link xref=\"shell-workspaces\">työtilaan</link> vetämällä sovelluksen "
 "kuvakkeen telakasta tai sovellusnäkymästä näytön oikeassa laidassa näkyvään työtilaan. Sovellus avautuu "
 "työtilassa, johon vedit ja pudotit kuvakkeen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:83
+#: C/shell-apps-open.page:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to the empty workspace at 
"
+#| "the bottom of the workspace switcher, or to the small gap between two workspaces."
 msgid ""
-"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to the empty workspace at 
the "
-"bottom of the workspace switcher, or to the small gap between two workspaces."
+"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to an empty workspace, or to 
"
+"the small gap between two workspaces."
 msgstr ""
 "Voit avata sovelluksen <em>uudessa</em> työtilassa vetämällä sovelluksen kuvakkeen työtilavaihtimen "
 "alaosassa olevaan tyhjään työtilaan."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/shell-apps-open.page:90
+#: C/shell-apps-open.page:92
 msgid "Quickly running a command"
 msgstr "Komennon suorittaminen nopeasti"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:91
+#: C/shell-apps-open.page:93
 msgid ""
 "Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, enter its 
"
 "<em>command name</em>, and then press the <key>Enter</key> key."
@@ -20494,7 +20558,7 @@ msgstr ""
 "<em>komennon nimi</em>, ja sitten painaa <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:94
+#: C/shell-apps-open.page:96
 msgid ""
 "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 "‘<cmd>rhythmbox</cmd>’ (without the single-quotes). The name of the app is the command to launch the 
program."
@@ -20504,7 +20568,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
+#: C/shell-apps-open.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands."
 msgstr "Käytä nuolinäppäimiä käyttääksesi aiemmin suoritettuja komentoja."
 
@@ -20554,9 +20618,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-introduction#systemmenu"
+#| "\">system menu</link> on the right side of the top bar, click your name and then choose the correct "
+#| "option."
 msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-introduction#systemmenu"
-"\">system menu</link> on the right side of the top bar, click your name and then choose the correct option."
+"\">system menu</link> on the right side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select "
+"the correct option."
 msgstr ""
 "<gui>Kirjaudu ulos</gui> tai <gui>vaihda käyttäjää</gui> napsauttamalla yläpalkin oikeassa laidassa olevaa "
 "<link xref=\"shell-introduction#systemmenu\">järjestelmävalikkoa</link>, jonka jälkeen napsauta nimeäsi ja "
@@ -20648,17 +20718,22 @@ msgstr "Sammutus tai uudelleenkäynnistys"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the 
right "
+#| "side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select <gui>Power Off…</gui>. A dialog "
+#| "will open offering you the options to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right "
-"side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select <gui>Power Off…</gui>. A dialog will 
"
-"open offering you the options to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
+"side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select either <gui>Restart…</gui> or "
+"<gui>Power Off…</gui>."
 msgstr ""
 "Jos haluat sammuttaa tietokoneen kokonaan tai käynnistää sen uudelleen, napsauta yläpalkin oikeassa 
laidassa "
 "olevaa järjestelmävalikkoa, laajenna <gui>Sammuta / Kirjaudu ulos</gui> ja valitse <gui>Sammuta…</gui>. 
Tämä "
 "avaa valintaikkunan, mistä voit valita <gui>Käynnistä uudelleen</gui> tai <gui>Sammuta</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:141
+#: C/shell-exit.page:140
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because 
this "
 "will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power 
off."
@@ -20668,7 +20743,7 @@ msgstr ""
 "salasanallaan."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:146
+#: C/shell-exit.page:145
 msgid ""
 "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery 
is "
 "low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
@@ -20705,9 +20780,11 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:49
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='c1eb78ab31aae0accc432677e42681f0'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='c1eb78ab31aae0accc432677e42681f0'"
-msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='c1eb78ab31aae0accc432677e42681f0'"
+msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'"
+msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:50 C/shell-introduction.page:55
@@ -20743,23 +20820,8 @@ msgstr ""
 msgid "<gui>Activities</gui> overview"
 msgstr "<gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:74
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
-msgstr "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:75
-msgid "Activities button and Dash"
-msgstr "Toiminnot-painike ja telakka"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:78
+#: C/shell-introduction.page:74
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse "
 "pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key 
"
@@ -20772,7 +20834,7 @@ msgstr ""
 "etsiäksesi sovelluksia, tiedostoja, kansioita, hakutuloksia internetistä ja muuta."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:85
+#: C/shell-introduction.page:81
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To access your windows and applications, click the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
@@ -20791,12 +20853,18 @@ msgstr ""
 "gui>-yleisnäkymässä. Aloita kirjoittaminen etsiäksesi sovelluksia, tiedostoja ja kansioita."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:90
+#: C/shell-introduction.page:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and "
+#| "running applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already 
"
+#| "running, it will have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most recently used 
"
+#| "window. You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the right."
 msgid ""
-"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running "
+"At the bottom of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and 
running "
 "applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, 
it "
 "will have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most recently used window. You 
can "
-"also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the right."
+"also drag the icon onto a workspace."
 msgstr ""
 "Yleisnäkymän vasemmassa laidassa on <em>telakka</em>. Telakassa on suosikkisovelluksesi sekä avoinna olevat 
"
 "sovellukset. Napsauta telakassa olevaa kuvaketta avataksesi sovelluksen. Jos sovellus on jo käynnissä, sen "
@@ -20804,7 +20872,7 @@ msgstr ""
 "myös raahata kuvakkeen yleisnäkymään, tai mihin tahansa yleisnäkymän oikeassa laidassa näkyvään työtilaan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:97
+#: C/shell-introduction.page:95
 msgid ""
 "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to "
 "open a new window. You can also click the icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
@@ -20814,7 +20882,7 @@ msgstr ""
 "napsauttamalla kuvaketta <key>Ctrl</key>-näppäin pohjassa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:101
+#: C/shell-introduction.page:99
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails "
 "of all the windows on the current workspace."
@@ -20823,13 +20891,20 @@ msgstr ""
 "esitetään pienoiskuvina. Kohdista haluamaasi ikkunaan napsauttamalla sen kuvaa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:105
+#: C/shell-introduction.page:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all 
"
+#| "the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to "
+#| "the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
+#| "favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they’re not running, so you can access "
+#| "them quickly."
 msgid ""
-"Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all 
the "
-"applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the "
-"overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
-"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they’re not running, so you can access them 
"
-"quickly."
+"Click the grid button (which has nine dots) in the dash to display the applications overview. This shows 
you "
+"all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to 
"
+"the onto a workspace shown above the installed applications. You can also drag an application onto the dash 
"
+"to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they’re not running, so you 
can "
+"access them quickly."
