[evince] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Persian translation
- Date: Thu, 4 Mar 2021 00:44:08 +0000 (UTC)
commit 61d1d2a0bc7f63ec980a58e3c949651963b2aff5
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Thu Mar 4 00:44:06 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 176 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index bb9c0597..832f1ddd 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2004, 2005, 2006.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003-2006.
+# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2004-2006.
# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2006.
# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011-2016.
# Salman Mohammadi <mohamadi salman gmail com>, 2012.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -110,53 +110,55 @@ msgstr "سندهای PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "پشتیبانی از خواندن سندهای PDF را اضاÙÙ‡ می‌کند"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "این کار در دامنهٔ عمومی است"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "خیر"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "نوع ۱"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "نوع ‎1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "نوع ۳"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "تروتایپ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "نوع ۱ (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "نوع â€1C†(CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "تروتایپ (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "نوع قلم نامعلوم"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 "
"fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as the "
@@ -166,11 +168,11 @@ msgstr ""
"جایگزین انتخاب شده به‌وسیلهٔ fontconfig مشابه قلم‌های استÙاده شده در ساخت PDF "
"نباشند، ممکن است نمایش آن صØÛŒØ Ù†Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "تمام قلم‌ها یا استاندارد هستند یا توکار."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "بدون نام"
@@ -184,20 +186,20 @@ msgstr "بدون نام"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "زیرمجموعهٔ توکار"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "توکار"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "غیر توکار"
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "غیر توکار"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (یکی از ۱۴ قلم اصلی)"
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr " (یکی از ۱۴ قلم اصلی)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (یکی از ۱۴ قلم اصلی نیست)"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr " (یکی از ۱۴ قلم اصلی نیست)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -446,8 +448,8 @@ msgstr "پیوست باز نشد «%s»"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "نوع پروندهٔ %s (%s) پشتیبانی نمی‌شود"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "نوع MIME نامعلوم"
@@ -459,12 +461,12 @@ msgstr "همهٔ سندها"
msgid "All Files"
msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "ایجاد پروندهٔ موقت شکست خورد: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "ایجاد Ùهرست راهنما‌ی موقت شکست خورد: %s"
@@ -480,7 +482,7 @@ msgid "of %d"
msgstr "از %Id"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 shell/ev-window.c:5244
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960 shell/ev-window.c:5116
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "صÙØÙ‡ %s"
@@ -569,19 +571,19 @@ msgstr "Ù…Øدوده انتخاب شدهٔ شما جهت چاپ هیچ صÙØÙ‡
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "مقیاس‌بندی صÙØÙ‡:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "تقلیل تا ناØیهٔ قابل چاپ"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "برازش به ناØیهٔ قابل چاپ"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the "
"following:\n"
@@ -605,11 +607,11 @@ msgstr ""
"• “Fit to Printable Areaâ€: صÙØه‌های سند بزرگتر یا کوچکتر می‌شوند تا اندازه‌ای Ú©Ù‡ "
"برای جور شدن بر ناØیهٔ قابل چاپ صÙØÙ‡Ù” چاپگر لازم باشد \n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "چرخش و در مرکز قرار دادن خودکار"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -617,18 +619,26 @@ msgstr ""
"چرخاندن جهت صÙØÙ‡Ù” چاپگر برای هر صÙØÙ‡ برای جور شدن با جهت هر صÙØÙ‡Ù” سند. صÙØه‌های "
"سند در مرکز صÙØÙ‡Ù” چاپگر قرار خواهند گرÙت."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "انتخاب اندازهٔ صÙØÙ‡ با استÙاده از اندازهٔ صÙØÙ‡Ù” سند"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document "
"page."
