[glib] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Serbian translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 21:16:16 +0000 (UTC)
commit 14c9fc79acd243a25ff6bf121eb9ad2f10e39b2f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Mar 2 21:16:14 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 1199 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 659 insertions(+), 540 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b783c6b96..4c8880c60 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Serbian translation of glib
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Translators:
# Данило Шеган <danilo gnome org>, 2004—2005.
# Слободан Д. Средојевић <slobo akrep be>, 2006.
# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2010.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2015.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2021.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 09:12+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 22:13+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Исписује статичке радње за програм (из
msgid "APPID"
msgstr "ИБПРОГРАМА"
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
+#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "НАРЕДБА"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Ток је већ затворен"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Није подржано сасецање основног тока"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -306,23 +305,23 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Нема довољно места у одредишту"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
-#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка приликом претварања: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
-#: gio/gcontenttype.c:452
+#: gio/gcontenttype.c:454
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s врста"
@@ -370,17 +369,17 @@ msgstr "Заваравање уверења није могуће на овом
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неочекиван, преран крај тока"
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Кључ „%s“ није подржан унутар адресе „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:171
+#: gio/gdbusaddress.c:172
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Безначајна комбинација кључ/вредност унутар адресе „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:180
+#: gio/gdbusaddress.c:181
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -389,28 +388,28 @@ msgstr ""
"Адреса „%s“ је неисправна (потребна само једна путања, директоријум, "
"привремени директоријум или апстрактни кључ)"
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
-#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — особина „%s“ није исправна"
-#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Непознати или неподржани пренос „%s“ за адресе „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:461
+#: gio/gdbusaddress.c:462
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Елемент адресе „%s“ не садржи две тачке (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:470
+#: gio/gdbusaddress.c:471
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Назив транспорта у елементу адресе „%s“ не сме бити празан"
-#: gio/gdbusaddress.c:491
+#: gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -418,7 +417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не садржи знак једнакости"
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:503
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не сме задржати празан "
"кључ"
-#: gio/gdbusaddress.c:516
+#: gio/gdbusaddress.c:517
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -435,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Грешка при неизбегавању кључа или вредности у пару Кључ/Вредности %d, „%s“, "
"у елементу адресе „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -444,84 +443,84 @@ msgstr ""
"Грешка у адреси „%s“ — Јуниксов пренос захтева постављање кључа "
"„path“ (путања) или „abstract“ (резиме)"
-#: gio/gdbusaddress.c:624
+#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут домаћина недостаје или је неисправан"
-#: gio/gdbusaddress.c:638
+#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт недостаје или је неисправан"
-#: gio/gdbusaddress.c:652
+#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут датотеке једнократних случајних бројева "
"недостаје или је неисправан"
-#: gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:674
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Грешка у самопокретању: "
-#: gio/gdbusaddress.c:726
+#: gio/gdbusaddress.c:727
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr ""
"Грешка приликом отварања датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:745
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:754
+#: gio/gdbusaddress.c:755
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“, очекивано 16 "
"бајтова, а добијено %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:772
+#: gio/gdbusaddress.c:773
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Грешка приликом уписа садржаја датотеке једнократних случајних бројева „%s“ "
"у ток:"
-#: gio/gdbusaddress.c:981
+#: gio/gdbusaddress.c:988
msgid "The given address is empty"
msgstr "Дата адреса је празна"
-#: gio/gdbusaddress.c:1094
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Не могу да покренем магистралу порука када подешавам јиб"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Не могу да покренем магистралу порука без идентификације машине: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Не могу да самопокренем Д-сабирницу без „X11 $DISPLAY“"
-#: gio/gdbusaddress.c:1150
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Грешка при покретању наредбе „%s“: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1219
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај "
"оперативни систем)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије јер није постављена променљива "
"окружења DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
-#: gio/gdbusaddress.c:1376
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Непознат тип магистрале %d"
@@ -559,16 +558,20 @@ msgstr ""
"Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: "
"%s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1167
+#: gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr "Кориснички ИБ-ови морају бити исти и за парњака и за сервер"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1182
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за директоријум „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -576,29 +579,39 @@ msgstr ""
"Овлашћења фасцикле „%s“ су неисправна. Очекивана вредност је била 0700, а "
"добијено је 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Радња није подржана"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за читање: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Линија %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправна"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Први токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправан"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -606,156 +619,156 @@ msgstr ""
"Други токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није "
"исправан"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Нисам нашао колачић са идентификацијом %d у привеску кључева на „%s“"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при прављењу датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при брисању заостале датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања (неповезане) датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом одвезивању датотеке закључавања „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за писање: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
