[gimp] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 3 Mar 2021 16:27:22 +0000 (UTC)
commit aff0c6823492f14568050b5dd548f4bea89f9bee
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Wed Mar 3 17:27:19 2021 +0100
Updated Slovenian translation
po-python/sl.po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 353 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/sl.po b/po-python/sl.po
index c517798108..b9adda1b1e 100644
--- a/po-python/sl.po
+++ b/po-python/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-16 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-17 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -22,346 +22,343 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
-msgid "Missing exception information"
-msgstr "Manjkajo podatki o izjemi"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
+msgid "Save as colored HTML text..."
+msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML ..."
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
-#, python-format
-msgid "An error occurred running %s"
-msgstr "Prišlo je do napake med izvajanjem %s"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
+msgid "Read characters from file..."
+msgstr "Preberi znake iz datoteke …"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
-msgid "_More Information"
-msgstr "_Več podrobnosti"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
+msgid "Characters"
+msgstr "Znaki"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
+msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
+msgstr "Znaki, ki bodo uporabljeni kot obarvane slikovne točke. "
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
+msgid "Characters or file location"
+msgstr "Znaki ali mesto datoteke"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
-msgid "Python-Fu File Selection"
-msgstr "Izbor datoteke Python-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
+msgid "Read characters from file"
+msgstr "Preberi znake iz datoteke"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
-msgid "Python-Fu Folder Selection"
-msgstr "Izbor mape Python-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
+msgid ""
+"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
+"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
+"will be used to render the image."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
-#, python-format
-msgid "Invalid input for '%s'"
-msgstr "Neveljaven vnos za '%s'"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
+msgid "Choose file"
+msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
-msgid "Python-Fu Color Selection"
-msgstr "Izbor barve Script-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
+msgid "Font Size(px)"
+msgstr "Velikost pisave (slik. točke)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
+msgid "Write separate CSS file"
+msgstr "Zapiši ločeno datoteko CSS"
+
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Shranjevanje v obliki barvnega XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
-msgid "Save as colored XHTML"
-msgstr "Shrani kot barvani XHTML"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
-msgid "Colored XHTML"
-msgstr "Barvani XHTML"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
-msgid "Character _source"
-msgstr "Vir _znaka"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
-msgid "Source code"
-msgstr "Izvorna koda"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
-msgid "Text file"
-msgstr "Besedilna datoteka"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
-msgid "Entry box"
-msgstr "Vnosno polje"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
+msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
+msgstr ""
+"_Preberi znake iz datoteke, če je potrjeno, ali uporabite besedilni vnos"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Datoteka za branje ali znaki za uporabo"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Veli_kost pisave v točkah"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Zapiši _ločeno datoteko CSS"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
-msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-msgstr "Izvozi histogram slike v besedilno datoteko (CSV)"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
+msgid "Save as colored HTML text"
+msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
-msgid "_Export histogram..."
-msgstr "_Izvozi histogram ..."
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
+msgid "Colored HTML text"
+msgstr "Barvano besedilo HTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
-msgid "_Image"
-msgstr "_Slika"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Layer name"
+msgstr "Ime plasti"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
-msgid "_Drawable"
-msgstr "_Izrisljivo"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:85
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaki"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
-msgid "Histogram _File"
-msgstr "_Datoteka histograma"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89
+msgid "Fog color"
+msgstr "Barva megle"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
-msgid "_Bucket Size"
-msgstr "Velikost _vedra"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenca"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
-msgid "Sample _Average"
-msgstr "Vzorči povpre_čje"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
-msgid "Output format"
-msgstr "Izhodni zapis"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Dodaj plast megle"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:118
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Megla ..."
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
+msgid "CSS file..."
+msgstr "Datoteka CSS …"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Uporabljen preliv"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Pixel count"
msgstr "Število slik. točk"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizirano"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
+msgid "File is either a directory or file name is empty."
+msgstr "Datoteka je mapa ali pa je ime datoteke prazno."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
+msgid "Directory not found."
+msgstr "Mape ni mogoče najti."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
+msgid "Histogram Export..."
+msgstr "Izvozi histogram ..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
+msgid "_File..."
+msgstr "_Datoteka ..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
+msgid "Choose export file..."
+msgstr "Izberite izvozno datoteko …"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
+msgid "Histogram Export file..."