msgstr ""
"وقتی Ùعال باشد، هر صÙØÙ‡ بر روی کاغذی با همان اندازهٔ صÙØÙ‡Ù” سند چاپ خواهد شد."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "رسم لبه دور صÙØه‌ها"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "هنگام به کار اÙتادن، دور هر صÙØه، لبه‌ای رسم خواهد شد."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "دست‌گرÙتن صÙØÙ‡"
@@ -652,59 +662,63 @@ msgstr "لغزش٠نما به پایین"
msgid "Document View"
msgstr "نمای سند"
-#: libview/ev-view.c:2107
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "رÙتن به صÙØÙ‡Ù” نخست"
-#: libview/ev-view.c:2109
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "رÙتن به صÙØÙ‡Ù” پیشین"
-#: libview/ev-view.c:2111
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "رÙتن به صÙØÙ‡Ù” بعدی"
-#: libview/ev-view.c:2113
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "رÙتن به صÙØÙ‡Ù” پایانی"
-#: libview/ev-view.c:2115
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "رÙتن به صÙØÙ‡"
-#: libview/ev-view.c:2117
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "یاÙتن"
-#: libview/ev-view.c:2145
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "رÙتن به صÙØÙ‡Ù” %s"
-#: libview/ev-view.c:2151
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%sâ€"
msgstr "برو به %s در پروندهٔ «%s»"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%sâ€"
msgstr "رÙتن به پروندهٔ «%s»"
-#: libview/ev-view.c:2162
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "راه‌اندازی %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "بازنشانی Ùرم"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "پریدن به صÙØه‌:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "پایان ارائه. برای خروج کلید گریز را بزنید."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
msgid "Evince"
msgstr "اوینس"
@@ -760,7 +774,7 @@ msgstr "انتخاب صÙØÙ‡ یا جست‌وجو در Ùهرست"
msgid "Select page"
msgstr "انتخاب صÙØÙ‡"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
msgid "Failed to print document"
msgstr "چاپ سند شکست خورد"
@@ -793,63 +807,67 @@ msgstr "بازنشانی بزرگ‌نمایی Ùˆ جا دادن صÙØÙ‡ در Ù¾
msgid "Document"
msgstr "سند"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "مکان:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "موضوع:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: properties/ev-properties-view.c:65 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "سازنده:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "کلیدواژه‌ها:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "تولیدکننده:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "سازنده:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "ساخته شده:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "تغییر یاÙته:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "تعداد صÙØه‌ها:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "بهینه‌سازی شده:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "قالب:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "امنیت:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "دارای جاوااسکریپت:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "اندازهٔ کاغذ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
@@ -859,34 +877,38 @@ msgstr "اندازه:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%I.0f × %I.0f میلی‌متر"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%I.2f × %I.2f اینچ"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s، عمودی (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s، منظره‌ای (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناس"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "شمایل‌:"
@@ -927,10 +949,6 @@ msgstr "ضربدر"
msgid "Circle"
msgstr "دایره"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناس"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "نوع نشانه‌گذاری:"
@@ -1100,7 +1118,7 @@ msgstr "صÙØÙ‡Ù” _قبل"
msgid "_Next Page"
msgstr "صÙØÙ‡Ù” _بعد"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
msgid "_Reload"
msgstr "_بازخوانی"
@@ -1211,8 +1229,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "گذرواژه لازم است"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
-#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
+#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -1282,7 +1300,7 @@ msgstr "سند هیچ Øاشیه‌نویسی‌ای ندارد"
msgid "Page %d"
msgstr "صÙØÙ‡ %Id"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
msgid "Annotations"
msgstr "Øاشیه‌نویسی‌ها"
@@ -1300,7 +1318,7 @@ msgstr "پروندهٔ «%s» از پیش موجود است. جایگزینیش
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"
@@ -1312,22 +1330,22 @@ msgstr "اÙزودن نشانک"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "برداشتن نشانک"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانک‌ها"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
msgid "Layers"
msgstr "لایه‌ها"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
msgid "Outline"
msgstr "رئوس مطالب"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
msgid "Thumbnails"
msgstr "تصاویر بندانگشتی"
@@ -1371,153 +1389,153 @@ msgstr "تنظیم Ø³Ø·Ø Ø¨Ø²Ø±Ú¯Ù†Ù…Ø§ÛŒÛŒ"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "پشتیبانی از پرونده‌های تصویر"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1750
msgid "The document contains no pages"
msgstr "سند هیچ صÙØه‌ای ندارد"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1753
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "سند تنها صÙØه‌های خالی دارد"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
#, c-format
msgid "Unable to open document “%sâ€."