msgid "The connection is closed"
msgstr "Веза је затворена"
-#: gio/gdbusconnection.c:1892
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Време је истекло"
-#: gio/gdbusconnection.c:2513
+#: gio/gdbusconnection.c:2528
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе"
-#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
+#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4305
+#: gio/gdbusconnection.c:4328
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Нема особине „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4317
+#: gio/gdbusconnection.c:4340
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Особина „%s“ није читљива"
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4351
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Није могуће писање особине „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4348
+#: gio/gdbusconnection.c:4371
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је "
"„%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
-#: gio/gdbusconnection.c:6632
+#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
+#: gio/gdbusconnection.c:6681
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
+#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4977
+#: gio/gdbusconnection.c:5000
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Нема таквог метода „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5008
+#: gio/gdbusconnection.c:5031
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5206
+#: gio/gdbusconnection.c:5229
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5432
+#: gio/gdbusconnection.c:5455
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Не могу да добијем особину %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5488
+#: gio/gdbusconnection.c:5511
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Не могу да поставим особину %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5666
+#: gio/gdbusconnection.c:5690
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:6743
+#: gio/gdbusconnection.c:6792
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји"
-#: gio/gdbusconnection.c:6864
+#: gio/gdbusconnection.c:6913
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддрво је већ извезено за %s"
-#: gio/gdbusmessage.c:1255
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "type is INVALID"
msgstr "врста је НЕИСПРАВНА"
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Порука ПОЗИВА_МЕТОДА: недостају поља заглавља ПУТАЊА или ЧЛАН"
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Порука РЕЗУЛТАТ_МЕТОДА: недостаје поље заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ"
-#: gio/gdbusmessage.c:1289
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Порука ГРЕШКЕ: недостају поља заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ или НАЗИВ_ГРЕШКЕ"
-#: gio/gdbusmessage.c:1302
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Порука СИГНАЛА: недостају поља заглавља ПУТАЊА, СУЧЕЉЕ или ЧЛАН"
-#: gio/gdbusmessage.c:1310
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -763,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Порука СИГНАЛА: поље заглавља ПУТАЊА користи резервисану вредност „/org/"
"freedesktop/DBus/Local“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1318
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -771,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Порука СИГНАЛА: поље заглавља СУЧЕЉЕ користи резервисану вредност „org."
"freedesktop.DBus.Local“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -780,12 +793,12 @@ msgstr[1] "Покушах да читам %lu бајта, али добих са
msgstr[2] "Покушах да читам %lu бајтова, али добих само %lu"
msgstr[3] "Покушах да читам један бајт, али добих само %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1380
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Очекивао сам NUL бајт после ниске „%s“, али сам нашао бајт %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1399
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -794,21 +807,21 @@ msgstr ""
"Очекивах исправну УТФ-8 ниску, али нађох неисправне бајтове на бајт померају "
"%d (дужина ниске је %d). Исправна ниска до тог дела је била „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Вредност је угнеждена предубоко"
-#: gio/gdbusmessage.c:1609
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправна путања објекта Д-магистрале"
-#: gio/gdbusmessage.c:1631
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале"
-#: gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -825,7 +838,7 @@ msgstr[3] ""
"Наишао сам на низ дужине једног бајта. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 "
"MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1698
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -834,13 +847,13 @@ msgstr ""
"Наиђох на низ врсте „a%c“, очекивах да је дужина умножак од %u бајта, али "
"нађох да је дуг %u бајта"
-#: gio/gdbusmessage.c:1884
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан потпис Д-магистрале"
-#: gio/gdbusmessage.c:1925
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -848,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Грешка при десеријализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног "
"формата Д-магистрале"
-#: gio/gdbusmessage.c:2110
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -857,27 +870,27 @@ msgstr ""
"Неисправна вредност за крајњост. Очекивао сам 0x6c („l“) или 0x42 („Bд) али "
"сам нашао вредност 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2123
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Неисправна главно издање протокола. Очекивано 1, али нађено %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Потпис заглавља је пронађен али он није врсте потпис"
-#: gio/gdbusmessage.c:2189
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Потпис заглавља са потписом „%s“ је нађен, али је тело поруке празно"
-#: gio/gdbusmessage.c:2204
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале (за тело поруке)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2236
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -886,11 +899,11 @@ msgstr[1] "Нема заглавља потписа у поруци, али те
msgstr[2] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајтова"
msgstr[3] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има један бајт"
-#: gio/gdbusmessage.c:2246
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не могу да десеријализујем поруку: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2590
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -898,59 +911,59 @@ msgstr ""
"Грешка при серијализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног формата "
"Д-магистрале"
-#: gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Број описника датотеке у поруци (%d) се разликује од заглавља поља (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не могу да серијализујем поруку: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2788
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Тело поруке има потпис „%s“, али недостаје заглавље потписа"
-#: gio/gdbusmessage.c:2798
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr "Тело поруке има тип потписа „%s“, али потпис у пољу заглавља је „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Тело поруке је празно,,, али је потпис у пољу заглавља „(%s)“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3367
+#: gio/gdbusmessage.c:3378
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Добијена је грешка са телом поруке типа „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3375
+#: gio/gdbusmessage.c:3386
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Добијена је грешка са празним телом поруке"
-#: gio/gdbusprivate.c:2244