 msgstr ""
 "Napsauta telakan alaosassa olevaa ruudukkopainiketta siirtyäksesi sovellusten yleisnäkymään. Sovellusten "
 "yleisnäkymässä näytetään kaikki koneelle asennetut sovellukset. Avaa haluamasi sovellus napsauttamalla sen "
@@ -20837,17 +20912,17 @@ msgstr ""
 "telakan päälle. Näin sovelluksen kuvake näkyy telakassa, vaikka kyseinen sovellus ei olisi käynnissä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:114
+#: C/shell-introduction.page:112
 msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-apps-open\">Lue lisää sovellusten käynnistämisestä.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:118
+#: C/shell-introduction.page:116
 msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-windows\">Lue lisää ikkunoista ja työtiloista.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:126
+#: C/shell-introduction.page:124
 msgid "Application menu"
 msgstr "Sovellusvalikko"
 
@@ -20856,18 +20931,20 @@ msgstr "Sovellusvalikko"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:130
+#: C/shell-introduction.page:128
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'"
-msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'"
+msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:131 C/shell-introduction.page:142
+#: C/shell-introduction.page:129 C/shell-introduction.page:140
 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
 msgstr "<app>Päätteen</app> sovellusvalikko"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:133
+#: C/shell-introduction.page:131
 msgid ""
 "Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the name of the active application 
"
 "alongside with its icon and provides quick access to windows and details of the application, as well as a "
@@ -20881,13 +20958,13 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:141
+#: C/shell-introduction.page:139
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'"
 msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:144
+#: C/shell-introduction.page:142
 msgid ""
 "Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus, shows the name 
of "
 "the active application alongside with its icon and provides quick access to application preferences or 
help. "
@@ -20895,17 +20972,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:155
+#: C/shell-introduction.page:153
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:160
+#: C/shell-introduction.page:158
 msgid "Clock, calendar, appointments and notifications"
 msgstr "Kello, kalenteri, tapahtumat ja ilmoitukset"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:170
+#: C/shell-introduction.page:168
 msgid ""
 "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming "
 "appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</"
@@ -20917,17 +20994,17 @@ msgstr ""
 "myös muuttaa päivää ja aikaa, tai avata kalenterisovelluksen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:179
+#: C/shell-introduction.page:177
 msgid "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments.</link>"
 msgstr "<link xref=\"clock-calendar\">Lue lisää kalenterista ja tapaamisista.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:183
+#: C/shell-introduction.page:181
 msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the notification list.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">Lue lisää ilmoituksista ja ilmotusluettelosta.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:192
+#: C/shell-introduction.page:190
 msgid "System menu"
 msgstr "Järjestelmävalikko"
 
@@ -20936,16 +21013,15 @@ msgstr "Järjestelmävalikko"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:196
-#, fuzzy
+#: C/shell-introduction.page:194
 #| msgctxt "_"
 #| msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a7fd20017dabd6c6972cf9424b34b1a5'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'"
-msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a7fd20017dabd6c6972cf9424b34b1a5'"
+msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'"
+msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:197 C/shell-introduction.page:202
+#: C/shell-introduction.page:195 C/shell-introduction.page:200
 msgid "User menu"
 msgstr "Käyttäjävalikko"
 
@@ -20954,18 +21030,20 @@ msgstr "Käyttäjävalikko"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:201
+#: C/shell-introduction.page:199
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'"
-msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'"
+msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'"
+msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:207
+#: C/shell-introduction.page:205
 msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer."
 msgstr "Napsauta oikeassa yläkulmassa olevaa valikkoa hallitaksesi tietokoneen asetuksia."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:218
+#: C/shell-introduction.page:216
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also "
 "quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you 
can "
@@ -20980,7 +21058,7 @@ msgstr ""
 "ei ole näkyvissä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:228
+#: C/shell-introduction.page:226
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</"
 "link>"
@@ -20989,12 +21067,12 @@ msgstr ""
 "sammuttamisesta.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:235
+#: C/shell-introduction.page:233
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lukitusnäyttö"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:237
+#: C/shell-introduction.page:235
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to "
 "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. 
It "
@@ -21005,18 +21083,18 @@ msgstr ""
 "ja verkon tilan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:244
+#: C/shell-introduction.page:242
 msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lue lisää lukitusnäytöstä.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:252 C/shell-introduction.page:268
+#: C/shell-introduction.page:250 C/shell-introduction.page:266
 msgid "Window List"
 msgstr "Ikkunaluettelo"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:256
+#: C/shell-introduction.page:254
 msgid ""
 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in "
 "other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions."
@@ -21025,7 +21103,7 @@ msgstr ""
 "tehostaa työskentelyä vähentämällä mahdollisia häiriötekijöitä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:261
+#: C/shell-introduction.page:259
 msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Lue lisää ikkunoiden välillä vaihtamisesta. </link>"
 
@@ -21034,13 +21112,13 @@ msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Lue lisää ikkunoiden välillä
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:267
+#: C/shell-introduction.page:265
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'"
 msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:273
+#: C/shell-introduction.page:271
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays the four workspaces. To switch to a different "
 "workspace, select the workspace you want to use."
@@ -21211,7 +21289,7 @@ msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle."
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
 #, fuzzy
 #| msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>."
-msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Show the Power Off / Restart dialog</link>."
+msgid "<link xref=\"shell-exit\">Show the Power Off dialog</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">Kirjaudu ulos</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -21293,8 +21371,9 @@ msgstr "Kuvankaappaukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169
-msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
-msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"
+#| msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
+msgid "<key>Print Screen</key>"
+msgstr "<key>Print Screen</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
@@ -21303,8 +21382,9 @@ msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ota kuvakaappaus.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174
@@ -21313,8 +21393,9 @@ msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ota kuvakaappaus ikkunasta.
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179
@@ -21582,49 +21663,43 @@ msgid "Switch <gui>Lock Screen Notifications</gui> to off."
 msgstr "Aseta <gui>Ponnahdusilmoitukset</gui> <gui>Pois</gui>-tilaan."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/shell-overview.page:8
+#: C/shell-overview.page:9
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-overview.page:25
-msgid ""
-"<link xref=\"clock-calendar\">Calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link>, "
-"<link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-windows\">windows and 
"
-"workspaces</link>…"
+#: C/shell-overview.page:26
+msgid "Work with apps, windows, and workspaces. See your appointments and things that matter in the top bar."
 msgstr ""
-"<link xref=\"clock-calendar\">Kalenteri</link>, <link xref=\"shell-notifications\">ilmoitukset</link>, 
<link "
-"xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">pikanäppäimet</link>, <link xref=\"shell-windows\">ikkunat ja työtilat</"
-"link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-overview.page:33
+#: C/shell-overview.page:31
 msgid "Your desktop"
 msgstr "Työpöytäsi"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-overview.page:38
+#: C/shell-overview.page:36
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Mukauta työpöytääsi"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-overview.page:42
+#: C/shell-overview.page:40
 msgid "Applications and windows"
 msgstr "Sovellukset ja ikkunat"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-windows-lost.page:23
+#: C/shell-windows-lost.page:24
 msgid "Check the <gui>Activities</gui> overview or other workspaces."
 msgstr "Tarkista <gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä tai muut työtilat."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-windows-lost.page:26
+#: C/shell-windows-lost.page:27
 msgid "Find a lost window"
 msgstr "Löydä kadonnut ikkuna"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-lost.page:28
+#: C/shell-windows-lost.page:29
 msgid ""
 "A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <gui xref="
 "\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview:"
@@ -21633,7 +21708,7 @@ msgstr ""
 "\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymästä:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:34
+#: C/shell-windows-lost.page:35
 msgid ""
 "Open the <gui>Activities</gui> overview. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
 "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the "
@@ -21641,26 +21716,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:41
+#: C/shell-windows-lost.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on a workspace in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</link> on the right side "
+#| "of the screen to view the open windows on that workspace."
 msgid ""
-"Click different workspaces in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</link> at the right-"
-"hand side of the screen to try to find your window, or"
+"Click different workspaces in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</link> to try to find "
+"your window, or"
 msgstr ""
+"Napsauta työtilaa näytön oikeassa laidassa olevasta <link xref=\"shell-workspaces\">työtilanvaihtimesta</"
+"link> nähdäksesi kyseisessä työtilassa avoinna olevat ikkunat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:46
+#: C/shell-windows-lost.page:47
 msgid ""
 "Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. Click the window in the list 
to "
 "switch to it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-lost.page:57
+#: C/shell-windows-lost.page:58
 msgid "Using the window switcher:"
 msgstr "Ikkunavaihdinta käyttäen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:61
+#: C/shell-windows-lost.page:62
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Otherwise, still holding down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of "
@@ -21676,7 +21757,7 @@ msgstr ""
 "ikkunaan)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:69
+#: C/shell-windows-lost.page:70
 msgid ""
 "If an application has multiple open windows, hold down <key>Super</key> and press <key>`</key> (or the key "
 "above <key>Tab</key>) to step through them."
@@ -21928,18 +22009,24 @@ msgstr ""
 "Palauta ikkunan koko alkuperäiseksi vetämällä ikkuna näytön laidasta, tai käytä samaa "
 "pikanäppäinyhdistelmää, jota käytit ikkunan suurentamiseen."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/shell-windows.page:18 C/shell-windows.page:61
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Windows"
+msgstr "Ikkunat"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-windows.page:18
+#: C/shell-windows.page:19
 msgid "Move and organize your windows."
 msgstr "Ikkunoiden siirtäminen ja järjestely."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-windows.page:21
+#: C/shell-windows.page:22
 msgid "Windows and workspaces"
 msgstr "Ikkunat ja työtilat"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows.page:23
+#: C/shell-windows.page:24
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the <gui xref="
@@ -21955,7 +22042,7 @@ msgstr ""
 "ikkunoita."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows.page:28
+#: C/shell-windows.page:29
 msgid ""
 "You can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics 
"
 "below to better learn how to use these features."
