[chronojump] Update Ukrainian translation



commit eb5b6b38bef4f78c6ac44c86f75ede2efe469d02
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Mar 4 15:13:10 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1007 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 509 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 564f6cbf..04bf3e1e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-22 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-04 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5137 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1732 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
 
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1801
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1831 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1807
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1837 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:762
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:792 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
 #: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4491
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
@@ -168,18 +168,18 @@ msgid "Jumps"
 msgstr "Стрибки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
 #: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Датчик сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:86
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "сторінка 1"
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Тести мають >1 циклу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:67
 #: ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Гравітаційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:71
 #: ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Інерційний"
@@ -264,18 +264,19 @@ msgstr "Назад"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "сторінка 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5136
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5177
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -329,12 +330,12 @@ msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6948
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:533 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
@@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2213 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1628
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1642
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Фази"
 #: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
 #: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2386 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -416,7 +417,7 @@ msgid "Jump distance"
 msgstr "Відстань стрибка"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "cm"
 msgstr "см"
 
@@ -438,10 +439,11 @@ msgstr "Калібрувати"
 
 #. ---- button close start --->
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5123
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1832 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2921
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5164
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2926
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -458,7 +460,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "З'єднатися із Chronopics"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:737 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:745 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
@@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "Пристрій"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "Оновити"
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2431
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Середній"
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "ЧК"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -598,9 +600,9 @@ msgid "AVG"
 msgstr "Сер."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1378
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1380
 #: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/forceSensor.cs:2392 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
@@ -647,10 +649,10 @@ msgstr "Редагувати позначене (e)"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1381
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1383
 #: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2393
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2394
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
@@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Потужність"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
 #: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
@@ -739,8 +741,8 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4997
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1605
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5038
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1613
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
@@ -820,10 +822,10 @@ msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу
 msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1196
-#: ../src/gui/preferences.cs:1198 ../src/gui/preferences.cs:1207
-#: ../src/gui/preferences.cs:1380 ../src/gui/preferences.cs:1388
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1210
+#: ../src/gui/preferences.cs:1212 ../src/gui/preferences.cs:1221
+#: ../src/gui/preferences.cs:1394 ../src/gui/preferences.cs:1402
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
@@ -962,13 +964,13 @@ msgid "Right"
 msgstr "Права"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:520
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2804 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1789
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2809 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
 
@@ -997,7 +999,7 @@ msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2451
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2452
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
@@ -1058,8 +1060,8 @@ msgid "Total distance"
 msgstr "Загальна відстань"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1384
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:738
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:746
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr "Втома"
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
@@ -1411,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "ізометричний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
@@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеан
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
@@ -1506,26 +1508,26 @@ msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
+#: ../src/constants.cs:1382 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2387
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2391
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2411
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2393
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1413
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1415
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
@@ -1548,7 +1550,6 @@ msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:323
-#| msgid "Include laps"
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
@@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2388
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Обчислення RFD"
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2098
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2102
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:582
+#: ../src/gui/networks.cs:603
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
@@ -1681,7 +1682,6 @@ msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:356
-#| msgid "Adaptative rhythm"
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4470
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4511
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
@@ -1737,7 +1737,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../glade/app1.glade.h:367
-#| msgid "Calbrate again"
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калібрувати знову"
 
@@ -1745,13 +1744,13 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:748
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -1772,7 +1771,7 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1781 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
@@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr "Набір"
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Дані без згладжування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
@@ -1809,20 +1808,20 @@ msgid "1RM window"
 msgstr ""
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:98
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4214
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5459 ../src/gui/app1/encoder.cs:5463
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4255
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5500 ../src/gui/app1/encoder.cs:5504
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
@@ -1831,20 +1830,20 @@ msgstr "Момент інерції"
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1392
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1782
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2869
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2864 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1574
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1609 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1711
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
 #: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
@@ -1855,8 +1854,8 @@ msgstr "Вправа"
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1407
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1785
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
@@ -1887,11 +1886,11 @@ msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
@@ -1915,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:3990
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4031
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
@@ -1975,15 +1974,15 @@ msgstr "Показати:"
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1389
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1387
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3888
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3929
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
@@ -2027,15 +2026,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3903
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3944
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3956
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3925
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3966
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
@@ -2138,7 +2137,7 @@ msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
@@ -2163,7 +2162,7 @@ msgstr "Інші тести"
 msgid "Show more columns"
 msgstr "Показати більше стовпчиків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2214
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
@@ -2248,9 +2247,9 @@ msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5137
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:747 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1732
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2631,7 +2630,7 @@ msgstr "Ідентифікатор"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Імітовано</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Кут у колінях"
 