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Упишите било који знак да затворите овај прозор)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2418
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Д-магистрала сесије није покренута, самопокретање није успело"
-#: gio/gdbusprivate.c:2441
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не могу да добавим профил физичких делова: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2486
+#: gio/gdbusprivate.c:2488
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Не могу да учитам „/var/lib/dbus/machine-id“ или „/etc/machine-id“: "
@@ -973,33 +986,33 @@ msgstr ""
"Не могу да позовем метод; посредник је за добро знани назив „%s“ без "
"власника, а направљен је без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START заставице"
-#: gio/gdbusserver.c:755
+#: gio/gdbusserver.c:763
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Апстрактни именски простор није подржан"
-#: gio/gdbusserver.c:848
+#: gio/gdbusserver.c:856
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
"Не могу да наведем датотеку једнократних случајних бројева при повезивању са "
"сервером"
-#: gio/gdbusserver.c:930
+#: gio/gdbusserver.c:938
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
"Грешка приликом уписа датотеке једнократних случајних бројева на „%s“: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1103
+#: gio/gdbusserver.c:1113
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Ниска „%s“ није исправни ГЈИБ Д-сабирнице"
-#: gio/gdbusserver.c:1143
+#: gio/gdbusserver.c:1153
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Не могу да слушам на неподржаном преносном механизму „%s“"
-#: gio/gdbus-tool.c:107
+#: gio/gdbus-tool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -1022,61 +1035,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Користите „%s НАРЕДБА --help“ да добијете помоћ за појединачне наредбе.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
-#: gio/gdbus-tool.c:1672
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Грешка при рашчлањивању XML-а добијеног испитивањем: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:246
+#: gio/gdbus-tool.c:250
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Грешка: %s није исправна путања до објеката\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:403
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Повезивање на системску магистрали"
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Повезивање на магистралу сесије"
-#: gio/gdbus-tool.c:396
+#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Повезивање на задату Д-бас адресу"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:415
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Опције крајње тачке везе:"
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Опције које одређују крајњу тачку везе"
-#: gio/gdbus-tool.c:430
+#: gio/gdbus-tool.c:439
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Није наведена крајња тачка везе"
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:449
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Наведено више крајњих тачака везе"
-#: gio/gdbus-tool.c:513
+#: gio/gdbus-tool.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, интерфејс „%s“ не постоји\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:522
+#: gio/gdbus-tool.c:531
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1085,161 +1104,161 @@ msgstr ""
"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, метод „%s“ не постоји на "
"интерфејсу „%s“\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:584
+#: gio/gdbus-tool.c:593
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Опционална дестинација сигнала (јединствено име)"
-#: gio/gdbus-tool.c:585
+#: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Путања објекта за емитовање сигнала"
-#: gio/gdbus-tool.c:586
+#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Назив сигнала и сучеља"
-#: gio/gdbus-tool.c:619
+#: gio/gdbus-tool.c:628
msgid "Emit a signal."
msgstr "Емитује сигнал."
-#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
-#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Грешка у повезивању: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:694
+#: gio/gdbus-tool.c:703
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив јединствене магистрале.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Грешка: Није изабрана путања до објекта\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Грешка: %s није исправна путања до објеката\n"
-
-#: gio/gdbus-tool.c:756
+#: gio/gdbus-tool.c:765
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Грешка: Име сигнала није одређено\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:770
+#: gio/gdbus-tool.c:779
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Грешка: Име сигнала „%s“ није одређено\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:791
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив сучеља\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:788
+#: gio/gdbus-tool.c:797
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив члана\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Грешка при обради параметра %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:857
+#: gio/gdbus-tool.c:866
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Грешка испирања везе: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:884
+#: gio/gdbus-tool.c:893
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Назив одредишта на коме треба позвати метод"
-#: gio/gdbus-tool.c:885
+#: gio/gdbus-tool.c:894
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Путања објекта на коме треба позвати метод"
-#: gio/gdbus-tool.c:886
+#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Method and interface name"
msgstr "Име метода и интерфејса"
-#: gio/gdbus-tool.c:887
+#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Време истека у секундама"
-#: gio/gdbus-tool.c:926
+#: gio/gdbus-tool.c:942
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Позивање метода на удаљеном објекту."
-#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Грешка: Није изабрано одредиште\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив магистрале\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1059
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Грешка: Име начина није одређено\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1070
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Грешка: Име начина „%s“ није одређено\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1148
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Грешка при обради параметра %d врсте „%s“: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, c-format
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Грешка додавања ручке %d: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Назив одредишта за испитивање"
-#: gio/gdbus-tool.c:1635
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Путања објекта за испитивање"
-#: gio/gdbus-tool.c:1636
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
msgid "Print XML"
msgstr "Штампа ИксМЛ"
-#: gio/gdbus-tool.c:1637
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
msgid "Introspect children"
msgstr "Преиспитује чланове"
-#: gio/gdbus-tool.c:1638
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
msgid "Only print properties"
msgstr "Само штампа својства"
-#: gio/gdbus-tool.c:1727
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Испитајте удаљени објекат."
-#: gio/gdbus-tool.c:1933
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Назив одредишта за надгледање"
-#: gio/gdbus-tool.c:1934
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Путања објекта за надгледање"
-#: gio/gdbus-tool.c:1959
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Надгледање удаљеног објекта."
