[simple-scan] Update Greek translation



commit 41c4e5fff18d18bdac6b7313ee089776a73f497d
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Wed Mar 3 18:48:27 2021 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 593 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 301 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 194afb5b..59f31a1f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan:el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-11-26 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-04 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-25 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χι
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Σαρωτής εγγράφων"
 
@@ -187,132 +187,347 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
 msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;σάρωση;σαρωτής;"
 
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:12
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:22
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:32
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Περικοπή"
 
 #. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:42
 msgid "_None"
 msgstr "_Κανένα"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:53
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:64
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
 #. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:75
 msgid "A_6"
 msgstr "A_6"
 
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:86
 msgid "_Letter"
 msgstr "_Letter"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:97
 msgid "Le_gal"
 msgstr "Le_gal"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:108
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6 ίντσες"
 
 #. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:119
 msgid "A_3"
 msgstr "A_3"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:130
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:148
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "_Περιστροφή περικοπής"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:161
 msgid "Move Left"
 msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:170
 msgid "Move Right"
 msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
 
-#: src/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:252
 msgid "_Single Page"
 msgstr "_Μονή σελίδα"
 
-#: src/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:303
 msgid "All Pages From _Feeder"
 msgstr "Όλες τις σελίδες από την _τροφοδοσία"
 
-#: src/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:354
 msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
 msgstr "_Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης"
 
-#: src/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:405
 msgid "_Text"
 msgstr "_Κείμενο"
 
-#: src/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:456
 msgid "_Image"
 msgstr "_Εικόνα"
 
-#: src/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:476
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:516
+#: data/ui/app-window.ui:520
 msgid "Stop the current scan"
 msgstr "Διακοπή τρέχουσας σάρωσης"
 
-#: src/app-window.ui:540
+#: data/ui/app-window.ui:544
 msgid "S_top"
 msgstr "_Διακοπή"
 
 #. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:570
+#: data/ui/app-window.ui:574
 msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή"
 
-#: src/app-window.ui:595
+#: data/ui/app-window.ui:599
 msgid "_Scan"
 msgstr "_Σάρωση"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:698
+#: data/ui/app-window.ui:702
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε αρχείο"
 
 #. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:821
+#: data/ui/app-window.ui:779
 msgid "Refresh device list"
 msgstr "Ανανέωση λίστας συσκευών"
 
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Εξουσιοδότηση"
+
+#. Label beside username entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "Όνομα _χρήστη για πόρο:"
+
+#. Label beside password entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Γίνεται σάρωση"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Σάρωση μίας σελίδας"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Σάρωση όλων των σελίδων από την τροφοδοσία εγγράφων"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Σάρωση συνεχώς από έναν σαρωτή επίπεδης επιφάνειας"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Διακοπή σάρωσης σε πρόοδο"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Τροποποίηση εγγράφων"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Μετακίνηση σελίδας αριστερά"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Μετακίνηση σελίδας δεξιά"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά (ανάποδα από τη φορά του ρολογιού)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά (φορά του ρολογιού)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Διαγραφή σελίδας"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Διαχείριση εγγράφων"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Αποθήκευση σαρωμένου εγγράφου"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Αποστολή σαρωμένου εγγράφου με ηλ. αλληλογραφία"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Εκτύπωση σαρωμένου εγγράφου"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας σελίδας στο παρασκήνιο"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Άνοιγμα μενού"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Scanning"
+msgstr "Γίνεται σάρωση"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "_Πλευρές σάρωσης"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+msgid "Front"
+msgstr "Πρόσοψη"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω όψη"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+msgid "Both"
+msgstr "Μπρος - πίσω"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+msgid "_Page Size"
+msgstr "Μέγεθος _σελίδας"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα"
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr "Διάστημα για σάρωση πολλαπλών σελίδων"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "Ανάλυση _κειμένου"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "Ανάλυση _εικόνας"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Φωτεινότητα"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Αντίθεση"
+
 #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -335,7 +550,7 @@ msgstr "Έτοιμο για σάρωση"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
 #: src/app-window.vala:273
-msgid "Additional software needed"
+msgid "Additional Software Needed"
 msgstr "Απαιτείται επιπρόσθετο λογισμικό"
 