@@ -21963,25 +22050,19 @@ msgstr ""
 "Tämän lisäksi voit myös ryhmittää sovelluksia käyttämällä työtiloja. Tutustu ominaisuuksiin tarkemmin "
 "lukemalla alapuolelta löytyviä ikkunoihin ja työtiloihin liittyviä ohjeita."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/shell-windows.page:60
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Windows"
-msgstr "Ikkunat"
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-windows.page:62
+#: C/shell-windows.page:63
 msgid "Working with windows"
 msgstr "Ikkunoiden kanssa työskentely"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/shell-windows.page:67
+#: C/shell-windows.page:68
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Työtilat"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-windows.page:69
+#: C/shell-windows.page:70
 msgid "Working with workspaces"
 msgstr "Työtilojen kanssa työskentely"
 
@@ -22025,31 +22106,34 @@ msgstr "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisn
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:62
-msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
+msgid "Click and drag the window to the workspace partially displayed on the side of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:65
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:66
 #, fuzzy
-#| msgid "The <em xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</em> will appear."
-msgid "The <em xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</em> will expand."
-msgstr "<em xref=\"shell-workspaces\">Työtilanvalitsin</em> ilmestyy näkyviin."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:69
+#| msgid ""
+#| "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the "
+#| "workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace "
+#| "will appear below it."
 msgid ""
-"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped, and a new 
"
-"empty workspace appears at the bottom of the <em>workspace selector</em>."
+"If more than one workspace is already in use, you can also drop the window onto one of the non-adjacent "
+"workspaces in the <em xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</em> between the search field and the "
+"window list. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace appears at "
+"the end of the <em>workspace selector</em>."
 msgstr ""
+"Lisää uusi työtila vetämällä ja pudottamalla ikkuna olemassa olevasta työtilasta tyhjään työtilaan "
+"työtilanvaihtimessa. Työtilassa on nyt se ikkuna, jonka sinne pudotit, ja tämän työtilan alle ilmestyy 
tyhjä "
+"työtila."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:78 C/shell-workspaces-switch.page:49
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:77 C/shell-workspaces-switch.page:53
 msgid "Using the keyboard:"
 msgstr "Näppäimistöltä:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:80
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
@@ -22058,33 +22142,33 @@ msgid ""
 msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:85
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:84
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> to 
switch "
 #| "to the workspace on the left of the current workspace."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to move the window to a workspace 
"
-"which is above the current workspace on the <em>workspace selector</em>."
+"left of the current workspace on the <em>workspace selector</em>."
 msgstr ""
 "Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>vasen nuoli</keycap></keycombo> "
 "vaihtaaksesi työtilaan vasemmalla nykyisestä työtilasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:88
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> to 
switch "
 #| "to the workspace on the left of the current workspace."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> to move the window to a "
-"workspace which is below the current workspace on the <em>workspace selector</em>."
+"workspace right of the current workspace on the <em>workspace selector</em>."
 msgstr ""
 "Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>vasen nuoli</keycap></keycombo> "
 "vaihtaaksesi työtilaan vasemmalla nykyisestä työtilasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:91
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:90
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> to 
switch "
@@ -22097,7 +22181,7 @@ msgstr ""
 "vaihtaaksesi työtilaan vasemmalla nykyisestä työtilasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:94
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:93
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> to 
switch "
@@ -22127,22 +22211,42 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:39
 msgid ""
-"Click on a workspace in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</link> on the right side of "
-"the screen to view the open windows on that workspace."
+"Click on the workspace partially displayed on the right-hand side of the current workspace to view the open 
"
+"windows on the next workspace. If the currently selected workspace is not the leftmost, click the workspace 
"
+"partially displayed on the left-hand side to view the previous workspace."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on a workspace in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</link> on the right side "
+#| "of the screen to view the open windows on that workspace."
+msgid ""
+"If more than one workspace is being used, then you can also click on the <link xref=\"shell-workspaces"
+"\">workspace selector</link> between the search field and the window list to directly access another "
+"workspace."
 msgstr ""
 "Napsauta työtilaa näytön oikeassa laidassa olevasta <link xref=\"shell-workspaces\">työtilanvaihtimesta</"
 "link> nähdäksesi kyseisessä työtilassa avoinna olevat ikkunat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:44
-msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace."
+#: C/shell-workspaces-switch.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace."
+msgid "Click on the workspace to activate the workspace."
 msgstr "Napsauta mitä tahansa ikkunan pienoiskuvaa aktivoidaksesi työtilan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:51
+#: C/shell-workspaces-switch.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> to move to the workspace shown above the "
+#| "current workspace in the workspace selector."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or 
<keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> to move to the workspace shown above the current workspace in the "
+"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> to move to the workspace shown left of the current workspace in 
the "
 "workspace selector."
 msgstr ""
 "Paina <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> tai 
<keyseq><key>Ctrl</"
@@ -22150,7 +22254,7 @@ msgstr ""
 "työtilan yllä olevaan työtilaan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:56
+#: C/shell-workspaces-switch.page:60
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> to 
switch "
@@ -22163,10 +22267,15 @@ msgstr ""
 "vaihtaaksesi työtilaan vasemmalla nykyisestä työtilasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:61
+#: C/shell-workspaces-switch.page:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#| "key><key>Down</key></keyseq> to move to the workspace shown below the current workspace in the workspace 
"
+#| "selector."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>Down</key></keyseq> to move to the workspace shown below the current workspace in the workspace "
+"key><key>Down</key></keyseq> to move to the workspace shown right of the current workspace in the workspace 
"
 "selector."
 msgstr ""
 "Paina <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
@@ -22174,7 +22283,7 @@ msgstr ""
 "olevaan työtilaan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:64
+#: C/shell-workspaces-switch.page:68
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> to 
switch "
@@ -22233,9 +22342,13 @@ msgstr "Työtilojen käyttäminen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, move your cursor to the "
+#| "right-most side of the screen."
 msgid ""
-"In the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, move your cursor to the 
right-"
-"most side of the screen."
+"In the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, you can horizontally navigate 
"
+"between the workspaces."
 msgstr ""
 "Siirrä hiiren osoitin näytön oikeaan laitaan <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-"
 "yleisnäkymässä."
@@ -22249,16 +22362,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces.page:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the workspace "
-#| "selector."
 msgid ""
-"A vertical panel will expand showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the workspace "
-"selector."
+"If more than one workspace is already in use, the <em>workspace selector</em> is shown between the search "
+"field and the window list. It will display currently used workspaces plus an empty workspace."
 msgstr ""
-"Pystytasossa oleva paneeli ilmestyy, ja siinä näkyy käytössä olevat työtilat sekä tyhjä työtila. Tämä on "
-"työtilanvalitsin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces.page:67
@@ -22267,10 +22374,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the "
+#| "workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace "
+#| "will appear below it."
 msgid ""
 "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the "
 "workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace will 
"
-"appear below it."
+"appear next to it."
 msgstr ""
 "Lisää uusi työtila vetämällä ja pudottamalla ikkuna olemassa olevasta työtilasta tyhjään työtilaan "
 "työtilanvaihtimessa. Työtilassa on nyt se ikkuna, jonka sinne pudotit, ja tämän työtilan alle ilmestyy 
tyhjä "
@@ -22303,17 +22415,17 @@ msgid "There is always at least one workspace."
 msgstr "Työtiloja on aina vähintään yksi."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-alert.page:29
+#: C/sound-alert.page:26
 msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds."
 msgstr "Valitse hälytysääni ilmoituksille, määritä hälytysäänen voimakkuus tai kytke se pois päälle."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-alert.page:33
+#: C/sound-alert.page:30
 msgid "Choose or disable the alert sound"
 msgstr "Valitse tai kytke hälytysääni pois päältä"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-alert.page:35
+#: C/sound-alert.page:32
 msgid ""
 "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose "
 "different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable 
alert "
@@ -22323,8 +22435,8 @@ msgstr ""
 "äänimerkin muutamasta vaihtoehdosta, säätää sen äänenvoimakkuutta tai poistaa sen kokonaan käytöstä."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:42 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:92 C/sound-usemic.page:55
-#: C/sound-usespeakers.page:60 C/sound-volume.page:61
+#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 C/sound-usemic.page:52
+#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Sound</"
 "gui>."