-#: gio/gdbus-tool.c:2017
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Грешка: не могу да надгледам везу на сабирници која није за поруке\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2141
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Услуга за активирање пре чекања на другу (добро знан назив)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2144
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1247,63 +1266,63 @@ msgstr ""
"Време за чекање пре изласка са грешком (секунде); 0 — без временског рока "
"(основно)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2192
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[ОПЦИЈА…] НАЗИВ_МАГИСТРАЛЕ"
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Чека да се појави назив магистрале."
-#: gio/gdbus-tool.c:2269
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Грешка: Услуга за активирање мора бити наведена.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2274
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Грешка: Услуга за чекање мора бити наведена.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Грешка: Превише аргумената.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив добро знане магистрале.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименовано"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2483
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Датотека за радну површ не садржи Exec унос"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не могу да нађем терминал ради покретања овог програма"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова подешавања %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова МИМЕ подешавања %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Подацима о програму недостаје идентификатор"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку радне површи %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Произвољне одреднице за %s"
@@ -1368,87 +1387,77 @@ msgstr "Није исправно задат број токена (%d) у ко
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Очекивано је ГЕмблем за иконицу ГЕмблема"
-#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
-#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
-#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036
-#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411
-#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Радња није подржана"
-
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1543
+#: gio/gfile.c:1561
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Садржано монтирање не постоји"
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Не могу да умножим преко директоријума"
-#: gio/gfile.c:2650
+#: gio/gfile.c:2668
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума"
-#: gio/gfile.c:2658
+#: gio/gfile.c:2676
msgid "Target file exists"
msgstr "Циљна датотека већ постоји"
-#: gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2695
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај"
-#: gio/gfile.c:2952
+#: gio/gfile.c:2996
msgid "Splice not supported"
msgstr "Дељење није подржано"
-#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
+#: gio/gfile.c:3000
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Грешка приликом дељења датотеке: %s"
-#: gio/gfile.c:3117
+#: gio/gfile.c:3152
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Није подржано умножавање (reflink/clone) између монтираних уређаја"
-#: gio/gfile.c:3121
+#: gio/gfile.c:3156
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или је неисправно"
-#: gio/gfile.c:3126
+#: gio/gfile.c:3161
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или не ради"
-#: gio/gfile.c:3190
+#: gio/gfile.c:3226
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Не могу да умножим специјалну датотеку"
-#: gio/gfile.c:4003
+#: gio/gfile.c:4035
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дата је неисправна симболичка веза"
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4213
msgid "Trash not supported"
msgstr "Није подржано смеће"
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4325
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Имена датотека не могу да садрже „%c“"
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "није подржано монтирање диска"
-#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ни један програм не може да отвори ову датотеку"
@@ -1465,12 +1474,12 @@ msgstr "Бројање датотека има неиспуњену радњу"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Бројање датотека је већ завршено"
-#: gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГДатотеке"
-#: gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Лоши улазни подаци за иконицу ГДатотеке"
@@ -1519,7 +1528,12 @@ msgstr "Потребна је пријава на посредника за ХТ
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Није успело веза са посредником за ХТТП: %i"
-#: gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "Одговор ХТТП посредника је превелик"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:283
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Сервер ХТТП посредника је неочекивано прекинуо везу."
@@ -1635,58 +1649,63 @@ msgid "Show information about locations"
msgstr "Приказује податке о местима"
#: gio/gio-tool.c:232
+#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Покреће програм из датотеке радне површи"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Исписује садржај места"
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Добавља и поставља руковаоца за миме врсту"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Create directories"
msgstr "Прави директоријуме"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Прати датотеке и директоријуме за изменама"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Качи или откачиње места"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Move one or more files"
msgstr "Премешта једну или више датотека"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Отвара датотеке основним програмом"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Rename a file"
msgstr "Преименује датотеку"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Брише једну или више датотека"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Чита са стандардног улаза и чува"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Подешава атрибут датотеке"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Премешта датотеке или директоријуме у смеће"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Исписује садржај места у стаблу"
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Користите „%s“ да добавите опширнију помоћ.\n"
@@ -1696,12 +1715,12 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Грешка писања на стандардни излаз"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "МЕСТО"
@@ -1719,9 +1738,9 @@ msgstr ""
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Није дато место"
@@ -1856,24 +1875,24 @@ msgstr "путања: %s\n"
msgid "local path: %s\n"
msgstr "локална путања: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "јуникс качење: %s%s %s %s %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Подесиве особине:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Називни простори записиве особине:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
msgid "Show information about locations."
msgstr "Приказује податке о местима."
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1888,6 +1907,47 @@ msgstr ""
"навести њиховим ГИО називом, тј. „standard::icon“, или само\n"
"називним простором, тј. „unix“, или са „*“, која одговара свим атрибутима"
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "ДАТОТЕКА-РАДНЕ_ПОВРШИ [АРГУМЕНТ-ДАТОТЕКЕ …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+"Покрените програм из радне површи, прослеђујући јој изборне аргументе назива "
+"датотеке."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#| msgid "No files given"
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Није дата датотека радне површи"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "Наредба покретања није тренутно подржана на овој платформ"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "Не могу да учитам податке програма за „%s“"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, c-format
+#| msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: %s"
+
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Приказује скривене датотеке"
@@ -2028,7 +2088,7 @@ msgstr ""
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Гледа догађаје качења"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Прати датотеке или директоријуме за изменама."
