[meld] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 3 Mar 2021 20:50:28 +0000 (UTC)
commit 52093adedff7f0459a3b1a680473aa06fc9afb69
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Wed Mar 3 20:50:25 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 364 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 185 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 99b2772f..cca360a9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2009 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2020.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2009–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-04 18:30+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 21:49+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:1
msgid "Classic (Meld)"
-msgstr ""
+msgstr "Običajno (Meld)"
#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:3
msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
@@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "Splošno"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New comparison"
-msgstr "Nova primerjava"
+msgstr "Začne novo primerjavo"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a comparison"
-msgstr "Zapri primerjavo"
+msgstr "Zapre okno primerjave"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Meld"
-msgstr "Končaj program"
+msgstr "Konča program"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
@@ -451,22 +451,22 @@ msgstr "Osveži primerjavo"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
+msgstr "Omogoči celozaslonski način"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Okna"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "Predhodno okno primerjave"
+msgstr "Skoči na predhodno okno primerjave"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
-msgstr "Naslednje okno primerjave"
+msgstr "Skoči na naslednje okno primerjave"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
@@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Preklopi na zavihek"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
-msgstr "Premakni zavihek levo"
+msgstr "Premakne na zavihek levo"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
-msgstr "Premakni zavihek desno"
+msgstr "Premakne na zavihek desno"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
@@ -521,47 +521,47 @@ msgstr "Urejanje"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
+msgstr "Razveljavi dejanje"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "Ponovno uveljavi dejanje"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
+msgstr "Izreže izbor"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Kopira izbor"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Prilepi izbor"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
+msgstr "Odpre iskalno polje"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
-msgstr "Najdi naslednje"
+msgstr "Najde naslednjo pojavitev"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
-msgstr "Najdi predhodno"
+msgstr "Najde predhodno pojavitev"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+msgstr "Zamenja vsebino"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
msgctxt "shortcut window"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Shrani trenutno datoteko"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
-msgstr "Shrani trenutni izbor kot novo prednastavitev"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko na novo mesto"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
@@ -586,58 +586,58 @@ msgstr "Shrani vse datoteke trenutne primerjave"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
-msgstr "Predhodni spor"
+msgstr "Skoči na predhodni niz v sporu"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
-msgstr "Naslednji spor"
+msgstr "Skoči na naslednji niz v sporu"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
-msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
+msgstr "Potisne trenutne spremembe na levo"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
-msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
+msgstr "Potisne trenutne spremembe na desno"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
-msgstr "Potegni spremembe z leve"
+msgstr "Potegne spremembe z leve"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
-msgstr "Potegni spremembe z desne"
+msgstr "Potegne spremembe z desne"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
-msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
+msgstr "Kopira spremembe nad levi del"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
-msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
+msgstr "Kopira spremembe pod levi del"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
-msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
+msgstr "Kopira spremembe nad desni del"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
-msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
+msgstr "Kopira spremembe pod desni del"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
-msgstr "Izbriši spremembo"
+msgstr "Izbriše spremembo"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
msgctxt "shortcut window"
@@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "Primerjava map"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopiraj na levo"
+msgstr "Kopira na levo"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopiraj na desno"
+msgstr "Kopira na desno"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Uveljavi spremembe v sistem za nadzor različic"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
-msgstr "Pokaži/Skrij odvod konzole"
+msgstr "Pokaže/Skrije odvod konzole"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
msgid "Refresh"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
msgid "Start a new comparison"
@@ -840,15 +840,15 @@ msgstr "Skoči na predhodni niz v sporu"
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Skoči na naslednji niz v sporu"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:191
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
msgid "Version Filters"
msgstr "Filtri različice"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:206 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
msgid "File Filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:221 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtri besedila"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Datoteka 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:509
+#: meld/dirdiff.py:517
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Prelomljeno"
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1042 meld/iohelpers.py:115
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1062 meld/iohelpers.py:113
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -1087,62 +1087,62 @@ msgstr ""
#: meld/resources/ui/language-selector.ui:31
msgid "Search highlight mode…"
-msgstr ""