@@ -22333,13 +22445,13 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:46 C/sound-nosound.page:55 C/sound-nosound.page:96 C/sound-usemic.page:59
-#: C/sound-usespeakers.page:64 C/sound-volume.page:65
+#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 C/sound-usemic.page:56
+#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62
 msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Ääni</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:49
+#: C/sound-alert.page:46
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so 
"
@@ -22352,13 +22464,13 @@ msgstr ""
 "sitä."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-alert.page:54
+#: C/sound-alert.page:51
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume of the alert sound. This "
 #| "won't affect the volume of your music, movies, or other sound files."
 msgid ""
-"Use the volume slider for <gui>System Sounds</gui>in the <gui>Volume Levels</gui> section to set the volume 
"
+"Use the volume slider for <gui>System Sounds</gui> in the <gui>Volume Levels</gui> section to set the 
volume "
 "of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files."
 msgstr ""
 "Voit muuttaa valitsemasi hälytysäänen voimakkuutta <gui>Äänitehosteet</gui>-välilehdellä käyttämällä "
@@ -22454,18 +22566,18 @@ msgid "You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about yo
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-nosound.page:24
+#: C/sound-nosound.page:21
 msgid ""
 "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is 
detected."
 msgstr "Tarkista, että ääntä ei ole vaimennettu, johdot on kytketty oikein ja äänikorttisi on tunnistettu."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-nosound.page:28
+#: C/sound-nosound.page:25
 msgid "I cannot hear any sounds on the computer"
 msgstr "Tietokoneesta ei kuulu mitään ääniä"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-nosound.page:30
+#: C/sound-nosound.page:27
 msgid ""
 "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the "
 "following troubleshooting tips."
@@ -22474,12 +22586,12 @@ msgstr ""
 "toimenpiteitä korjataksesi ongelman."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:34
+#: C/sound-nosound.page:31
 msgid "Make sure that the sound is not muted"
 msgstr "Varmista, ettei ääntä ole vaimennettu"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:36
+#: C/sound-nosound.page:33
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
 msgid ""
@@ -22488,7 +22600,7 @@ msgid ""
 msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:39
+#: C/sound-nosound.page:36
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that key to see if it unmutes 
the "
@@ -22501,7 +22613,7 @@ msgstr ""
 "ja äänen pitäisi palautua."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:42
+#: C/sound-nosound.page:39
 msgid ""
 "You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for 
example, "
 "your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so 
"
@@ -22509,22 +22621,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:47
-msgid "Also, you can check the <gui>Applications</gui> tab in the <gui>Sound</gui> GUI:"
+#: C/sound-nosound.page:44
+msgid "Also, you can check the volume slider in the <gui>Sound</gui> panel:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:58
-msgid "Under <gui>Volume Levels</gui>, check that your application is not muted."
+#: C/sound-nosound.page:54
+msgid ""
+"Under <gui>Volume Levels</gui>, check that your application is not muted. The button at the end of the "
+"volume slider toggles <gui>Mute</gui> on and off."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:66
+#: C/sound-nosound.page:63
 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 msgstr "Tarkista, että kaiuttimien johdot ovat kunnossa ja että kaiuttimet ovat päällä"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:67
+#: C/sound-nosound.page:64
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned "
@@ -22540,7 +22654,7 @@ msgstr ""
 "etuosassa. Yleensä tämä liitin on vihreä (sisääntulo eli mikrofoni on yleensä vaaleanpunainen)."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:72
+#: C/sound-nosound.page:69
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the speakers) and input (from a 
"
@@ -22557,7 +22671,7 @@ msgstr ""
 "siitä apua."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:78
+#: C/sound-nosound.page:75
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some "
@@ -22571,14 +22685,12 @@ msgstr ""
 "on myös useampi äänilähtö, joten jos kaiuttimissa on useampia liittimiä, kokeile niitä kaikkia."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Check that the right sound device is selected"
+#: C/sound-nosound.page:80
 msgid "Check that the correct sound device is selected"
 msgstr "Varmista että oikea äänilaite on valittu"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:85
+#: C/sound-nosound.page:82
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are capable of outputting sound "
@@ -22594,32 +22706,24 @@ msgstr ""
 "kokeiluja ja johtojen vaihtelua."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the selected device, try changing the profile—play a sound after you change the profile to see if it 
"
-#| "works. You might need to go through the list and try each profile."
+#: C/sound-nosound.page:96
 msgid ""
-"Under <gui>Output</gui>, change the <gui>Profile</gui> settings for the selected device and play a sound to 
"
-"see if it works. You might need to go through the list and try each profile."
+"Under <gui>Output</gui>, select an <gui>Output Device</gui> and click the <gui>Test</gui> button to see if "
+"it works."
 msgstr ""
-"Kokeile vaihtaa valitut laitteen profiilia - testaa äänen toimivuus tämän jälkeen toistamalla jokin ääni. "
-"Joudut ehkä kokeilemaan kaikkia listan vaihtoehtoja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:103
-#, fuzzy
-#| msgid "If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed."
-msgid "If that does not work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed."
-msgstr "Jos äänet eivät vieläkään toimi, tee sama kaikille listan äänilaitteille."
+#: C/sound-nosound.page:99
+msgid "You might need to try each available device."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:112
+#: C/sound-nosound.page:107
 msgid "Check that the sound card was detected properly"
 msgstr "Varmista että äänikortti on havaittu"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:114
+#: C/sound-nosound.page:109
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, your computer will think that 
"
@@ -22634,19 +22738,19 @@ msgstr ""
 "mahdollista toista. Mahdollinen syy on, että äänikortin ajureita ei ole asennettu."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:118
+#: C/sound-nosound.page:113
 msgid "Run the <cmd>lspci</cmd> command in the Terminal to find out what sound card you have:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:122
+#: C/sound-nosound.page:117
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Take Screenshot</app> tool."
 msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
 msgstr "Avaa <gui>kojelauta</gui>, etsi <app>Ota kuvakaappaus</app> niminen sovellus ja avaa se."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:125
+#: C/sound-nosound.page:120
 msgid ""
 "Run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</"
 "cmd> and type your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> (administrative) password, then 
"
@@ -22654,7 +22758,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:131
+#: C/sound-nosound.page:126
 msgid ""
 "Check if an <em>audio controller</em> or <em>audio device</em> is listed: in such case you should see the "
 "make and model number of the sound card. Also, <cmd>lspci -v</cmd> shows a list with more detailed "
@@ -22662,14 +22766,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:137
+#: C/sound-nosound.page:132
 msgid ""
 "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or "
 "otherwise) for your Linux distribution for instructions."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:141
+#: C/sound-nosound.page:136
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get 
sound "
@@ -22683,17 +22787,17 @@ msgstr ""
 "kytkettäviä äänikortteja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-usemic.page:29
+#: C/sound-usemic.page:26
 msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 msgstr "Käytä analogista tai USB-mikrofonia ja valitse se oletuslaitteeksi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-usemic.page:33
+#: C/sound-usemic.page:30
 msgid "Use a different microphone"
 msgstr "Käytä eri mikrofonia"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usemic.page:35
+#: C/sound-usemic.page:32
 msgid ""
 "You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making 
voice "
 "recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone or a "
@@ -22703,7 +22807,7 @@ msgstr ""
 "sisäänrakennettu mikrofoni, erillinen mikrofoni voi tarjota paremman äänenlaadun."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usemic.page:41
+#: C/sound-usemic.page:38
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate adapter on your computer. Most 
"
@@ -22723,7 +22827,7 @@ msgstr ""
 "yleensä käyttöön automaattisesti. Jos kuitenkaan ei, lue lisäohjeita alapuolelta."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usemic.page:48
+#: C/sound-usemic.page:45
 msgid ""
 "If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate "
 "audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default."