 #. Instructions to install driver software
@@ -349,15 +564,15 @@ msgstr ""
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
 #: src/app-window.vala:282
-msgid "No scanners detected"
+msgid "No Scanners Detected"
 msgstr "Δεν ανιχνεύθηκαν σαρωτές"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
 #: src/app-window.vala:284
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας είναι συνδεδεμένος και σε "
-"λειτουργία"
+"λειτουργία."
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
 #: src/app-window.vala:388
@@ -469,8 +684,8 @@ msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
 
 #. Label shown when scan started
 #: src/app-window.vala:836
-msgid "Contacting scanner…"
-msgstr "Αναζήτηση σαρωτή…"
+msgid "Contacting Scanner…"
+msgstr "Γίνεται επικοινωνία με σαρωτή…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
 #: src/app-window.vala:1106
@@ -546,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "εδώ: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Περί του Σαρωτή εγγράφων"
 
@@ -558,7 +773,7 @@ msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων"
 #: src/app-window.vala:1587
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 "  Aggelos Arnaoutis https://launchpad.net/~angelosarn\n";
 "  Alex Ferguson https://launchpad.net/~thoughtmonster\n";
 "  Christos Spyroglou https://launchpad.net/~cspyroglou\n";
@@ -573,7 +788,11 @@ msgstr ""
 "  Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n";
 "  stavros daliakopoulos https://launchpad.net/~stavrosd\n";
 "  tomash.ghz https://launchpad.net/~ghz-tomash\n";
-"  trix https://launchpad.net/~panelc";
+"  trix https://launchpad.net/~panelc\n";
+"  Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 #: src/app-window.vala:1603
@@ -721,354 +940,132 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακέτο."
 msgstr[1] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακέτα."
 
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1887
 msgid "Email"
 msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία"
 
-#: src/app-window.vala:1884
+#: src/app-window.vala:1888
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1889
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:45
+#: src/app-window.vala:1892
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1893
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1894
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
+#: src/app-window.vala:1903
 msgid "New Document"
 msgstr "Νέο έγγραφο"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
+#: src/app-window.vala:1922
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
+#: src/app-window.vala:1931
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
+#: src/app-window.vala:1943
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Περικοπή της επιλεγμένης σελίδας"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
+#: src/app-window.vala:1961
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σελίδας"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2131
+#: src/app-window.vala:2135
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:22
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Εξουσιοδότηση"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Όνομα _χρήστη για πόρο:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
-
 #: src/book.vala:331 src/book.vala:337
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Αδύνατη η κωδικοποίηση της σελίδας %i"
 