msgstr "گشودن سند «%s» ممکن نیست."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2131
#, c-format
msgid "Loading document from “%sâ€"
msgstr "در Øال بار کردن سند از «%s»"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
-#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
msgid "C_ancel"
msgstr "_لغو"
-#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
+#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "در Øال بارگیری سند (Ùª%Id)"
-#: shell/ev-window.c:2318
+#: shell/ev-window.c:2323
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "بار کردن سند شکست خورد."
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: shell/ev-window.c:2603
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "در Øال بار کردن مجدد سند از %s"
-#: shell/ev-window.c:2626
+#: shell/ev-window.c:2633
msgid "Failed to reload document."
msgstr "بار کردن مجدد سند شکست خورد."
-#: shell/ev-window.c:2863
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "Open Document"
msgstr "گشودن سند"
-#: shell/ev-window.c:2866
+#: shell/ev-window.c:2884
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
-#: shell/ev-window.c:2941
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "درØال ذخیرهٔ سند در %s"
-#: shell/ev-window.c:2944
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "درØال ذخیرهٔ پیوست در %s"
-#: shell/ev-window.c:2947
+#: shell/ev-window.c:2965
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "درØال ذخیرهٔ تصویر در %s"
-#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
+#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%sâ€."
msgstr "پرونده با نام «%s» قابل ذخیره نیست."
-#: shell/ev-window.c:3021
+#: shell/ev-window.c:3039
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "در Øال بارگذاری سند (Ùª%Id)"
-#: shell/ev-window.c:3025
+#: shell/ev-window.c:3043
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "در Øال بارگذاری پیوست (Ùª%Id)"
-#: shell/ev-window.c:3029
+#: shell/ev-window.c:3047
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "بارگذاری تصویری (٪%Id)"
-#: shell/ev-window.c:3162
+#: shell/ev-window.c:3180
msgid "Save As…"
msgstr "ذخیرهٔ به نام…"
-#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
+#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: shell/ev-window.c:3251
+#: shell/ev-window.c:3269
msgid "Could not send current document"
msgstr "نمی‌توان سند جاری را ارسال کرد"
-#: shell/ev-window.c:3574
+#: shell/ev-window.c:3592
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%Id کار منتظر در صÙ"
-#: shell/ev-window.c:3683
+#: shell/ev-window.c:3701
#, c-format
msgid "Printing job “%sâ€"
msgstr "در Øال چاپ «%s»"
-#: shell/ev-window.c:3901
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
-msgstr "سند دارای زمینه‌های Ùرمی است Ú©Ù‡ Ù¾Ùر شده‌اند. "
+#: shell/ev-window.c:3919
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
+msgstr "سند دارای زمینه‌های Ùرمی است Ú©Ù‡ Ù¾Ùر شده‌اند."
-#: shell/ev-window.c:3904
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "سند Øاوی Øاشیه‌نویسی‌های جدید یا تغییر یاÙته است. "
+#: shell/ev-window.c:3922
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "سند دارای Øاشیه‌نویسی‌های جدید یا تغییر یاÙته است."
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3934
#, c-format
msgid "Reload document “%s�"
msgstr "بارگذاری مجدد «%s»؟"
-#: shell/ev-window.c:3918
+#: shell/ev-window.c:3936
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "اگر سند را بازخوانی کنید، تغییرات برای همیشه از بین خواهند رÙت."