@@ -22732,34 +22836,36 @@ msgstr ""
 "äänilaitteina, joten oletusmikrofonin määritys ääniasetuksista voi olla tarpeen."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-usemic.page:53 C/sound-usespeakers.page:58
+#: C/sound-usemic.page:50
 msgid "Select a default audio input device"
 msgstr "Valitse oletuksena käytettävä äänen tallennuslaite"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-usemic.page:62
+#: C/sound-usemic.page:59
+#, fuzzy
+#| msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
 msgid ""
-"In the <gui>Input</gui> tab, select the device that you want to use. The input level indicator should "
+"In the <gui>Input</gui> section, select the device that you want to use. The input level indicator should "
 "respond when you speak."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse <gui>Muokkaa kirjanmerkkejä</gui> -ikkunassa se kirjanmerkki, jonka haluat nimetä uudelleen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usemic.page:67
+#: C/sound-usemic.page:64
 msgid "You can adjust the volume and switch the microphone off from this panel."
 msgstr "Voit muuttaa äänenvoimakkuutta ja sammuttaa mikrofonin tämän paneelin kautta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-usespeakers.page:30
+#: C/sound-usespeakers.page:27
 msgid "Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 msgstr "Yhdistä kaiuttimet tai kuulokkeet tietokoneeseen ja aseta ne oletustoistolaitteiksi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-usespeakers.page:34
+#: C/sound-usespeakers.page:31
 msgid "Use different speakers or headphones"
 msgstr "Käytä eri kaiuttimia tai kuulokkeita"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:36
+#: C/sound-usespeakers.page:33
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a "
@@ -22772,7 +22878,7 @@ msgstr ""
 "liittimellä (tip, ring, sleeve, eli kärki, keskirengas ja vaippa) tai USB-liittimellä."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:40
+#: C/sound-usespeakers.page:37
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. "
@@ -22791,7 +22897,7 @@ msgstr ""
 "näin ei kuitenkaan ole, katso alta ohjeet oletuslaitteen valitsemiseksi."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:47
+#: C/sound-usespeakers.page:44
 msgid ""
 "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which 
"
 "are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in "
@@ -22799,7 +22905,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:52
+#: C/sound-usespeakers.page:49
 msgid ""
 "If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into "
 "any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use 
"
@@ -22809,32 +22915,39 @@ msgstr ""
 "liitä ne mihin tahansa USB-porttiin. USB-kaiuttimet tunnistautuvat erillisinä äänilaitteina, ja niiden "
 "valinta oletukseksi saattaa olla tarpeen."
 
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sound-usespeakers.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a default audio input device"
+msgid "Select a default audio output device"
+msgstr "Valitse oletuksena käytettävä äänen tallennuslaite"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-usespeakers.page:67
+#: C/sound-usespeakers.page:64
 #, fuzzy
 #| msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
-msgid "In the <gui>Output</gui> tab, select the device that you want to use."
+msgid "In the <gui>Output</gui> section, select the device that you want to use."
 msgstr "Valitse <gui>Muokkaa kirjanmerkkejä</gui> -ikkunassa se kirjanmerkki, jonka haluat nimetä uudelleen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:72
+#: C/sound-usespeakers.page:69
 msgid ""
-"Use the <gui style=\"button\">Test Speakers</gui> button to check that all speakers are working and are "
-"connected to the correct socket."
+"Use the <gui style=\"button\">Test</gui> button to check that all speakers are working and are connected to 
"
+"the correct socket."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-volume.page:28
+#: C/sound-volume.page:25
 msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application."
 msgstr "Aseta tietokoneen äänenvoimakkuus ja määritä jokaiselle sovellukselle äänenvoimakkuus erikseen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-volume.page:32
+#: C/sound-volume.page:29
 msgid "Change the sound volume"
 msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:34
+#: C/sound-volume.page:31
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To change the sound volume, open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> from 
the "
@@ -22850,7 +22963,7 @@ msgstr ""
 "äänen viemällä liukusäätimen aivan vasempaan reunaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:39
+#: C/sound-volume.page:36
 msgid ""
 "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with "
 "waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are 
usually "
@@ -22862,7 +22975,7 @@ msgstr ""
 "Kannettavissa tietokoneissa paina <key>Fn</key>-näppäintä pohjassa käyttääksesi medianäppäimiä."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:44
+#: C/sound-volume.page:41
 msgid ""
 "If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some "
 "headphones have a volume control too."
@@ -22871,12 +22984,12 @@ msgstr ""
 "vahvistimesta. Myös jotkin kuulokkeet sisältävät säätimen äänenvoimakkuudelle."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-volume.page:49
+#: C/sound-volume.page:46
 msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 msgstr "Äänenvoimakkuuden asettaminen sovelluskohtaisesti"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-volume.page:51
+#: C/sound-volume.page:48
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful 
"
@@ -22893,19 +23006,21 @@ msgstr ""
 "musiikkisoittimen äänen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-volume.page:56
+#: C/sound-volume.page:53
 msgid ""
 "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, "
 "use that to change the volume. If not:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-volume.page:68
-msgid "Under <gui>Volume Levels</gui>, change the volume of the application listed there."
+#: C/sound-volume.page:65
+msgid ""
+"Under <gui>Volume Levels</gui>, change the volume of the application listed there. The button at the end of 
"
+"the volume slider toggles <gui>Mute</gui> on and off."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sound-volume.page:72
+#: C/sound-volume.page:70
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Only applications that are playing sounds will be listed. If an application is playing sounds but isn't "
@@ -23231,7 +23346,7 @@ msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr "Akku on tyhjä ja latautuu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tips-specialchars.page:33
+#: C/tips-specialchars.page:34
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and 
dingbats."
 msgstr ""
@@ -23239,12 +23354,12 @@ msgstr ""
 "symboleja ja muita erikoismerkkejä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tips-specialchars.page:36
+#: C/tips-specialchars.page:37
 msgid "Enter special characters"
 msgstr "Erikoismerkkien käyttäminen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tips-specialchars.page:38
+#: C/tips-specialchars.page:39
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world’s writing systems, even those not "
 "found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters."
@@ -23253,17 +23368,17 @@ msgstr ""
 "Myös niillä, joita ei näppäimistöstäsi löydy. Tämä sivu kuvaa eri tapoja erikoismerkkien käyttöön."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/tips-specialchars.page:43
+#: C/tips-specialchars.page:44
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr "Merkkien kirjoitustapoja"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:47
+#: C/tips-specialchars.page:48
 msgid "Characters"
 msgstr "Merkit"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:48
+#: C/tips-specialchars.page:49
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNOME comes with a character map application that allows you to find and insert unusual characters, "
@@ -23276,17 +23391,17 @@ msgstr ""
 "lukien emojit, selaamalla merkkiluokkia tai etsimällä hakusanoin."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:52
+#: C/tips-specialchars.page:53
 msgid "You can launch <app>Characters</app> from the Activities overview."
 msgstr "Voit käynnistää <app>Merkit</app>-sovelluksen Toiminnot-yleisnäkymästä."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:57
+#: C/tips-specialchars.page:58
 msgid "Compose key"
 msgstr "Compose-näppäin"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:58
+#: C/tips-specialchars.page:59
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. "
 "For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> 
then "
@@ -23297,7 +23412,7 @@ msgstr ""
 "lopuksi <key>e</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:62
+#: C/tips-specialchars.page:63
 msgid ""
 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your "
 "keyboard as a compose key."
@@ -23306,52 +23421,39 @@ msgstr ""
 "näppäimistä compose-näppäimeksi."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:75
+#: C/tips-specialchars.page:67
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Määritä compose-näppäin"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
-msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
-msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:87
+#: C/tips-specialchars.page:79
 #, fuzzy
-#| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
-msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
-msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Kuuleminen</gui>-välilehti."
+#| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+msgid "In the <gui>Type Special Characters</gui> section, click <gui>Compose Key</gui>."
+msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To remove an application icon from the launcher, right click on the application icon and de-select "
-#| "<gui>Keep in Launcher</gui>."