@@ -2643,14 +2642,14 @@ msgstr "Помилки"
 msgid "Video available"
 msgstr "Доступне відео"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
 #: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:165
 #: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
 #: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
 #: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
-#: ../src/runEncoder.cs:136
+#: ../src/runEncoder.cs:138
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
@@ -2927,8 +2926,8 @@ msgstr "Вибрати"
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
 #: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
 #: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4985
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1568 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1603
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1576 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1611
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -3247,7 +3246,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2806
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2811
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3272,7 +3271,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Виявити повторення"
 
@@ -3285,22 +3284,22 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Ексцентричний"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Мінімальна сила"
 
@@ -3325,7 +3324,7 @@ msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:741
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr "значення"
 msgid "jumps"
 msgstr "стрибки"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1386
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1388
 msgid "time"
 msgstr "час"
 
@@ -3410,8 +3409,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5136
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5177
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3565,7 +3564,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "Клубний ідентифікатор"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1389
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1391
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3580,7 +3579,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додати фотографію з файла"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -3666,596 +3665,591 @@ msgid "(pound, feet, inch)"
 msgstr "(фунти, фути, дюйми)"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Аналізатор підходів"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "View more tabs"
-msgstr "Переглянути інші вкладки"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Background color:"
 msgstr "Колір тла:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
 msgid "System color"
 msgstr "Загальносистемний колір"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "Choose"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
 msgid "(needs restart)"
 msgstr "(потребує перезапуску)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
 msgid "Load last session at start"
 msgstr "Завантажувати останній сеанс під час запуску"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Load last mode at start"
 msgstr "Завантажувати останній режим під час запуску"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Show animated logo"
 msgstr "Показувати анімований логотип"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-msgid "Fonts used on graphs:"
-msgstr "Шрифти на графіках:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Highlight rest time"
 msgstr "Підсвітити час відпочинку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Підсвітити періоди відпочинку, які є тривалішими за це значення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Налаштування імпортування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
 msgid "Main"
 msgstr "Основне"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Recommended options for small screens"
 msgstr "Рекомендовані параметри для малих екранів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Показати фотографії осіб"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Особи згори (керування за допомогою натискання кнопки)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Only icons"
 msgstr "Лише піктограми"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:925
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:167 ../src/forceSensor.cs:177
 #: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Запускати вікно Chronojump розгорнутим"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr ""
 "Без декорацій (вилучити смужку заголовка і змінити розмір елементів "
 "керування)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "At menu show:"
 msgstr "У меню показувати:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "Everything"
 msgstr "Усе"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "Only text"
 msgstr "Лише текст"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Recommended"
 msgstr "Рекомендований"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "Small screens"
 msgstr "Малі екрани"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "QIndex"
 msgstr "QIndex"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "DjIndex"
 msgstr "DjIndex"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Початкова швидкість"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Висоти: висота падіння, висота стрибка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Моменти: час контакту, час польоту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Одиниці ваги:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Use height"
 msgstr "Використовувати висоту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "default"
 msgstr "типовий"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Використовувати час польоту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Одиниці швидкості:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1529
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1543
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
 "It starts before and arrives there with some speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "Що робити при швидкому старті або вимірюванні часу реакції?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Час вправи розпочинається із появи на першому пристрої або натискання кнопки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Час вправи починається з моменту полишення першого пристрою"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Запобігати подвійним контактами (рекомендовано)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Фіксувати, якщо виявлено два або більше контакти у"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "on simple races"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "on intervallic races"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "Запобігати подвійним контактам"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Recording time"
 msgstr "Час запису"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Мінімальна довжина"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Відкидати перші повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Рекомендовано: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Показувати лише смужки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Показувати усі повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Показувати лише останні повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вигляд"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Не використовувати перемикачі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr ""
 "Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr ""
 "Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Захоплювати набори неперервно"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Не рекомендуємо"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1413
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Спонукальна"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Робота"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Еквівалентна маса"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Рекомендований)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Рекомендовано:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Незважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Weighted"
 msgstr "Зважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Зважене^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "1RM prediction"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "other"
 msgstr "інше"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Scroll"
 msgstr "Гортати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-#| msgid "Method to calcule variability"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Метод обчислення варіативності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Старий метод Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Default:"
 msgstr "Типовий:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Max average force in"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Товщина лінії графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Мінімальне прискорення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Аналізатор підходів"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Test sound"
 msgstr "Перевірити звук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Select camera"
 msgstr "Вибір камери"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Показати додаткове керування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Force stop"
 msgstr "Примусово зупинити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
 "секунди."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Використати визначену мову"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "recommended"
 msgstr "рекомендовано"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Force language"
 msgstr "Примусова мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Latin"
 msgstr "Латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Не латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Перекласти статистичні графіки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Translate"
 msgstr "Перекласти"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Не перекладати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Десяткові позиції"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
-msgid "Do not write debug messages"
-msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
-msgid "Mute logs"
-msgstr "Вимкнути журналювання"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-msgid "default: False"
-msgstr "типове значення: False"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Відкрити теку журналу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Відкрити тимчасову теку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Увійти до режиму діагностики"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Короткий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Довгий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "Python version"
 msgstr "Версія Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Шрифти на графіках:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+msgid "Do not write debug messages"
+msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "Mute logs"
+msgstr "Вимкнути журналювання"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+msgid "default: False"
+msgstr "типове значення: False"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "Developer options"
 msgstr "Параметри для розробників"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Переглянути інші вкладки"
+
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:1
 msgid "Query to server"
 msgstr "Запит до сервера"
@@ -5111,7 +5105,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Студентки університету"
 