-#: src/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Γίνεται σάρωση"
-
-#: src/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "Σάρωση μίας σελίδας"
-
-#: src/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Σάρωση όλων των σελίδων από την τροφοδοσία εγγράφων"
-
-#: src/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Σάρωση συνεχώς από έναν σαρωτή επίπεδης επιφάνειας"
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "Διακοπή σάρωσης σε πρόοδο"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Modification"
-msgstr "Τροποποίηση εγγράφων"
-
-#: src/help-overlay.ui:51
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page left"
-msgstr "Μετακίνηση σελίδας αριστερά"
-
-#: src/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page right"
-msgstr "Μετακίνηση σελίδας δεξιά"
-
-#: src/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά (ανάποδα από τη φορά του ρολογιού)"
-
-#: src/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά (φορά του ρολογιού)"
-
-#: src/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete page"
-msgstr "Διαγραφή σελίδας"
-
-#: src/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Management"
-msgstr "Διαχείριση εγγράφων"
-
-#: src/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new document"
-msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
-
-#: src/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save scanned document"
-msgstr "Αποθήκευση σαρωμένου εγγράφου"
-
-#: src/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Email scanned document"
-msgstr "Αποστολή σαρωμένου εγγράφου με ηλ. αλληλογραφία"
-
-#: src/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print scanned document"
-msgstr "Εκτύπωση σαρωμένου εγγράφου"
-
-#: src/help-overlay.ui:120
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας σελίδας στο παρασκήνιο"
-
-#: src/help-overlay.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/help-overlay.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
-
-#: src/help-overlay.ui:140
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Άνοιγμα μενού"
-
-#: src/help-overlay.ui:147
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-
-#: src/help-overlay.ui:154
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:90
-msgid "Scan _Sides"
-msgstr "_Πλευρές σάρωσης"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:107
-msgid "_Page Size"
-msgstr "Μέγεθος _σελίδας"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:139
-msgid "Front"
-msgstr "Πρόσοψη"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:154
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω όψη"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:169
-msgid "Both"
-msgstr "Μπρος - πίσω"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:208
-msgid "_Delay"
-msgstr "_Καθυστέρηση"
-
-#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:225
-msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:244
-#| msgid "10"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:259
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:275
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:291
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:307
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:334
-msgid "Seconds"
-msgstr "Δευτερόλεπτα"
-
-#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:362
-msgid "_Scanning"
-msgstr "_Σάρωση"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:386
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "Ανάλυση _κειμένου"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:403
-msgid "_Image Resolution"
-msgstr "Ανάλυση _εικόνας"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:457
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Φωτεινότητα"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:474
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Αντίθεση"
-
-#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:530
-msgid "_Quality"
-msgstr "_Ποιότητα"
-
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:65
+#: src/preferences-dialog.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:100
 msgid "Darker"
 msgstr "Σκοτεινότερο"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:104
+#: src/preferences-dialog.vala:102
 msgid "Lighter"
 msgstr "Φωτεινότερο"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:110
 msgid "Less"
 msgstr "Λιγότερο"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:112
 msgid "More"
 msgstr "Περισσότερο"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:285
+#: src/preferences-dialog.vala:283
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (προεπιλογή)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:288
+#: src/preferences-dialog.vala:286
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (πρόχειρο)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:291
+#: src/preferences-dialog.vala:289
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (υψηλή ανάλυση)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:294
+#: src/preferences-dialog.vala:292
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:870
+#: src/scanner.vala:875
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι σαρωτές. Παρακαλούμε συνδέστε ένα σαρωτή."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:900
+#: src/scanner.vala:905
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον σαρωτή"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
+#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Ο τροφοδότης εγγράφων είναι κενός"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1305
+#: src/scanner.vala:1310
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1081,12 +1078,12 @@ msgstr ""
 "υψηλή ανάλυση, το μέγεθος σάρωσης είναι περιορισμένο."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1318
+#: src/scanner.vala:1323
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σάρωσης"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
+#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαρωτή"
 
@@ -1107,28 +1104,40 @@ msgstr ""
 "λογισμικού της εφαρμογής"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1755
+#: src/simple-scan.vala:1757
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Η σάρωση απέτυχε"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1770
+#: src/simple-scan.vala:1772
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Γίνεται σάρωση"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1954
+#: src/simple-scan.vala:1956
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[ΣΥΣΚΕΥΗ…] — Εργαλείο σάρωσης"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1965
+#: src/simple-scan.vala:1967
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
 "της γραμμής εντολών."
 
+#~ msgid "_Delay"
+#~ msgstr "_Καθυστέρηση"
+
+#~ msgid "Multiple pages from flatbed"
+#~ msgstr "Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "_Scanning"
+#~ msgstr "_Σάρωση"
+
 #~ msgid "Start Again…"
 #~ msgstr "Εκκίνηση πάλι…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]