-msgid "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to use."
+#: C/tips-specialchars.page:82
+msgid "Turn the switch on for the <gui>Compose Key</gui>."
 msgstr ""
-"Voit poistaa kuvakkeen Käynnistimestä napsauttamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja sitten 
poistamalla "
-"valinnan kohdasta <gui>Kiinnitä Käynnistimeen</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:95
+#: C/tips-specialchars.page:85
 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:89
 msgid "Close the dialog."
 msgstr "Sulje ikkuna."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:106
+#: C/tips-specialchars.page:93
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr "Voit kirjoittaa monia yleisiä merkkejä compose-näppäintä käyttäen. Alla esimerkkejä:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:110
+#: C/tips-specialchars.page:97
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as 
"
 "<em>é</em>."
@@ -23360,7 +23462,7 @@ msgstr ""
 "painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>é</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:112
+#: C/tips-specialchars.page:99
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that "
 "letter, such as <em>è</em>."
@@ -23369,7 +23471,7 @@ msgstr ""
 "Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>è</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:115
+#: C/tips-specialchars.page:102
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as "
 "<em>ë</em>."
@@ -23378,7 +23480,7 @@ msgstr ""
 "Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>ë</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:117
+#: C/tips-specialchars.page:104
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as 
<em>ē</"
 "em>."
@@ -23387,7 +23489,7 @@ msgstr ""
 "pituusmerkin. Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>ē</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:120
+#: C/tips-specialchars.page:107
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>."
@@ -23396,12 +23498,12 @@ msgstr ""
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">compose-näppäimen Wikipedia-sivulla</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:126
+#: C/tips-specialchars.page:113
 msgid "Code points"
 msgstr "Koodiarvot"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:128
+#: C/tips-specialchars.page:115
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. "
 "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look "
@@ -23412,7 +23514,7 @@ msgstr ""
 "haluamasi merkki. Koodiarvo on merkinnän <gui>U+</gui> jälkeen näkyvät neljä merkkiä."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:134
+#: C/tips-specialchars.page:121
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, 
"
 "then type the four-character code and press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use "
@@ -23425,12 +23527,12 @@ msgstr ""
 "kyseisten merkkien koodiarvot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:144
+#: C/tips-specialchars.page:131
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Näppäimistöasettelut"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:145
+#: C/tips-specialchars.page:132
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed 
"
 "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To 
"
@@ -23441,12 +23543,12 @@ msgstr ""
 "Lisätietoja tähän liittyen on kohdassa <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:152
+#: C/tips-specialchars.page:139
 msgid "Input methods"
 msgstr "Syöttötavat"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:154
+#: C/tips-specialchars.page:141
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but 
also "
 "any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter "
@@ -23457,7 +23559,7 @@ msgstr ""
 "japanilaisten merkkien kirjoittaminen suomalaisella näppäimistöllä on mahdollista."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:159
+#: C/tips-specialchars.page:146
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose "
 "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods "
@@ -23468,16 +23570,12 @@ msgstr ""
 "tarjota oletuksena, joten lue lisätietoja haluamastasi syöttötavasta sen omasta ohjeesta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tips.page:12
-msgid ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click "
-"shortcuts</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">Erikoismerkit</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">hiiren keskimmäisen 
"
-"painikkeen oikotiet</link>…"
+#: C/tips.page:13
+msgid "Get the most out of GNOME with these handy tips."
+msgstr "Ota kaikki hyöty irti Gnomesta näiden vinkkien avulla."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tips.page:16
+#: C/tips.page:19
 msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "Niksit ja vinkit"
 
@@ -23511,144 +23609,143 @@ msgid "System-wide gestures"
 msgstr "Järjestelmänlaajuiset eleet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:37
+#: C/touchscreen-gestures.page:42
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the activities overview"
 msgid "<em>Open the Activities Overview</em>"
 msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:38
+#: C/touchscreen-gestures.page:43
 msgid "Bring three or more fingers closer together while touching the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:42
+#: C/touchscreen-gestures.page:47
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the application menu"
 msgid "<em>Open the Applications View</em>"
 msgstr "Avaa sovellusvalikko"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:43
+#: C/touchscreen-gestures.page:48
 #, fuzzy
 #| msgid "Capturing from the screen"
 msgid "Slide right from the left screen edge."
 msgstr "Kuvankaappaukset"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:47
+#: C/touchscreen-gestures.page:52
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the list of applications."
 msgid "<em>Bring down the notifications list</em>"
 msgstr "Näytä sovellusluettelo."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:48
+#: C/touchscreen-gestures.page:53
 msgid "Slide down from the top center edge."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:52
+#: C/touchscreen-gestures.page:57
 msgid "<em>Bring down the system menu</em>"
 msgstr "<em>Tuo järjestelmävalikko esiin</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:53
+#: C/touchscreen-gestures.page:58
 #, fuzzy
 #| msgid "Select an account from the list on the right."
 msgid "Slide down from the top right edge."
 msgstr "Valitse tili oikealla olevasta listauksesta."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:57
-#, fuzzy
+#: C/touchscreen-gestures.page:62
 #| msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgid "<em>Bring up the on-screen keyboard</em>"
-msgstr "Käytä virtuaalinäppäimistöä"
+msgstr "<em>Tuo virtuaalinäppäimistö esiin</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:58
+#: C/touchscreen-gestures.page:63
 msgid "Slide up from the bottom screen edge."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:62
+#: C/touchscreen-gestures.page:67
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch applications"
 msgid "<em>Switch Application</em>"
 msgstr "Vaihda sovelluksien välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:63
+#: C/touchscreen-gestures.page:68
 msgid "Hold three fingers on the surface while tapping with the fourth."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:67
+#: C/touchscreen-gestures.page:72
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "<em>Switch Workspace</em>"
 msgstr "Vaihda työtilaan 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:68
-msgid "Drag up or down with four fingers touching the screen."
+#: C/touchscreen-gestures.page:73
+msgid "Drag left or right with three fingers touching the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/touchscreen-gestures.page:75
+#: C/touchscreen-gestures.page:80
 msgid "Application gestures"
 msgstr "Sovelluseleet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:80
+#: C/touchscreen-gestures.page:85
 msgid "<em>Open an item, launch an application, play a song</em>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:81
+#: C/touchscreen-gestures.page:86
 msgid "Tap on an item."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:85
+#: C/touchscreen-gestures.page:90
 msgid "<em>Select an item and list actions that can be performed</em>"
 msgstr "<em>Valitse kohde ja listaa mahdolliset toiminnot</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:86
+#: C/touchscreen-gestures.page:91
 msgid "Press and hold for a second or two."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:90
+#: C/touchscreen-gestures.page:95
 msgid "<em>Scroll the area on the screen</em>"
 msgstr "<em>Vieritä näytöllä näkyvää aluetta</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:91
+#: C/touchscreen-gestures.page:96
 msgid "Drag: slide a finger touching the surface."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:98
+#: C/touchscreen-gestures.page:103
 msgid "<em>Change the zoom level of a view (<app>Maps</app>, <app>Photos</app>)</em>"
 msgstr "<em>Muuta näkymän zoomaustasoa (<app>Kartat</app>, <app>Kuvat</app>)</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:100
+#: C/touchscreen-gestures.page:105
 msgid ""
 "Two-finger pinch or stretch: Touch the surface with two fingers while bringing them closer or further 
apart."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:106
+#: C/touchscreen-gestures.page:111
 msgid "<em>Rotate a photo</em>"
 msgstr "<em>Kierrä kuva</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:107
+#: C/touchscreen-gestures.page:112
 msgid "Two-finger rotate: Touch the surface with two fingers and rotate."
 msgstr ""
 
@@ -23715,20 +23812,18 @@ msgstr "Käyttäjät"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/user-accounts.page:21
-msgid ""
-"<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>, <link "
-"xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"user-add\">Lisää käyttäjä</link>, <link xref=\"user-changepassword\">vaihda salasana</link>, "
-"<link xref=\"user-admin-change\">ylläpitäjät</link>…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change who has administrative privileges"
+msgid "Add and remove user accounts. Change passwords. Set administrative privileges."