-#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1383 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1385 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "пікова потужність"
 
@@ -5398,124 +5392,124 @@ msgstr "Статичний старт. Розпочато без початко
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
 
-#: ../src/constants.cs:1375 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "перейти"
 
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1378
 msgid "body speed"
 msgstr "швидкість тіла"
 
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1379
 msgid "speed"
 msgstr "швидкість"
 
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1381
 msgid "Accel."
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1384
 msgid "Average Power"
 msgstr "Середня потужність"
 
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1390
 msgid "distance"
 msgstr "відстань"
 
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1393
 msgid "eccentric"
 msgstr "ексентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1394
 msgid "concentric"
 msgstr "концентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1395
 msgid "land"
 msgstr "земля"
 
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1396
 msgid "air"
 msgstr "повітря"
 
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1397
 msgid "jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1396 ../src/forceSensor.cs:2384
+#: ../src/constants.cs:1398 ../src/forceSensor.cs:2385
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../src/constants.cs:1397 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4712
+#: ../src/constants.cs:1399 ../src/gui/app1/encoder.cs:4735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Недостатньо даних."
 
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1400
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Кодувальний не з'єднано."
 
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1401
 msgid "prediction"
 msgstr "передбачення"
 
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
 
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Адаптовано з"
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
 msgid "RL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/sqlite/main.cs:1906
 #: ../src/sqlite/main.cs:1907
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1411
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1412
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr ""
 "Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Non propulsive"
 msgstr ""
 
@@ -5798,14 +5792,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/execute/run.cs:844
 msgid "Not included on race time"
 msgstr ""
+"Не включено час забігу"
 
 #: ../src/execute/run.cs:957
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr ""
+"Включено час забігу першої доріжки"
 
 #: ../src/execute/run.cs:958
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr ""
+"Не включено час забігу першої доріжки"
 
 #: ../src/execute/run.cs:1126
 msgid "Go!"
@@ -5826,6 +5823,7 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
 #: ../src/execute/run.cs:1255
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr ""
+"Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
 
 #: ../src/exportSession.cs:65
 msgid "Save report as..."
@@ -5835,7 +5833,7 @@ msgstr "Зберегти звіт як…"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Експортувати сеанс у форматі"
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2233
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: "
@@ -5846,18 +5844,18 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2344
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2376 ../src/gui/app1/encoder.cs:2384
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2391 ../src/gui/app1/encoder.cs:2398
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2406 ../src/gui/app1/encoder.cs:2413
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2576 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2588
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2611
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2381
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2421
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2443 ../src/gui/app1/encoder.cs:2450
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2581 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2593
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2616
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
 #: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:207
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:256
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
 #, csharp-format
@@ -5893,7 +5891,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:742
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5936,10 +5934,12 @@ msgstr "Тип стрибка"
 #: ../src/exportSession.cs:420
 msgid "TC Max"
 msgstr ""
+"TC Макс."
 
 #: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "TF Max"
 msgstr ""
+"TF Макс."
 
 #: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "Max Height"
@@ -5952,10 +5952,12 @@ msgstr "Макс. початкова швидкість"
 #: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "TC AVG"
 msgstr ""
+"TC Сер."
 