+msgstr "_Izvozna datoteka histograma …"
+
+#. Bucket size parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr "Velikost _vedra"
+
+#. Sample average parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
+msgid "Sample _Average"
+msgstr "Vzorči povpre_čje"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
+msgid ""
+"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
+"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
+msgstr ""
+
+#. Output format parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
+msgid "_Output Format"
+msgstr "_Izhodni zapis"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
+msgid "Histogram _File"
+msgstr "_Datoteka histograma"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
+msgid "Output format"
+msgstr "Izhodni zapis"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr "Izvozi histogram slike v besedilno datoteko (CSV)"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr "_Izvozi histogram ..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58
+msgid "Off_set"
+msgstr "_Zamik"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59
+msgid "Offset"
+msgstr "Zamik"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Zamakni paleto ..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Zamakni barve palete"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Zamakni paleto ..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Hue"
msgstr "Obarvanost"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Nasičenost (HSL)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Svetlost (HSL)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Svetlost (LAB)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "A-color"
msgstr "A-barva"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "B-color"
msgstr "B-barva"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Kroma (LCHab)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Obarvanost (LCHab)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
-msgid "Sort the colors in a palette"
-msgstr "Razvrsti barve na paleti"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
-msgid "_Sort Palette..."
-msgstr "_Razvrsti paleto ..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
-msgid "Se_lections"
-msgstr "Iz_bire"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Slice / Array"
msgstr "Rezina / matrika"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Samodejno poreži (ospr->ozad)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Partitioned"
msgstr "Razdeljeno"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
+msgid "Se_lections"
+msgstr "Iz_bire"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Izraz rezanja"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kanal za _razvrščanje"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "_Ascending"
msgstr "N_araščajoče"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Sekundarni kanal za ra_zvrščanje"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantizacija"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Kanal raz_deljevanja"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "K_vantizacija razdelkov"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Dodaj padlo senco plasti in jo po potrebi izboči"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "_Vrži senco in jo izboči ..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "Zabrisanje _sence"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "Iz_boči"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Meči senco"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Oddaljenost padle sence _X"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Oddaljenost padle sence _Y"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
-msgid "Layer name"
-msgstr "Ime plasti"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
-msgid "Clouds"
-msgstr "Oblaki"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
-msgid "Fog color"
-msgstr "Barva megle"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulenca"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
-msgid "Opacity"
-msgstr "Prekrivnost"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
-msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Dodaj plast megle"
-
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
-msgid "_Fog..."
-msgstr "_Megla ..."
-
-#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
-msgid "CSS file..."
-msgstr "Datoteka CSS …"
-
-#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
-msgid "Gradient to use"
-msgstr "Uporabljen preliv"
-
-#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
-msgid "Off_set"
-msgstr "_Zamik"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
-msgid "Offset"
-msgstr "Zamik"
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "_Zamakni paleto ..."
-
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Zamakni barve palete"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "_Razvrsti paleto ..."
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
-msgid "Offset Palette..."
-msgstr "Zamakni paleto ..."
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "Razvrsti barve na paleti"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Palette to _Gradient"
@@ -379,170 +376,135 @@ msgstr "Paleta v _ponavljajoči preliv"
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Ustvari ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete"
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
-msgid "Slice"
-msgstr "Nareži"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
-msgid "Path for HTML export"
-msgstr "Pot za izvoz HTML"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
-msgid "Filename for export"
-msgstr "Ime datoteke za izvoz"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
-msgid "Image name prefix"
-msgstr "Predpona imena slike"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
-msgid "Image format (gif, jpg, png)"
-msgstr "Vrsta slike (gif, jpg, png)"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
-msgid "Separate image folder"
-msgstr "Ločena mapa slike"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
-msgid "Folder for image export"
-msgstr "Mapa za izvoz slike"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
-msgid "Space between table elements"
-msgstr "Presledek med elementi tabele"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
-msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "Javascript za dogodka klika in miške nad elementom"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
-msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr "Preskoči animacijo za začetnice tabele"
-
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Nareže sliko po njenih vodilih, ustvari ločene slike in izrezek kode za "
-"tabelo HTML"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Nareži ..."