+msgstr "Valitse ne tilit, joilla on pääkäyttäjäoikeudet"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-accounts.page:28
+#: C/user-accounts.page:25
 msgid "User accounts"
 msgstr "Käyttäjätilit"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-accounts.page:31
+#: C/user-accounts.page:28
 msgid ""
 "Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their "
 "files separate from yours and to choose their own settings. It is also more secure. You can only access a "
@@ -23738,30 +23833,24 @@ msgstr ""
 "suositeltavaa; tiedostosi kuuluvat sinulle, ei muille käyttäjille. Lisäksi esimerkiksi kaikilla käyttäjillä 
"
 "voi olla omat työpöytäasetukset. Voit vaihtaa eri käyttäjätilien välillä, kunhan vain tiedät salasanan."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/user-accounts.page:38
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Accounts"
-msgstr "Käyttäjätilit"
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:40
+#: C/user-accounts.page:37
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Hallitse käyttäjätilejä"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:44
+#: C/user-accounts.page:41
 msgid "Passwords"
 msgstr "Salasanat"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/user-accounts.page:49
+#: C/user-accounts.page:46
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Privileges"
 msgstr "Oikeudet"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:51
+#: C/user-accounts.page:48
 msgid "User privileges"
 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
 
@@ -23789,6 +23878,14 @@ msgstr ""
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts."
 msgstr "Tarvitset <link xref=\"user-admin-explain\">pääkäyttäjän oikeudet</link> lisätäksesi käyttäjätilejä."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:44 C/user-delete.page:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted."
+msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:58
 #, fuzzy
@@ -24936,20 +25033,415 @@ msgid ""
 "configure."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/wacom.page:7
-msgid ""
-"<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">configure the stylus</"
-"link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">use the tablet left handed</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Määritä näyttöön</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">stylus-kynän "
-"asetukset</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">käytä piirtopöytää vasemmalla kädellä</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom.page:8
+msgid "Configure your Wacom graphics tablet, including the tracking mode and which monitor it is mapped to."
+msgstr "Määritä Wacom-piirtopöydän asetukset."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom.page:31
+#: C/wacom.page:29
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref="
+#~ "\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag"
+#~ "\">screen magnifier</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Näkeminen</link>, <link xref=\"a11y#sound\">kuuleminen</link>, <link xref="
+#~ "\"a11y#mobility\">liikkuvuus</link>, <link xref=\"a11y-braille\">sokeainkirjoitus</link>, <link xref="
+#~ "\"a11y-mag\">näytön suurennos</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an "
+#~ "account</link>, <link xref=\"accounts-which-application\">Learn about services</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"accounts-add\">Lisää verkkotili</link>, <link xref=\"accounts-remove\">poista tili</link>, "
+#~ "<link xref=\"accounts-which-application\">lisätietoja palveluista</link>…"
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files</"
+#~ "link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">turn on and off</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Yhdistä</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">lähetä "
+#~ "tiedostoja</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">kytke päälle ja pois päältä</link>…"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2434909d907e14933274ba7071e11611'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
+#~ msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world\">world clocks</link>, <link 
"
+#~ "xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"clock-set\">Aseta päivä ja aika</link>, <link xref=\"clock-world\">maailmankellot</link>, "
+#~ "<link xref=\"clock-timezone\">aikavyöhyke</link>, <link xref=\"clock-calendar\">kalenteri ja 
tapaamiset</"
+#~ "link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref=\"color#profiles\">Color "
+#~ "profiles</link>, <link xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"color-whyimportant\">Värinhallinnan hyödyt</link>, <link xref=\"color#profiles"
+#~ "\">väriprofiilit</link>, <link xref=\"color#calibration\">kuinka kalibroida laite</link>…"
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
+#~ msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Lisää</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
+#~ msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Luo yhteystieto</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">performance</link>, <link "
+#~ "xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"disk-capacity\">Levytila</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">suorituskyky</link>, <link "
+#~ "xref=\"disk-check\">ongelmat</link>, <link xref=\"disk-partitions\">asemat ja osiot</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link 
xref="
+#~ "\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"files-search\">Etsiminen</link>, <link xref=\"files-delete\">tiedostojen 
poistaminen</link>, "
+#~ "<link xref=\"files#backup\">varmuuskopiot</link>, <link xref=\"files#removable\">irrotettavat asemat</"
+#~ "link>…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</gui> button, and select "
+#~ "<gui>GNOME Classic</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta kuvaketta aivan <gui>valikkopalkin</gui> oikeassa reunassa ja valitse 
<gui>Järjestelmäasetukset</"
+#~ "gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
+#~ msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button."
+#~ msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</gui> button, and select "
+#~ "<gui>GNOME</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta kuvaketta aivan <gui>valikkopalkin</gui> oikeassa reunassa ja valitse 
<gui>Järjestelmäasetukset</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…"
+#~ msgstr "<link xref=\"session-fingerprint\">Sormenjälkilukijat</link>, älykortit…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, 
<link "
+#~ "xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link 
xref=\"bluetooth"
+#~ "\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"hardware#problems\">Laitteisto-ongelmat</link>, <link xref=\"printing\">tulostimet</link>, "
+#~ "<link xref=\"power\">virranhallinta</link>, <link xref=\"color\">värinhallinta</link>, <link xref="
+#~ "\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">levyt</link>…"
+
+#~ msgid "Yelp logo"
+#~ msgstr "Yelp-logo"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
+
+#~ msgid "Move to workspace above"
+#~ msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid "Move to workspace below"
+#~ msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid "Move window one workspace down"
+#~ msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid "Move window one workspace up"
+#~ msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor "
+#~ "blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Näppäimistöasettelut</link>, <link 
xref=\"keyboard-cursor-blink\">osoitin "
+#~ "vilkkumaan</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">esteettömyys</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref="
+#~ "\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"media#photos\">Digikamerat</link>, <link xref=\"media#music\">iPod</link>, <link xref="
+#~ "\"media#photos\">valokuvien muokkaaminen</link>, <link xref=\"media#videos\">videoiden 
toistaminen</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">speakers and headphones</"
+#~ "link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"sound-volume\">Äänenvoimakkuus</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">kaiuttimet ja "
+#~ "kuulokkeet</link>, <link xref=\"sound-usemic\">mikrofonit</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help 
improve "
+#~ "this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</"
+#~ "link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"about-this-guide\">Vinkkejä ohjeistuksen käyttöön</link>, <link xref=\"get-involved\">auta "
+#~ "parantamaan ohjeistusta</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">postituslista</link>, <link 
xref=\"help-"
+#~ "irc\">IRC</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and "
+#~ "sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Vasenkätisyys</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">nopeus ja "
+#~ "herkkyys</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">kosketuslevyn vierittäminen ja 
napsauttaminen</link>…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgid "Click the window menu in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</gui>."