@@ -2091,7 +2151,7 @@ msgstr "Приказује додатне податке"
#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
-msgstr "Бројевни ЛИЧ (PIM) приликом откључавања Веракрипт волумена"
+msgstr "Бројевни ЛИЧ (PIM) приликом откључавања Веракрипт волумена"
#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "PIM"
@@ -2152,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"Отворите датотеке основним програмом који је\n"
"регистрован за рад са датотекама ове врсте."
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Занемарује непостојеће датотеке, никада не поставља упит"
@@ -2265,13 +2325,54 @@ msgstr "Није наведена вредност"
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Неисправна врста атрибута „%s“"
-#: gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
msgid "Empty the trash"
msgstr "Празни смеће"
-#: gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Премешта датотеке или директоријуме у смеће."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+#| msgid "List the contents of the locations."
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "Исписује датотеке у смећу са њиховим изворним местима"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Враћа датотеку из смећа на њено изворно место (по могућству поновно "
+"стварајући директоријум)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+#| msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Не могу да нађем изворну путању"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Не могу поново да направим изворно место: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "Не могу да преместим датотеку на њено изворно место: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#| msgid "Move files or directories to the trash."
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Премешта/враћа датотеке или директоријуме у смеће."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"Напомена: за „--restore“ прекидач, ако изворно место датотеке у смећу \n"
+"већ постоји, неће бити преписана осим ако „--force“ није постављено."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "Дато место не почиње са „trash:///“"
#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
@@ -2891,7 +2992,7 @@ msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr ""
"Ниједна датотека са шемама није нађена: уклањам постојећу излазну датотеку."
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Неисправан назив датотеке %s"
@@ -2923,8 +3024,8 @@ msgstr "Грешка преименовања датотеке „%s“: %s"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку, назив датотеке већ постоји"
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352
-#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
+#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неисправан назив датотеке"
@@ -2938,91 +3039,93 @@ msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Грешка уклањања датотеке „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1969
+#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“ у смеће: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2010
+#: gio/glocalfile.c:2029
#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум за смеће %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2030
+#: gio/glocalfile.c:2050
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не могу да нађем корени директоријум да бацим у смеће „%s“"
-#: gio/glocalfile.c:2038
+#: gio/glocalfile.c:2058
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Није подржано стварање смећа на системским унутрашњим тачкама качења"
-#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
#, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Не могу да нађем или направим директоријум смећа за „%s“"
+#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr "Не могу да нађем или направим директоријум „%s“ за смеће „%s“"
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: gio/glocalfile.c:2215
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку података смећа за „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2235
+#: gio/glocalfile.c:2277
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Не могу да бацим у смеће датотеку „%s“ преко граница система датотека"
-#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2301
+#: gio/glocalfile.c:2343
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће"
-#: gio/glocalfile.c:2327
+#: gio/glocalfile.c:2369
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2356
+#: gio/glocalfile.c:2398
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Систем датотека не подржава симболичке везе"
-#: gio/glocalfile.c:2359
+#: gio/glocalfile.c:2401
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Грешка стварања симболичке везе „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494
+#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2425
+#: gio/glocalfile.c:2467
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Не могу да преместим директоријум преко директоријума"
-#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Није успела израда резервне датотеке"
-#: gio/glocalfile.c:2470
+#: gio/glocalfile.c:2512
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка уклањања циљне датотеке: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2484
+#: gio/glocalfile.c:2526
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Није подржано премештање између монтираних уређаја"
-#: gio/glocalfile.c:2658
+#: gio/glocalfile.c:2700
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не могу да одредим искоришћеност диска за „%s“: %s"
@@ -3044,115 +3147,115 @@ msgstr "Није исправан назив проширене особине"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања проширене особине „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1663
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неисправно кодирање)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1822 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за датотеку „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за описника датотеке: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2133
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint32“ је очекивано)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2151
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint64“ је очекивано)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2170 gio/glocalfileinfo.c:2189
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је ниска битова)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2236
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не могу да поставим овлашћења за симболичке везе"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2252
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања овлашћења: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2303
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања власника: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2326
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "симболичке везе морају бити различите од NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
-#: gio/glocalfileinfo.c:2366
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања симболичке везе: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2345
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Грешка при постављању симболичке везе: датотека није симболичка веза"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2417
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Додатне наносекунде %d за ЈУНИКС временски жиг %lld су негативне"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
"Додатне наносекунде %d за ЈУНИКС временски жиг %lld су досегле једну секунду"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2436
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "ЈУНИКС временски жиг %lld не може стати у 64 бита"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2447
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "ЈУНИКС временски жиг %lld је ван опсега којег подржава Виндоус"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+#: gio/glocalfileinfo.c:2557
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Назив датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2530
+#: gio/glocalfileinfo.c:2576
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Датотека „%s“ се не може отворити: Виндоус грешка %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2543
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа за датотеку „%s“: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2644
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2667
+#: gio/glocalfileinfo.c:2713
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "СЕЛинукс контекст не сме бити NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2682
+#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "СЕЛинукс није укључен на вашем систему"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2730
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања СЕЛинукс контекста: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2689
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "СЕЛинукс није укључен на вашем систему"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:2781
+#: gio/glocalfileinfo.c:2823
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Није подржано постављање особине %s"
@@ -3175,7 +3278,7 @@ msgstr "Грешка приликом претраге унутар датоте
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања датотеке: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:865
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не могу да пронађем подразумевану, локалну врсту монитора датотеке"
@@ -3376,15 +3479,15 @@ msgstr "Ставка „%s“ није израђена"
msgid "Invalid domain"
msgstr "Неисправан домен"
-#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970
-#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239
-#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ресурс „%s“ не постоји"
-#: gio/gresource.c:837
+#: gio/gresource.c:848
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Ресурс на „%s“ није успео да се распакује"
@@ -3759,7 +3862,7 @@ msgstr "Неисправна утичница, покретање није ус
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Утичница је већ затворена"
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Истекло време за У/И утичнице"
@@ -3768,178 +3871,184 @@ msgstr "Истекло време за У/И утичнице"
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "правим ГУтичницу из фд-а: %s"
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не могу да направим утичницу: %s"
-#: gio/gsocket.c:661
+#: gio/gsocket.c:671
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Задата је непозната породица"
-#: gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:678
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Задат је непознати протокол"
-#: gio/gsocket.c:1159
+#: gio/gsocket.c:1169
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Не могу да користим датаграм радње над недатаграмском утичницом."