+msgstr "Način iskanja s poudarjanjem …"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:119 meld/meldwindow.py:345
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Nova primerjava"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:171
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:72
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:220
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:121
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:269
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:170
msgid "Version control"
msgstr "Nadzor različic"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:454
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:352
msgid "_3-way comparison"
msgstr "_Trojna primerjava"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:353
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:254
msgid "Select First File"
msgstr "Izbor prve datoteke"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:367
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:267
msgid "Select Second File"
msgstr "Izbor druge datoteke"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:383
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:281
msgid "Select Third File"
msgstr "Izbor tretje datoteke"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:418
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:316
msgid "Select First Folder"
msgstr "Izbor prve mape"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:431
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:329
msgid "Select Second Folder"
msgstr "Izbor druge mape"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:445
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:343
msgid "Select Third Folder"
msgstr "Izbor tretje mape"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:495
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:393
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Izbor mape nadzora različic"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:544
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:442
msgid "_Blank comparison"
msgstr "_Prazna primerjava"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:561
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:459
msgid "C_ompare"
msgstr "_Primerjava"
@@ -1372,18 +1372,16 @@ msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Levo je krajevno, desno oddaljeno"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete change"
msgid "Simple change map"
-msgstr "Izbriši spremembo"
+msgstr "Enostavno menjanje zemljevida"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
msgid "Compact source map"
-msgstr ""
+msgstr "Stisnjen zemljevid vira"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
msgid "Full source map"
-msgstr ""
+msgstr "Poln zemljevid vira"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
msgid "Remote, merge, local"
@@ -1455,8 +1453,8 @@ msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1041
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1061
+#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -1593,81 +1591,86 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:530 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Čas spremembe"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: meld/dirdiff.py:769 meld/dirdiff.py:792
+#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:801
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-#: meld/dirdiff.py:928
+#: meld/dirdiff.py:941
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] končano"
-#: meld/dirdiff.py:935
+#: meld/dirdiff.py:950
+#, python-brace-format
+msgid "Folder {duplicate_directory} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:955
msgid "Folders have no differences"
msgstr "V mapah ni razlik"
-#: meld/dirdiff.py:937
+#: meld/dirdiff.py:957
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:939
+#: meld/dirdiff.py:959
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:942
+#: meld/dirdiff.py:962
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:944
+#: meld/dirdiff.py:964
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:960 meld/filediff.py:1829
+#: meld/dirdiff.py:980 meld/filediff.py:1873
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: meld/dirdiff.py:962 meld/filediff.py:1831 meld/filediff.py:1861
-#: meld/filediff.py:1863 meld/ui/msgarea.py:108 meld/ui/msgarea.py:121
+#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1875 meld/filediff.py:1905
+#: meld/filediff.py:1907 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: meld/dirdiff.py:971
+#: meld/dirdiff.py:991
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Med preiskovanjem mape, je prišlo do več napak."
-#: meld/dirdiff.py:972
+#: meld/dirdiff.py:992
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:974
+#: meld/dirdiff.py:994
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: meld/dirdiff.py:976
+#: meld/dirdiff.py:996
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoštevanja velikosti črk"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:978
+#: meld/dirdiff.py:998
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1676,29 +1679,29 @@ msgstr ""
"razlike velikosti upošteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
"%s"
-#: meld/dirdiff.py:989
+#: meld/dirdiff.py:1009
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: meld/dirdiff.py:1045
+#: meld/dirdiff.py:1065
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ali želite zamenjati mapo »%s«?"
-#: meld/dirdiff.py:1047
+#: meld/dirdiff.py:1067
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:1060
+#: meld/dirdiff.py:1080
msgid "Error copying file"
msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
-#: meld/dirdiff.py:1061
+#: meld/dirdiff.py:1081
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1711,87 +1714,92 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: meld/dirdiff.py:1086 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1106 meld/vcview.py:759
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Napaka med brisanjem {}"
-#: meld/dirdiff.py:1579
+#: meld/dirdiff.py:1599
msgid "No folder"
msgstr "Ni mape"
-#: meld/filediff.py:1119
+#: meld/filediff.py:1144
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Rezultati primerjave ne bodo natančni"
-#: meld/filediff.py:1121
+#: meld/filediff.py:1146
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1193
+#: meld/filediff.py:1218
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Ali naj se spor označi kot razrešen?"
-#: meld/filediff.py:1195
+#: meld/filediff.py:1220
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1197
+#: meld/filediff.py:1222
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: meld/filediff.py:1198
+#: meld/filediff.py:1223
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi kot _razrešeno"
-#: meld/filediff.py:1523
+#: meld/filediff.py:1556
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem datoteke “%s”."