 #: ../src/exportSession.cs:425
 msgid "TF AVG"
 msgstr ""
+"TF Сер."
 
 #: ../src/exportSession.cs:426
 msgid "AVG Height"
@@ -6047,10 +6049,12 @@ msgstr "Стан"
 #: ../src/exportSession.cs:874
 msgid "IN-IN"
 msgstr ""
+"ВСЕРЕДИНІ-ВСЕРЕДИНІ"
 
 #: ../src/exportSession.cs:875
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr ""
+"НАЗОВНІ-НАЗОВНІ"
 
 #: ../src/forceSensor.cs:33
 msgid "Standard capture"
@@ -6064,43 +6068,47 @@ msgstr "Абсолютні значення"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Інвертовані значення"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2380
+#: ../src/forceSensor.cs:2381
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2382
+#: ../src/forceSensor.cs:2383
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2691 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/forceSensor.cs:2693 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/runEncoder.cs:533
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Скасовано."
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/forceSensor.cs:2695 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/runEncoder.cs:535
 msgid "Missing data."
 msgstr "Немає потрібних даних."
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2695 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/forceSensor.cs:2697 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:106
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178 ../src/runEncoder.cs:537
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2697
+#: ../src/forceSensor.cs:2699 ../src/runEncoder.cs:539
 #, csharp-format
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Експортовано до {0}"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2714
+#: ../src/forceSensor.cs:2716
 #, csharp-format
-msgid "Exporting {0}/{1}"
-msgstr "Експортовано {0} з {1}"
+#| msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
+msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2760
+#: ../src/forceSensor.cs:2763
 #, csharp-format
-msgid "Preparing {0}/{1}"
-msgstr "Готуємо {0} з {1}"
+#| msgid "Preparing {0}/{1}"
+msgid "Preparing sets {0}/{1}"
+msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
 #, csharp-format
@@ -6259,7 +6267,7 @@ msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або заван
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6829
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6870
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6344,11 +6352,11 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2850 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4927
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5146 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2907
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1549
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1697
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
 
@@ -6401,14 +6409,14 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:763
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1805
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:766
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6416,8 +6424,8 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1821
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1827
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
 
@@ -6440,13 +6448,13 @@ msgstr "Без назви"
 msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2047
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2473
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2052
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:932 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2473
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
 
@@ -6454,341 +6462,340 @@ msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим 
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2095
-#| msgid "Export data in CSV format"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Експортувати дані і графіки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4581
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4602 ../src/gui/app1/encoder.cs:4683
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2392 ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643 ../src/gui/app1/encoder.cs:4724
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:198
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:247
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
 #: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2449
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2490
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Набір вилучено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2618 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2659 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2793
 msgid "Set saved"
 msgstr "Набір збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2782
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2823
 msgid "Set updated"
 msgstr "Набір оновлено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2802
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2843
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2815 ../src/gui/app1/encoder.cs:2843
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2868 ../src/gui/app1/encoder.cs:2911
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2856 ../src/gui/app1/encoder.cs:2884
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2909 ../src/gui/app1/encoder.cs:2952
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2817 ../src/gui/app1/encoder.cs:2913
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2858 ../src/gui/app1/encoder.cs:2954
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Жим лежачи 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2819 ../src/gui/app1/encoder.cs:2915
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Присідання 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2836
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2877
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2837
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2878
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2893
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
 "analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2895
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 "Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2912
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2889 ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4342
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/app1/encoder.cs:2919
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2933 ../src/gui/app1/encoder.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2981
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Усі ваги"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3971
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4012
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Про нейромускульний профіль"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4013
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3973
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4014
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3974
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4015
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3975
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4016
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4017
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3977
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3979
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4020
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3981
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4023
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
 "зусилля."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4026
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3987
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4028
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
 "стрибка»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3988
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4029
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4273 ../src/gui/app1/encoder.cs:4276
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314 ../src/gui/app1/encoder.cs:4317
 msgid "All exercises"
 msgstr "Усі вправи"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4339
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4339
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Швидкість / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Сила / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4312
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4353
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Потужність / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4354
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Швидкість / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Сила / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4508
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4745
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Помилка під час виконання дії."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4705
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4746
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Операцію скасовано."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4759
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4800
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4920 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4961 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4921
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4962
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Назва кодувальника вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/encoder.cs:4982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/encoder.cs:5023
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4971 ../src/gui/app1/encoder.cs:5025
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4986
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4981 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5022 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1610
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Запишіть назву вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5034 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5075 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1654
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5040 ../src/gui/app1/encoder.cs:5050
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5081 ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1660 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5117 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2915
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5158 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1712
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5127 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2925
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5168 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1722
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5153 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2947
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5194 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5781 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5822 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5836 ../src/gui/app1/encoder.cs:5896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5877 ../src/gui/app1/encoder.cs:5937
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5999 ../src/gui/app1/encoder.cs:6567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6040 ../src/gui/app1/encoder.cs:6608
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6627
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Виконано завдання R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6598
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6639
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Оброблено повторення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6605
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6646
 msgid "Starting process"
 msgstr "Запускаємо процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6609
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6650
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6613
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654
 msgid "Starting R"
 msgstr "Запускаємо R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6827 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6868 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6828 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6869 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6836 ../src/gui/app1/encoder.cs:7069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6877 ../src/gui/app1/encoder.cs:7110
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6841 ../src/gui/app1/encoder.cs:7017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6882 ../src/gui/app1/encoder.cs:7058
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7106
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
@@ -6800,80 +6807,80 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2089
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2094
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
 "пружним знаряддям."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
 msgid "Legend:"
 msgstr "Умовні позначення:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Довжина без натягування"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Мінімальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Максимальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:786
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:785
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Версія мікропрограми:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1784
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1790
 msgid "Capture option"
 msgstr "Параметр захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1901
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1907
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1908
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2204
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2659
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2664
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr ""
 "Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
 "шкали."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2860 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2870
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2865 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2875
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1575
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Налаштування жорсткості"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2988
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2993
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2991
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
@@ -7184,14 +7191,10 @@ msgid "Threshold for other tests"
 msgstr "Поріг для інших тестів"
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-#| msgid "Spurius signals are common on electronics."
 msgid "Spurious signals are common on electronics."
 msgstr "Хибні сигнали є поширеними у електроніці."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
-#| msgid ""
-#| "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-#| "clean this spurius signals."
 msgid ""
 "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
 "clean this spurious signals."
@@ -7311,7 +7314,7 @@ msgstr ""
 "режим."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../src/gui/preferences.cs:1664
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Помилка під час імпорту даних."
 