-#: shell/ev-window.c:3920
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "_No"
msgstr "_خیر"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3947
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s†before closing?"
msgstr "قبل از بستن، یک رونوشت از سند «%s» ذخیره شود؟"
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"اگر یک رونوشت از سند را ذخیره نکنید، تغییرات برای همیشه از بین خواهند رÙت."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3951
msgid "Close _without Saving"
msgstr "بستن _بدون ذخیره"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:3955
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ذخیرهٔ یک _رونوشت"
-#: shell/ev-window.c:4019
+#: shell/ev-window.c:4037
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s†finishes before closing?"
msgstr "قبل از بستن، تا پایان کار چاپ «%s» منتظر شوم؟"
@@ -1525,34 +1543,34 @@ msgstr "قبل از بستن، تا پایان کار چاپ «%s» منتظر
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4025
+#: shell/ev-window.c:4043
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "%Id مورد جهت چاپ Ùعال هستند. قبل از بستن تا پایان چاپ منتظر شوم؟"
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4058
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "اگر پنجره را ببندید، کارهای در انتظارچاپ، چاپ نخواهند شد."
-#: shell/ev-window.c:4044
+#: shell/ev-window.c:4062
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "لغو _چاپ و بستن"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4066
msgid "Close _after Printing"
msgstr "بستن _بعد از چاپ"
-#: shell/ev-window.c:4170
+#: shell/ev-window.c:4188
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© ۱۹۹۶ - ۲۰۲۰ سازندگان اوینس"
-#: shell/ev-window.c:4173
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "اوینس یک نمایشگر سند برای میزکار گنوم است"
-#: shell/ev-window.c:4176
+#: shell/ev-window.c:4194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
@@ -1562,23 +1580,23 @@ msgstr ""
"الناز سربر <elnaz farsiweb info>\n"
"مهیار مقیمی <mahyar moqimi gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4738
+#: shell/ev-window.c:4610
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "در Øال اجرا در Øالت ارائه"
-#: shell/ev-window.c:5759
+#: shell/ev-window.c:5661
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "پیوست ذخیره نشد."
-#: shell/ev-window.c:6081
+#: shell/ev-window.c:5983
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ùعال‌سازی Øالت پیمایش مکان‌نما؟"
-#: shell/ev-window.c:6082
+#: shell/ev-window.c:5984
msgid "_Enable"
msgstr "_Ùعال‌سازی"
-#: shell/ev-window.c:6085
+#: shell/ev-window.c:5987
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text with "
@@ -1588,35 +1606,37 @@ msgstr ""
"قابل Øرکت را در صÙØات متنی قرار می‌دهد، Ú©Ù‡ به شما اجازه می‌دهد در سند Øرکت کنید Ùˆ "
"با کیبورد متن‌ها را انتخاب کنید. آیا مایلید Ú©Ù‡ Øالت پیمایش مکان‌نما را Ùعال کنید؟"
-#: shell/ev-window.c:6090
+#: shell/ev-window.c:5992
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
-#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "راه‌انداختن برنامهٔ خارجی ممکن نیست."
+#: shell/ev-window.c:6586
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%sâ€"
+msgstr "هشدار امنیتی: این سند از گشودن پروندهٔ «%s» باز داشته شد"
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "Unable to open external link"
msgstr "گشودن پیوند خارجی ممکن نیست"
-#: shell/ev-window.c:7015
+#: shell/ev-window.c:6877
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "قالب مناسب برای ذخیرهٔ عکس پیدا نشد"
-#: shell/ev-window.c:7047
+#: shell/ev-window.c:6909
msgid "The image could not be saved."
msgstr "تصویر ذخیره نشد."
-#: shell/ev-window.c:7083
+#: shell/ev-window.c:6945
msgid "Save Image"
msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
-#: shell/ev-window.c:7239
+#: shell/ev-window.c:7101
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "گشودن پیوست ممکن نیست"
-#: shell/ev-window.c:7307
+#: shell/ev-window.c:7169
msgid "Save Attachment"
msgstr "ذخیرهٔ پیوست"
@@ -1952,8 +1972,8 @@ msgstr "نمایش راهنما"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "نمایش Ùهرست اصلی"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "تغییر وضعیت Ùهرست اصلی"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
@@ -2047,6 +2067,9 @@ msgstr "STRING"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "راه‌انداختن برنامهٔ خارجی ممکن نیست."
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "_Øذ٠نشانک"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]