-#: meld/filediff.py:1531
+#: meld/filediff.py:1564
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datoteka %s je videti kot dvojiška datoteka."
-#: meld/filediff.py:1533
+#: meld/filediff.py:1566
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1535
+#: meld/filediff.py:1568
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: meld/filediff.py:1549
+#: meld/filediff.py:1582
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Združevanje datotek"
-#: meld/filediff.py:1563
+#: meld/filediff.py:1596
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Računanje razlik"
-#: meld/filediff.py:1624
+#: meld/filediff.py:1657
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Datoteka %s je bila na disku spremenjena."
-#: meld/filediff.py:1625
+#: meld/filediff.py:1658
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti datoteko?"
-#: meld/filediff.py:1627
+#: meld/filediff.py:1660
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: meld/filediff.py:1794
+#: meld/filediff.py:1830
+#, python-brace-format
+msgid "File {duplicate_files[0]} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1838
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: meld/filediff.py:1807
+#: meld/filediff.py:1851
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1799,26 +1807,26 @@ msgstr ""
"Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. "
"Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: meld/filediff.py:1812
+#: meld/filediff.py:1856
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1814
+#: meld/filediff.py:1858
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1834
+#: meld/filediff.py:1878
msgid "Show without filters"
msgstr "Pokaži brez filtrov"
-#: meld/filediff.py:1856
+#: meld/filediff.py:1900
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Spremeni označevanje kot nedokončano"
-#: meld/filediff.py:1857
+#: meld/filediff.py:1901
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1826,54 +1834,54 @@ msgstr ""
"Nekaterih sprememb ni mogoče poudariti, ker so prevelike. Označevanje je "
"mogoče vsiliti, vendar je postopek lahko zelo dolgotrajen."
-#: meld/filediff.py:1865
+#: meld/filediff.py:1909
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: meld/filediff.py:1867
+#: meld/filediff.py:1911
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Poudarjanje skladnje"
-#: meld/filediff.py:1880
+#: meld/filediff.py:1924
msgid "Saving failed"
msgstr "Shranjevanje je spodletelo."
-#: meld/filediff.py:1881
+#: meld/filediff.py:1925
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1890
+#: meld/filediff.py:1934
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Shrani levi pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1892
+#: meld/filediff.py:1936
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Shrani srednji pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1894
+#: meld/filediff.py:1938
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Shrani desni pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1905
+#: meld/filediff.py:1949
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Datoteka %s je bila po odpiranju na disku spremenjena."
-#: meld/filediff.py:1907
+#: meld/filediff.py:1951
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Če datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene."
-#: meld/filediff.py:1910
+#: meld/filediff.py:1954
msgid "Save Anyway"
msgstr "Vseeno shrani"
-#: meld/filediff.py:1911
+#: meld/filediff.py:1955
msgid "Don’t Save"
msgstr "Ne shrani"
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:1997
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1885,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoče kodirati v naboru '%s'\n"
"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
-#: meld/filediff.py:1957 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2001 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1894,20 +1902,20 @@ msgstr ""
"Ni mogoče shraniti datoteko zaradi:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1961 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2005 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s."
-#: meld/filediff.py:2022
+#: meld/filediff.py:2066
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: meld/filediff.py:2376
+#: meld/filediff.py:2419
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živo posodabljanje ob primerjavi je onemogočeno"
-#: meld/filediff.py:2377
+#: meld/filediff.py:2420
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1917,135 +1925,135 @@ msgstr ""
"Še vedno je mogoče ročno osvežiti primerjavo, živo posodabljanje pa bo spet "
"na voljo, ko bo usklajevanje končano."
-#: meld/iohelpers.py:41
+#: meld/iohelpers.py:40
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr ""
-#: meld/iohelpers.py:43
+#: meld/iohelpers.py:42
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Predmet ni ne datoteka ne mapa"
-#: meld/iohelpers.py:47
+#: meld/iohelpers.py:46
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: meld/iohelpers.py:52
+#: meld/iohelpers.py:51
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:56
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Trajno izbriši"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:106
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ali želite zamenjati datoteko »%s«?"
-#: meld/iohelpers.py:110
+#: meld/iohelpers.py:108
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
-#: meld/meldapp.py:179
+#: meld/meldapp.py:183
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Neveljavno število argumentov pri ukazu --diff."