@@ -7781,13 +7784,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "декілька Chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:622
+#: ../src/gui/networks.cs:643
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr ""
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+#: ../src/gui/networks.cs:670 ../src/gui/networks.cs:671
 msgid "Read"
 msgstr "Прочитано"
 
@@ -8113,158 +8116,158 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Запустити кодувальник"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:872
+#: ../src/gui/preferences.cs:886
 msgid "Select color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:958
+#: ../src/gui/preferences.cs:972
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:959
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:960
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:961
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:962
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:963
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/gui/preferences.cs:978
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:965
+#: ../src/gui/preferences.cs:979
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:966
+#: ../src/gui/preferences.cs:980
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:987
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1272 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
 msgid "Sound working"
 msgstr "Звук працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1274 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1288 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Звук не працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1403 ../src/gui/preferences.cs:1404
-#: ../src/gui/preferences.cs:1434 ../src/gui/preferences.cs:1445
+#: ../src/gui/preferences.cs:1417 ../src/gui/preferences.cs:1418
+#: ../src/gui/preferences.cs:1448 ../src/gui/preferences.cs:1459
 msgid "Not running"
 msgstr "Не запущено"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1429 ../src/gui/preferences.cs:1436
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1526
+#: ../src/gui/preferences.cs:1540
 msgid "Race measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1533
+#: ../src/gui/preferences.cs:1547
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+#: ../src/gui/preferences.cs:1549
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1537
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
 msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1598
+#: ../src/gui/preferences.cs:1612
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Не вдалося створити каталог."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1625
+#: ../src/gui/preferences.cs:1639
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Імпортування файла налаштувань"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1657
+#: ../src/gui/preferences.cs:1671
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Успішно імпортовано."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1664
+#: ../src/gui/preferences.cs:1678
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1665
+#: ../src/gui/preferences.cs:1679
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1666
+#: ../src/gui/preferences.cs:1680
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1667
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1680
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
 "multipliers)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1695
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8815,6 +8818,11 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution."
 msgstr "Еволюція."
 
+#: ../src/runEncoder.cs:555
+#, csharp-format
+msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgstr "Експортовано {0} з {1}"
+
 #: ../src/runType.cs:94
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "Змінна відстань"
@@ -10871,6 +10879,9 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Перегляд"
+
 #~ msgid "Capture graph"
 #~ msgstr "Захопити графік"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]