-
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Konzola Pythona"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "_Browse..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Brskalnik procedur Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pisati v '%s': %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Shrani izhod konzole Python-Fu"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konzola"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
+msgid "Python _Console"
+msgstr "_Konzola Pythona"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktivni tolmač GIMP za Python"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro-plast"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
+msgid "Spyro Path"
+msgstr "Spiro-pot"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
+msgid "As New Layer"
+msgstr "Kot nova plast"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
+msgid "Redraw on last active layer"
+msgstr "Ponovno nariši na zadnji aktivni plasti"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
+msgid "As Path"
+msgstr "Kot pot"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Mnogokotna zvezda"
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
msgid "Bumps"
msgstr "Izbokline"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
msgid "Rack"
msgstr "Pladenj"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
msgid "Pencil"
msgstr "Svinčnik"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
msgid "AirBrush"
msgstr "Barvna pršilka"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
msgid "Stroke"
msgstr "Poteza"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
msgid "PaintBrush"
msgstr "Slikarski čopič"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
msgid "Ink"
msgstr "Črnilo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Čopič MyPaint"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrohoida"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
msgid "Curve Type"
msgstr "Vrsta krivulje"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -550,20 +512,20 @@ msgstr ""
"Vzorec epitrohoide dobimo, če je gibljivi zobnik na zunanjem robu fiksnega "
"zobnika."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Orodje za risanje vzorcev. Orodje Predogled riše hitro."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
msgid "Long Gradient"
msgstr "Dolgi preliv"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -573,11 +535,11 @@ msgstr ""
"bo uporabljen dolgi preliv, ki se ujema z dolžino vzorca glede na trenutni "
"preliv in način ponavljanja iz nastavitev orodja preliva."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Določite vzorec z uporabo enega od naslednjih zavihkov:"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -589,7 +551,7 @@ msgstr ""
"sestavnimi koščki. Če sledite navodilom igralnih kompletov, bi morali biti "
"rezultati podobni."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -597,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Število zobcev fiksnega zobatega kolesa. Velikost fiksnega zobatega kolesa "
"je sorazmerna s številom zobcev."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Zobci fiksnega zobnika"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -609,15 +571,15 @@ msgstr ""
"Število zobcev zobatega kolesa. Velikost zobatega kolesa je sorazmerna s "
"številom zobcev."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Zobci gibljivega zobnika"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid "Hole percent"
msgstr "Odstotek luknje"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -625,11 +587,11 @@ msgstr ""
"Kako daleč je luknja od središča gibljivega zobnika. 100 % pomeni, da je "
"luknja na robu zobnika."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
msgid "Hole Number"
msgstr "Številka luknje"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -637,19 +599,63 @@ msgstr ""
"Luknja št. 1 je na robu zobnika. Luknja z najvišjo številko je blizu "
"središča. Najvišja številka luknje se za vsak zobnik razlikuje."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+msgid "Flower Petals"
+msgstr "Cvetni listi"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+msgid "The number of petals in the pattern."
+msgstr "Število cvetnih listov v vzorcu."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+msgid "Petal Skip"
+msgstr "Preskoči cvetni list"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
+msgstr ""
+"Število cvetnih listov za napredovanje pri risanju naslednjega cvetnega "
+"lista."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
+msgid "Hole Radius(%)"
+msgstr "Polmer luknje (%)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
+msgid ""
+"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
+"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
+"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
+msgid "Width(%)"
+msgstr "Širina (%)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
+msgid ""
+"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
+"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
+msgid "Visual"
+msgstr "Vidno"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
msgid "Toy Kit"
msgstr "Komplet igrač"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
msgid "Gears"
msgstr "Zobniki"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid "Rotation"
msgstr "Sukanje"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -657,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Sukanje vzorca, v stopinjah. Začetni položaj gibljivega zobnika v fiksnem "
"zobniku."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
msgid "Shape"
msgstr "Oblika"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -675,39 +681,39 @@ msgstr ""
"dotikate robov. Izbor bo zaobjel robove trenutnega izbora - poskusite s čim "
"ne pravokotnim."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
msgid "Sides"
msgstr "Stranice"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Število stranic lika."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
msgid "Morph"
msgstr "Preoblikuj"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Preoblikuj kot lik fiksnega zobnika. Vpliva samo na nekatere like."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Sukanje fiksnega zobnika, v stopinjah"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid "Margin (px)"
msgstr "Rob (sl. t.)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Rob od konca izbora."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Naj bosta širina in višina enaki"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -715,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Če ni potrjeno, bo z vzorcem zapolnjena trenutna slika ali izbor. Če je "
"potrjeno, bo imel vzorec enako širino in višino in bo na sredini."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
msgid "Re_draw"
msgstr "Ponovno _nariši"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -727,64 +733,48 @@ msgstr ""
"Če spremenite nastavitve orodja, spremenite barvo ali izbor, pritisnite to "
"za ogled videza vzorca."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Pre_kliči"
-
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
-msgid "_OK"
-msgstr "V _redu"
-
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
-msgid ""
-"Keep\n"
-"Layer"
-msgstr ""
-"Ohrani\n"
-"plast"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
msgid ""
-"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
-"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
-"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
+"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
+"path"
msgstr ""
-"Če je potrjeno, potem je ob pritisku tipke V redu plast spiro ohranjena, "
-"vstavek pa se hitro ustavi. Če ni potrjeno, je plast spiro izbrisana, vzorec "
-"se ponovno nariše na plasti, ki je bila dejavna, ko je bil vstavek zagnan."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spiro-gimp"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Nariše spirografe z uporabo trenutnih nastavitev orodja in izbora."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Vzorec krivulje"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fiksen zobnik"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Upodabljanje vzorca"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Prosimo, počakajte: upodabljanje vzorca"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spiro-gimp ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]