+#~ msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link xref=\"net-install-flash"
+#~| "\">install Flash</link>…"
+#~ msgid "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>…"
+#~ msgstr "<link xref=\"net-default-browser\">Vaihda oletusselain</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref=\"net-email-virus\">Should I scan 
"
+#~ "for viruses?</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-default-email\">Oletussähköpostisovellukset</link>, <link xref=\"net-email-virus"
+#~ "\">tulisiko minun tarkistaa virukset?</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA "
+#~ "security</link>, <link xref=\"net-macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</"
+#~ "link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-findip\">IP-osoitteen selvittäminen</link>, <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP- ja "
+#~ "WPA-turvallisuus</link>, <link xref=\"net-macaddress\">MAC-osoitteet</link>, <link xref=\"net-proxy"
+#~ "\">välityspalvelimet</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link 
xref=\"net-"
+#~ "wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Langattoman yhteyden ongelmanratkaisu</link>, <link xref="
+#~ "\"net-wireless-find\">langattoman verkon löytäminen</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">basic "
+#~ "firewalls</link>, <link xref=\"net-firewall-ports\">firewall ports</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-antivirus\">Virustorjuntaohjelmisto</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off"
+#~ "\">palomuurit</link>, <link xref=\"net-firewall-ports\">palomuurien portit</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link xref=\"net-fixed-ip-address"
+#~ "\">Fixed IP addresses</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">Kiinteät (langalliset) verkkoyhteydet</link>, <link 
xref=\"net-fixed-ip-"
+#~ "address\">kiinteät IP-osoitteet</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">hidden "
+#~ "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Langattomaan lähiverkkoon yhdistäminen</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "wireless-hidden\">piilotetut verkot</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">langattoman "
+#~ "yhteyden katkeaminen</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "problem\">connection problems</link>, <link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "email\">email accounts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless\">Langattomat lähiverkot</link>, <link xref=\"net-wired\">kiinteät yhteydet</"
+#~ "link>, <link xref=\"net-problem\">yhteysongelmat</link>, <link xref=\"net-browser\">WWW-selaaminen</"
+#~ "link>, <link xref=\"net-email\">sähköpostitilit</link>..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>, <link "
+#~ "xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"power-status\">Akun tila</link>, <link xref=\"power-suspend\">valmiustila</link>, <link 
xref="
+#~ "\"power-whydim\">näytön himmentäminen</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and orientation</"
+#~ "link>, <link xref=\"display-brightness\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color "
+#~ "temperature</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"look-background\">Taustakuva</link>, <link xref=\"look-resolution\">koko ja suunta</link>, "
+#~ "<link xref=\"display-brightness\">kirkkaus</link>, <link xref=\"display-night-light\">värilämpötila</"
+#~ "link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</"
+#~ "link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"session-language\">Kieliasetukset</link>, <link xref=\"session-formats\">alue ja 
muotoilut</"
+#~ "link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">näppäimistöasettelu</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref=\"sharing-personal\">Personal file 
"
+#~ "sharing</link>, <link xref=\"sharing-desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media 
"
+#~ "sharing</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth-jakaminen</link>, <link xref=\"sharing-personal"
+#~ "\">henkilökohtainen tiedostojako</link>, <link xref=\"sharing-desktop\">näytön jakaminen</link>, <link "
+#~ "xref=\"sharing-media\">median jakaminen</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; touchpad</link>, <link xref="
+#~ "\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-"
+#~ "accounts\">user accounts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"keyboard\">Näppäimistö</link>, <link xref=\"mouse\">hiiri ja kosketuslevy</link>, <link 
xref="
+#~ "\"prefs-display\">näyttö</link>, <link xref=\"prefs-language\">kielet</link>, <link xref=\"user-accounts"
+#~ "\">käyttäjätilit</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order\">order and 
collate</link>, "
+#~ "<link xref=\"printing-2sided\">two-sided and multi-page</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"printing-setup\">Paikallisasennus</link>, <link xref=\"printing-order\">järjestys ja 
koonta</"
+#~ "link>, <link xref=\"printing-2sided\">kaksipuolisuus ja useat sivut</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off\">Usage "
+#~ "history</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Purge trash &amp; temporary files</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Näytön lukitseminen</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off"
+#~ "\">käyttöhistoria</link>, <link xref=\"privacy-purge\">tyhjennä roskakori ja väliaikaiset tiedostot</"
+#~ "link>…"
+
+#~ msgid "Select <gui>Usage &amp; History</gui>."
+#~ msgstr "Valitse <gui>Käyttö ja historia</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+#~ msgid "Switch the <gui>Recently Used</gui> switch to off."
+#~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
+#~ msgid "Select <gui>Purge Trash &amp; Temporary Files</gui>."
+#~ msgstr "Valitse <gui>Kohdistin vilkkuu tekstikentässä</gui>."
+
+#~ msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
+#~ msgstr "Valitse <gui>Näytön lukitus</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-share\">Share files by email</"
+#~ "link>, <link xref=\"sharing-media\">Media sharing</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"sharing-desktop\">Työpöydän jakaminen</link>, <link xref=\"files-share\">jaa tiedostoja "
+#~ "sähköpostitse</link>, <link xref=\"sharing-media\">median jakaminen</link>…"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
+#~ msgstr "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
+
+#~ msgid "Activities button and Dash"
+#~ msgstr "Toiminnot-painike ja telakka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"clock-calendar\">Calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link>, "
+#~ "<link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-windows\">windows "
+#~ "and workspaces</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"clock-calendar\">Kalenteri</link>, <link xref=\"shell-notifications\">ilmoitukset</link>, "
+#~ "<link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">pikanäppäimet</link>, <link xref=\"shell-windows\">ikkunat ja "
+#~ "työtilat</link>…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The <em xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</em> will appear."
+#~ msgid "The <em xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</em> will expand."
+#~ msgstr "<em xref=\"shell-workspaces\">Työtilanvalitsin</em> ilmestyy näkyviin."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the workspace "
+#~| "selector."
+#~ msgid ""
+#~ "A vertical panel will expand showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the workspace "
+#~ "selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pystytasossa oleva paneeli ilmestyy, ja siinä näkyy käytössä olevat työtilat sekä tyhjä työtila. Tämä on 
"
+#~ "työtilanvalitsin."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "For the selected device, try changing the profile—play a sound after you change the profile to see if 
it "
+#~| "works. You might need to go through the list and try each profile."
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Output</gui>, change the <gui>Profile</gui> settings for the selected device and play a sound 
"
+#~ "to see if it works. You might need to go through the list and try each profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokeile vaihtaa valitut laitteen profiilia - testaa äänen toimivuus tämän jälkeen toistamalla jokin 
ääni. "
+#~ "Joudut ehkä kokeilemaan kaikkia listan vaihtoehtoja."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed."
+#~ msgid "If that does not work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed."
+#~ msgstr "Jos äänet eivät vieläkään toimi, tee sama kaikille listan äänilaitteille."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
+#~ msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
+#~ msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
+#~ msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
+#~ msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Kuuleminen</gui>-välilehti."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To remove an application icon from the launcher, right click on the application icon and de-select "
+#~| "<gui>Keep in Launcher</gui>."
+#~ msgid "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit poistaa kuvakkeen Käynnistimestä napsauttamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja sitten "
+#~ "poistamalla valinnan kohdasta <gui>Kiinnitä Käynnistimeen</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle 
click "
+#~ "shortcuts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"tips-specialchars\">Erikoismerkit</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">hiiren "
+#~ "keskimmäisen painikkeen oikotiet</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>, 
<link "
+#~ "xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"user-add\">Lisää käyttäjä</link>, <link xref=\"user-changepassword\">vaihda 
salasana</link>, "
+#~ "<link xref=\"user-admin-change\">ylläpitäjät</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">configure the "
+#~ "stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">use the tablet left handed</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Määritä näyttöön</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">stylus-kynän "
+#~ "asetukset</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">käytä piirtopöytää vasemmalla kädellä</link>…"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and "
 #~ "interactive web pages."
@@ -25163,12 +25655,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgid "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 #~ msgstr "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
-#~ msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
-
 #~ msgid "The dash"
 #~ msgstr "Telakka"
 
@@ -25405,18 +25891,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
 #~ msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>."
 
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalla olevaan työtilaan"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Siirrä ikkuna oikealla olevaan työtilaan"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan"
-
 #~ msgid "Show the message tray"
 #~ msgstr "Näytä viestialue"
 
@@ -25484,11 +25958,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ "parempia vain toiselle laitteelle. Säädä säätimet eri kohtiin sekä <gui>Hiiri</gui>- että "
 #~ "<gui>Ohjaintaso</gui>-välilehdillä."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
-#~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
-#~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
 #~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
@@ -25499,9 +25968,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>."
 #~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Hiiri"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens."
@@ -25568,11 +26034,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ "<gui>Color</gui>."
 #~ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
-#~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
-#~ msgstr "Napsauta <gui>Ota kuvakaappaus</gui>."
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 #~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
@@ -26427,11 +26888,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgid "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install GNOME User Share</link>"
 #~ msgstr "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Asenna seahorse</link>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
-#~ msgid "Select <gui>Bluetooth Sharing</gui>."
-#~ msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>."
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
 #~ msgid "Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
@@ -26735,11 +27191,6 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 #~ msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
 #~ msgstr "<gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymästä:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
-#~ msgid "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
-#~ msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>."
-
 #~ msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 #~ msgstr "Kirjoita <cmd>aplay -l</cmd> ja paina <key>Enter</key>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]