-#: gio/gsocket.c:1176
+#: gio/gsocket.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Не могу да користим датаграмске радње над утичницом са подешеним истицањем "
"времена."
-#: gio/gsocket.c:1983
+#: gio/gsocket.c:1993
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не могу да добијем локалну адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2029
+#: gio/gsocket.c:2039
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не могу да добијем удаљену адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2095
+#: gio/gsocket.c:2105
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не могу да слушам: %s"
-#: gio/gsocket.c:2199
+#: gio/gsocket.c:2209
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Грешка при повезивању на адресу %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
-#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Грешка приликом приступања групи вишеструког емитовања: %s"
-#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
-#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Грешка приликом напуштања групе вишеструког емитовања: %s"
-#: gio/gsocket.c:2377
+#: gio/gsocket.c:2387
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање извора"
-#: gio/gsocket.c:2524
+#: gio/gsocket.c:2534
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Није подржана породица утичнице"
-#: gio/gsocket.c:2549
+#: gio/gsocket.c:2559
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "посебни извор није ИПв4 адреса"
-#: gio/gsocket.c:2573
+#: gio/gsocket.c:2583
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Назив интерфејса је предугачак"
-#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Интерфејс није нађен: %s"
-#: gio/gsocket.c:2612
+#: gio/gsocket.c:2622
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв4 извора"
-#: gio/gsocket.c:2670
+#: gio/gsocket.c:2680
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв6 извора"
-#: gio/gsocket.c:2879
+#: gio/gsocket.c:2889
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "грешка у прихватању везе: %s"
-#: gio/gsocket.c:3005
+#: gio/gsocket.c:3015
msgid "Connection in progress"
msgstr "Повезивање је у току"
-#: gio/gsocket.c:3056
+#: gio/gsocket.c:3066
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не могу да добијем грешку на чекању: "
-#: gio/gsocket.c:3245
+#: gio/gsocket.c:3255
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Грешка у примању података: %s"
-#: gio/gsocket.c:3442
+#: gio/gsocket.c:3452
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Грешка у слању података: %s"
-#: gio/gsocket.c:3629
+#: gio/gsocket.c:3639
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не могу да угасим утичницу: %s"
-#: gio/gsocket.c:3710
+#: gio/gsocket.c:3720
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Грешка у затварању утичнице: %s"
-#: gio/gsocket.c:4396
+#: gio/gsocket.c:4413
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Чекам услов утичнице: %s"
-#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
-#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, c-format
+#| msgid "Error sending message: %s"
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "Вектори поруке су превелики"
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
+#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Грешка при слању поруке: %s"
-#: gio/gsocket.c:4950
+#: gio/gsocket.c:5026
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Порука управљања Гутичницом није подржана на Виндоузу"
-#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Грешка при примању поруке: %s"
-#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не могу да прочитам уверења утичнице: %s"
-#: gio/gsocket.c:6047
+#: gio/gsocket.c:6136
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "г_утичница_добавља_уверења није примењена за овај оперативни систем"
-#: gio/gsocketclient.c:182
+#: gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Не могу да се повежем на сервер посредника „%s“: "
-#: gio/gsocketclient.c:196
+#: gio/gsocketclient.c:205
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: "
-#: gio/gsocketclient.c:198
+#: gio/gsocketclient.c:207
msgid "Could not connect: "
msgstr "Не могу да се повежем: "
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Непозната грешка везе"
-
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Посредовање преко везе која није ТЦП није подржано."
-#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Протокол посредника „%s“ није подржан."