-#: meld/meldapp.py:184
+#: meld/meldapp.py:188
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Zagon brez odprtih oken"
-#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:187
+#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:191
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:189
+#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:193
msgid "folder"
msgstr "mapa"
-#: meld/meldapp.py:186
+#: meld/meldapp.py:190
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Zagon primerjave nadzora različic"
-#: meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:192
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo datotek"
-#: meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:194
#, fuzzy
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo datotek"
-#: meld/meldapp.py:233
+#: meld/meldapp.py:237
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Napaka: %s\n"
-#: meld/meldapp.py:240
+#: meld/meldapp.py:244
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je orodje za primerjavo vsebine datotek in map."
-#: meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:248
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Določi naslov namesto imena datoteke"
-#: meld/meldapp.py:247
+#: meld/meldapp.py:251
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Odpri nov zavihek v že zagnanem programu"
-#: meld/meldapp.py:250
+#: meld/meldapp.py:254
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Ob zagonu samodejno primerjaj vse različne datoteke."
-#: meld/meldapp.py:253
+#: meld/meldapp.py:257
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Prezrto zaradi skladnosti"
-#: meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:261
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Določitev ciljne datoteke za shranjevanje rezultatov združevanja."
-#: meld/meldapp.py:260
+#: meld/meldapp.py:264
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Samodejno združi datoteke"
-#: meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:268
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Naloži shranjeno datoteko primerjav Meld"
-#: meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:272
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Ustvari zavihke primerjav za navedene datoteke ali mape."
-#: meld/meldapp.py:288
+#: meld/meldapp.py:292
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "preveč argumentov (zahtevanih 0-3, prejetih %d)"
-#: meld/meldapp.py:291
+#: meld/meldapp.py:295
#, fuzzy
#| msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "manj kot treh datotek ni mogoče samodejno združevati"
-#: meld/meldapp.py:293
+#: meld/meldapp.py:297
#, fuzzy
#| msgid "can't auto-merge directories"
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "Ni mogoče združiti map"
-#: meld/meldapp.py:308
+#: meld/meldapp.py:312
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Napaka med branjem datoteke primerjav"
-#: meld/meldapp.py:325
-#, fuzzy, python-format
+#: meld/meldapp.py:329
+#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
-msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«"
+msgstr "Neveljavna pot oziroma naslov URI »%s«"
-#: meld/meldapp.py:331
+#: meld/meldapp.py:336
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr ""
@@ -2054,20 +2062,20 @@ msgstr ""
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovano>"
-#: meld/melddoc.py:60
+#: meld/melddoc.py:61
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
-#: meld/meldwindow.py:151
+#: meld/meldwindow.py:155
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: meld/meldwindow.py:380
+#: meld/meldwindow.py:384
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr ""
-#: meld/meldwindow.py:402
+#: meld/meldwindow.py:406
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Ni mogoče sočasno primerjati datotek in map"
@@ -2109,14 +2117,6 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Običajno besedilo"
-#: meld/ui/filechooser.py:68
-msgid "Autodetect Encoding"
-msgstr "Samodejno zaznaj zapis"
-
-#: meld/ui/filechooser.py:71
-msgid "Current Locale ({})"
-msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve ({})"
-
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: meld/ui/statusbar.py:123
#, python-format
@@ -2158,23 +2158,23 @@ msgstr[1] "%d veja"
msgstr[2] "%d veji"
msgstr[3] "%d veje"
-#: meld/vc/git.py:333
+#: meld/vc/git.py:339
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Način je spremenjen iz %s v %s"
-#: meld/vc/git.py:341
+#: meld/vc/git.py:347
#, fuzzy
msgid "Partially staged"
msgstr "delno označeno"
-#: meld/vc/git.py:341
+#: meld/vc/git.py:347
msgid "Staged"
msgstr "V pripravljenosti"
#. Translators: This is the displayed name of a version control system
#. when no version control system is actually found.
-#: meld/vc/_null.py:37
+#: meld/vc/_null.py:38
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -2328,6 +2328,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
+#~ msgid "Autodetect Encoding"
+#~ msgstr "Samodejno zaznaj zapis"
+
+#~ msgid "Current Locale ({})"
+#~ msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve ({})"
+
#~ msgid "Cannot import: "
#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]