[evince] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Slovak translation
- Date: Wed, 3 Mar 2021 10:51:18 +0000 (UTC)
commit 749d303f3ee8809754d032e1741e2bd4a9ecfd57
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Mar 3 10:51:15 2021 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6f6864e8..7fb85c05 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-22 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -114,61 +114,63 @@ msgstr "Dokumenty typu PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastníctve"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "Nie"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
# font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznámy typ písma"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -178,12 +180,12 @@ msgstr ""
"štandardných písiem pre PDF. Vykreslenie nemusí byť správne, ak nástroj "
"fontconfig nevybral rovnaké náhradné písma aké boli použité pri tvorbe PDF."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Všetky písma sú buď štandardné alebo zabudované."
# níázov písma
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "Bez názvu"
@@ -200,23 +202,23 @@ msgstr "Bez názvu"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
# písma
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "Zabudovaná podmnožina"
# písmo
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "Zabudované"
# písmo
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "Nezabudované"
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Nezabudované"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (jedno zo 14 štandardných písiem)"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr " (jedno zo 14 štandardných písiem)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (žiadne zo 14 štandardných písiem)"
@@ -248,7 +250,7 @@ msgstr " (žiadne zo 14 štandardných písiem)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -493,8 +495,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu „%s“"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Neznámy typ MIME"
@@ -508,12 +510,12 @@ msgstr "Všetky dokumenty"
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára: %s"
@@ -531,8 +533,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "z %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
+#: shell/ev-window.c:5116
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -636,22 +638,22 @@ msgid "Print"
msgstr "Tlač"
# label
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Zmeny rozmerov stránky:"
# combobox item
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú oblasť"
# combobox item
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú oblasť"
# tooltip
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -676,12 +678,12 @@ msgstr ""
"tlačiteľnej oblasti zväčšené alebo zmenšené.\n"
# checkbutton
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automaticky otočiť a vycentrovať"
# tooltip
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -690,12 +692,12 @@ msgstr ""
"dokumente. Stránky dokumentu budú pri tlačení vycentrované."
# checkbutton
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Vybrať veľkosť stránky použitím veľkosti stránky dokumentu"
# tooltip
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -703,8 +705,16 @@ msgstr ""
"Keď je povolené, tak každá stránka bude vytlačená na papier v rovnakej "
"veľkosti aká je v dokumente."
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Vykresliť okraj okolo stránok"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Keď je voľba povolená, bude vykreslený okraj okolo každej stránky."
+
# tab label
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Manipulácia so stránkou"
@@ -734,69 +744,73 @@ msgid "Document View"
msgstr "Zobrazenie dokumentu"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2109
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "Prejde na prvú stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2111
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2113
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2115
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "Prejde na poslednú stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2117
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "Prejde na stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2119
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "Nájde"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2147
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Prejde na stránku %s"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2153
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Prejde na %s v súbore „%s“"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2156
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Prejde na súbor „%s“"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2164
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustí %s"
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Vynuluje formulár"
+
# label
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Skočiť na stránku:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Koniec prezentácie. Stlačením klávesy Esc alebo kliknutím ju ukončíte."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -856,7 +870,7 @@ msgstr "Vyberie stránku alebo vyhľadá v indexe"
msgid "Select page"
msgstr "Vybrať stránku"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
msgid "Failed to print document"
msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
@@ -897,64 +911,68 @@ msgstr "Obnoví priblíženie a prispôsobí stránku oknu"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Tvorca:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Zostavovací program:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Vytvorené:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Zmenené:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Počet stránok:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimalizované:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečenie:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Obsahuje Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Veľkosť papiera:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
@@ -964,34 +982,41 @@ msgstr "Veľkosť:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f palca"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s na výšku (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s na šírku (%s)"
+# cobmbobox item
+# ikona: Neznama
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
# label
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
@@ -1042,12 +1067,6 @@ msgstr "Krížik"
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
-# cobmbobox item
-# ikona: Neznama
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Typ označenia:"
@@ -1244,7 +1263,7 @@ msgid "_Next Page"
msgstr "_Nasledujúca stránka"
# action entry
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načítať"
@@ -1374,8 +1393,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Vyžaduje sa heslo"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273
+#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
+#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -1457,7 +1476,7 @@ msgid "Page %d"
msgstr "%d. stránka"
# toolbutton group; sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
msgid "Annotations"
msgstr "Poznámky"
@@ -1476,7 +1495,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
@@ -1491,24 +1510,24 @@ msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstráni záložku"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
msgid "Outline"
msgstr "Okraj"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatúry"
@@ -1558,107 +1577,107 @@ msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podporované súbory obrázkov"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1750
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žiadne stránky"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1753
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje len prázdne stránky"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2131
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítava sa dokument z „%s“"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
msgid "C_ancel"
msgstr "Z_rušiť"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preberá sa dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2323
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru."
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2603
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s"
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2633
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu."
# filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "Open Document"
msgstr "Otvorenie dokumentu"
# stav okna
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2884
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2965
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3039
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3043
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3047
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)"
# Dialog title
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3180
msgid "Save As…"
msgstr "Uloženie ako…"
# action entry
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272
+#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3269
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepodarilo sa poslať aktuálny dokument"
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3592
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1666,52 +1685,52 @@ msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie"
msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie"
msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie"
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3701
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tlačová úloha „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3916
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
-msgstr "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia. "
-
#: shell/ev-window.c:3919
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky. "
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
+msgstr "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia."
+
+#: shell/ev-window.c:3922
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky."
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3934
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Znovu načítať dokument „%s“?"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3936
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ak znovu načítate dokument, tak sa zmeny natrvalo stratia."
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3947
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ak neuložíte jeho kópiu, tak sa zmeny natrvalo stratia."
# button
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3951
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
# button
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3955
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložiť _kópiu"
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4037
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
@@ -1719,7 +1738,7 @@ msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4043
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1731,29 +1750,29 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tlačové úlohy sú aktívne. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?"
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4058
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia."
# button
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4062
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť"
# button
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4066
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavrieť _po vytlačení"
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4188
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 autori aplikácie Evince"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince je jednoduchý prehliadač dokumentov pre prostredie GNOME."
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1762,23 +1781,23 @@ msgstr ""
"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4610
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Beží v režime prezentácie"
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5661
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:5983
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Povoliť navigáciu kurzorom?"
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:5984
msgid "_Enable"
msgstr "_Povoliť"
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:5987
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1788,34 +1807,41 @@ msgstr ""
"umiestni pohyblivý kurzor do textu a umožní vám pohyb a výber textu pomocou "
"vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu kurzorom?"
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:5992
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
+#: shell/ev-window.c:6586
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr ""
+"Bezpečnostná výstraha: tomuto dokumentu bolo zabránené otvorenie súboru „%s“"
+
# m: nepodarilo sa
-#: shell/ev-window.c:6755
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz"
-#: shell/ev-window.c:6977
+#: shell/ev-window.c:6877
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku"
-#: shell/ev-window.c:7009
+#: shell/ev-window.c:6909
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
# filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:7045
+#: shell/ev-window.c:6945
msgid "Save Image"
msgstr "Uloženie obrázka"
-#: shell/ev-window.c:7201
+#: shell/ev-window.c:7101
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
# filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:7269
+#: shell/ev-window.c:7169
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uloženie prílohy"
@@ -2180,8 +2206,8 @@ msgstr "Zobrazenie pomocníka"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Zobrazenie hlavnej ponuky"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Prepnutie hlavnej ponuky"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]