@@ -4069,26 +4178,30 @@ msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Грешка у разрешивању „%s“"
-#: gio/gtlscertificate.c:243
+#: gio/gtlscertificate.c:298
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровани приватни кључ"
-#: gio/gtlscertificate.c:253
+#: gio/gtlscertificate.c:308
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Не могу да дешифрујем ПЕМ шифровани приватни кључ"
-#: gio/gtlscertificate.c:264
+#: gio/gtlscertificate.c:319
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровани приватни кључ"
-#: gio/gtlscertificate.c:291
+#: gio/gtlscertificate.c:346
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровано уверење"
-#: gio/gtlscertificate.c:300
+#: gio/gtlscertificate.c:355
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровано уверење"
+#: gio/gtlscertificate.c:710
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "Овај ГТлс позадинац не подржава стварање ПКЦС #11 уверења"
+
#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
@@ -4144,12 +4257,12 @@ msgstr "Грешка у слању акредитива: "
#: gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Грешка приликом провере да ли је SO_PASSCRED омогућен за утичницу: %s"
+msgstr "Грешка приликом провере да ли је „SO_PASSCRED“ омогућен за утичницу: %s"
#: gio/gunixconnection.c:536
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Грешка приликом омогућавања SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Грешка приликом омогућавања „SO_PASSCRED“: %s"
#: gio/gunixconnection.c:565
msgid ""
@@ -4166,26 +4279,26 @@ msgstr "Не очекивах контролну поруку, али добих
#: gio/gunixconnection.c:630
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Грешка приликом онемогућавања SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Грешка приликом онемогућавања „SO_PASSCRED“: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом читања из описивача датотеке: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808
+#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корени систем датотека"
-#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
-#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
-#: gio/gunixoutputstream.c:635
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом писања у описивач датотеке: %s"
@@ -4392,25 +4505,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Назив путање „%s“ није апсолутна путања"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:235
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%T"
@@ -4431,62 +4544,62 @@ msgstr "%T"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Април"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Децембар"
@@ -4508,132 +4621,132 @@ msgstr "Децембар"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
@@ -4655,62 +4768,62 @@ msgstr "Нед"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "Април"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Децембар"
@@ -4732,74 +4845,74 @@ msgstr "Децембар"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:594
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ПрП"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:597
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ПоП"
@@ -4834,88 +4947,88 @@ msgstr "Датотека „%s“ је превелика"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успеода прочитам из датотеке „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: glib/gfileutils.c:917
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да сазнам особине датотеке „%s“: није успела функција „fstat()“: "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „fdopen()“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1044
+#: glib/gfileutils.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: није успела функција "
"„g_rename()“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1169
+#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да запишем датотеку „%s“: није успела функција „write()“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1189
+#: glib/gfileutils.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да упишем у датотеку „%s“: није успела функција „fsync()“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да направим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1401
+#: glib/gfileutils.c:1410
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: није успела функција "
"„g_unlink()“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1735
+#: glib/gfileutils.c:1745
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1748
+#: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
-#: glib/giochannel.c:1396
+#: glib/giochannel.c:1405
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s"
-#: glib/giochannel.c:1749
+#: glib/giochannel.c:1758
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Не могу да обавим сирово читање ниске_г_уи_канала_читања_реда"
-#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Преостали непретворени подаци у баферу за читање"
-#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал се завршава делимичним знаком"
-#: glib/giochannel.c:1940
+#: glib/giochannel.c:1949
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Не могу да читам без обраде у г_уи_каналу_читај_до_краја"
@@ -4928,7 +5041,7 @@ msgstr ""
msgid "Not a regular file"
msgstr "Није обична датотека"
-#: glib/gkeyfile.c:1275
+#: glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4936,49 +5049,49 @@ msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу "
"или примедбу"
-#: glib/gkeyfile.c:1332
+#: glib/gkeyfile.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неисправан назив групе: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1360
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом"
-#: glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1386
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неисправан назив кључа: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1407
+#: glib/gkeyfile.c:1413
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
-#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
+#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
+#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
+#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1778
+#: glib/gkeyfile.c:1790
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
+#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
+#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности."
-#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
+#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4986,36 +5099,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности."
-#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Кључ „%s“ у групи „%s“ има вредност „%s“ где је очекивано %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4284
+#: glib/gkeyfile.c:4305
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда"
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4327
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:4450
+#: glib/gkeyfile.c:4471
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем."
-#: glib/gkeyfile.c:4464
+#: glib/gkeyfile.c:4485
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега"
-#: glib/gkeyfile.c:4497
+#: glib/gkeyfile.c:4518
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности."
-#: glib/gkeyfile.c:4536
+#: glib/gkeyfile.c:4557
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном."
@@ -5743,48 +5856,48 @@ msgstr "Потпроцес је заустављен сигналом %ld"
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Потпроцес је неочекивано прекинут"
-#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Нисам успео да читам из спојке порода (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1788
+#: glib/gspawn.c:1806
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
-#: glib/gspawn.c:1871
+#: glib/gspawn.c:1922
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Нисам успео да исцепим (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да пређем у директоријум „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2036
+#: glib/gspawn.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2046
+#: glib/gspawn.c:2097
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да преусмерим улаз или излаз потпроцеса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2055
+#: glib/gspawn.c:2106
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да исцепим потпроцес (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2063
+#: glib/gspawn.c:2114
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“"
-#: glib/gspawn.c:2087
+#: glib/gspawn.c:2138
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)"
@@ -5833,76 +5946,82 @@ msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из "
+"Неочекивана грешка док су у „g_io_channel_win32_poll()“ читани подаци из "
"потпроцеса"
-#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
+#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Празна ниска није број"
-#: glib/gstrfuncs.c:3327
+#: glib/gstrfuncs.c:3359
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s“ није потписан број"
-#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
+#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Број „%s“ је ван граница [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3431
+#: glib/gstrfuncs.c:3463
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ није непотписан број"
-#: glib/guri.c:313
+#: glib/guri.c:315
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "Неисправно %-кодирање у УРИ-ју"
+msgstr "Неисправно %-кодирање у путањи"
-#: glib/guri.c:330
+#: glib/guri.c:332
msgid "Illegal character in URI"
-msgstr "Забрањени знак у УРИ-ју"
+msgstr "Забрањени знак у путањи"
-#: glib/guri.c:359
+#: glib/guri.c:366
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Не-УТФ-8 знакови у УРИ-ју"
+msgstr "Не-УТФ-8 знакови у путањи"
-#: glib/guri.c:462
+#: glib/guri.c:546
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
-msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%.*s“ у УРИ-ју"
+msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%.*s“ у путањи"
-#: glib/guri.c:524
+#: glib/guri.c:601
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
-msgstr "Неисправна енкодирана ИП адреса „%.*s“ у УРИ-ју"
+msgstr "Неисправна енкодирана ИП адреса „%.*s“ у путањи"
+
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+#| msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Неисправан интернационализован назив домаћина „%.*s“ у путањи"
-#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
-msgstr "Не могу да обрадим порт „%.*s“ у УРИ-ју"
+msgstr "Не могу да обрадим порт „%.*s“ у путањи"
-#: glib/guri.c:577
+#: glib/guri.c:664
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
-msgstr "Порт „%.*s“ у УРИ-ју је ван опсега"
+msgstr "Порт „%.*s“ у путањи је ван опсега"
-#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
-msgstr "УРИ „%s“ није апсолутни УРИ"
+msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
-#: glib/guri.c:1061
+#: glib/guri.c:1230
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
-msgstr "УРИ „%s“ нема део за домаћина"
+msgstr "Путања „%s“ нема део за домаћина"
-#: glib/guri.c:1263
+#: glib/guri.c:1435
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "УРИ није апсолутан и основни УРИ није достављен"
+msgstr "Путања није апсолутна, а основна путања није достављена"
-#: glib/guri.c:2019
+#: glib/guri.c:2209
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Недостаје „=“ и вредност параметра"
@@ -5924,150 +6043,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2756
+#: glib/gutils.c:2767
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2758
+#: glib/gutils.c:2769
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2760
+#: glib/gutils.c:2771
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2762
+#: glib/gutils.c:2773
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2764
+#: glib/gutils.c:2775
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2766
+#: glib/gutils.c:2777
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2770
+#: glib/gutils.c:2781
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2772
+#: glib/gutils.c:2783
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2774
+#: glib/gutils.c:2785
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2776
+#: glib/gutils.c:2787
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2778
+#: glib/gutils.c:2789
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2780
+#: glib/gutils.c:2791
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2784
+#: glib/gutils.c:2795
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2786
+#: glib/gutils.c:2797
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2788
+#: glib/gutils.c:2799
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2790
+#: glib/gutils.c:2801
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2792
+#: glib/gutils.c:2803
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2794
+#: glib/gutils.c:2805
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2798
+#: glib/gutils.c:2809
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2800
+#: glib/gutils.c:2811
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2802
+#: glib/gutils.c:2813
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2804
+#: glib/gutils.c:2815
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2806
+#: glib/gutils.c:2817
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2808
+#: glib/gutils.c:2819
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6076,7 +6195,7 @@ msgstr[1] "%u бајта"
msgstr[2] "%u бајта"
msgstr[3] "Један бајт"
-#: glib/gutils.c:2846
+#: glib/gutils.c:2857
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6086,7 +6205,7 @@ msgstr[2] "%u битова"
msgstr[3] "Један бит"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2913
+#: glib/gutils.c:2924
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6096,7 +6215,7 @@ msgstr[2] "%s бајтова"
msgstr[3] "Један бајт"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2918
+#: glib/gutils.c:2929
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6110,36 +6229,39 @@ msgstr[3] "Један бит"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2972
+#: glib/gutils.c:2983
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:2977
+#: glib/gutils.c:2988
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2982
+#: glib/gutils.c:2993
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2987
+#: glib/gutils.c:2998
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2992
+#: glib/gutils.c:3003
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2997
+#: glib/gutils.c:3008
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid "Unknown error on connect"
+#~ msgstr "Непозната грешка везе"
+
#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
#~ msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут фамилије је неисправно уписан"
@@ -6193,9 +6315,6 @@ msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "No such interface"
#~ msgstr "Нема таквог интерфејса"
-#~ msgid "No files given"
-#~ msgstr "Није дата датотека"
-
#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
#~ msgstr "Грешка добављања записивих особина: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]