[seahorse] Update Hungarian translation



commit a76885fe7a2c8c9a24a933d58c3fd36ae9a416b4
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Tue Mar 2 06:42:09 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 143 ++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 1f92b00a..1d5a8e25 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-02 06:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-02 07:33+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
@@ -575,13 +575,11 @@ msgstr "Nyomja meg a <gui>☰</gui> menügombot a fejlécsávban."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:52
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Password Keyring</gui> from the list."
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr "Válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:55
-#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Search</gui> button."
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">Key Servers</gui> tab."
 msgstr "Válassza a <gui style=\"tab\">Kulcskiszolgálók</gui> lapot."
 
@@ -619,7 +617,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:74
-#| msgid "Press <gui style=\"button\">Sync</gui> to finish."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to finish."
 msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra a befejezéshez."
 
@@ -982,12 +979,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyring.page:39
-#| msgid ""
-#| "When you open <app>Passwords and Keys</app> for the first time, you will "
-#| "see keys and password grouped together. In the <gui>Login</gui> keyring, "
-#| "you may find stored passwords for GNOME applications such as <app>Web</"
-#| "app>, <app>Accounts</app> etc. The <gui>Login</gui> keyring is the "
-#| "default keyring in <app>Passwords and keys</app>."
 msgid ""
 "When you open <app>Passwords and Keys</app> for the first time, you will see "
 "keys and password grouped together. In the <gui>Login</gui> keyring, you may "
@@ -1005,7 +996,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
+msgstr "Creative Commons Nevezd meg!–Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
@@ -1247,9 +1238,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/passwords-view.page:33
-#| msgid ""
-#| "Use <app>Passwords and Keys</app> to check a stored password you have "
-#| "forgotten."
 msgid "Check a stored password which you have forgotten."
 msgstr "Ellenőrizze a tárolt jelszavait, amelyeket elfelejtett."
 
@@ -1271,7 +1259,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/passwords-view.page:44
-#| msgid "To view your passwords:"
 msgid "To view a password:"
 msgstr "Egy jelszó megtekintéséhez:"
 
@@ -1363,7 +1350,6 @@ msgstr "Új PGP-kulcs létrehozásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:45
-#| msgid "Select <gui>PGP Key</gui> from the list."
 msgid "Select <gui>GPG Key</gui> from the list."
 msgstr "Válassza ki a <gui>GPG-kulcs</gui> elemet a listából."
 
@@ -1430,9 +1416,6 @@ msgstr "PGP-kulcs speciális beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pgp-create.page:81
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Advanced key options</gui> you can choose custom values for "
-#| "encryption type, key strength and key expiration date."
 msgid ""
 "Under <gui>Advanced key options</gui>, you can choose custom values for "
 "encryption type, key strength and key expiration date."
@@ -1485,29 +1468,20 @@ msgstr "Lejárati idő"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:102
-#| msgid ""
-#| "When a key expires, <link xref=\"pgp-expired\">certain actions no longer "
-#| "work</link>. In <app>Passwords and Keys</app>, you can either set your "
-#| "key to <gui style=\"checkbox\">Never Expire</gui>, or select an "
-#| "expiration date and time for it."
 msgid ""
 "When a key expires, <link xref=\"pgp-expired\">certain actions no longer "
 "work</link>. In <app>Passwords and Keys</app>, you can either set your key "
 "to <gui style=\"checkbox\">Never Expire</gui> or select an expiration date "
 "for it."
 msgstr ""
-"Amikor egy kulcs érvényessége lejár, akkor <link xref=\"pgp-expired\""
-">alkalmatlanná válik bizonyos funkciók betöltésére</link>. A <app>Jelszavak"
-" és kulcsok</app> alkalmazásban készíthető olyan kulcs, amely <gui"
-" style=\"checkbox\">Soha nem jár le</gui>, de rögzített lejárati dátum is"
-" beállítható."
+"Amikor egy kulcs érvényessége lejár, akkor <link xref=\"pgp-expired"
+"\">alkalmatlanná válik bizonyos funkciók betöltésére</link>. A "
+"<app>Jelszavak és kulcsok</app> alkalmazásban készíthető olyan kulcs, amely "
+"<gui style=\"checkbox\">Soha nem jár le</gui>, de rögzített lejárati dátum "
+"is beállítható."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:106
-#| msgid ""
-#| "It is recommended that you set an expiration date in case you lose access "
-#| "to the key. Even if your key expires, you can <link xref=\"pgp-expiration-"
-#| "change\"> change the expiration to a later date</link>."
 msgid ""
 "It is recommended that you set an expiration date in case you lose access to "
 "the key. Even if your key expires, you can <link xref=\"pgp-expiration-change"
@@ -1551,13 +1525,11 @@ msgstr "Kulcs törléséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-delete.page:41
-#| msgid "Select the PGP key."
 msgid "Select the key."
 msgstr "Válassza ki a kulcsot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-delete.page:45
-#| msgid "Right click on the selected key and select <gui>Properties</gui>."
 msgid "Right click, and choose <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
 "Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Törlés</gui> elemet."
@@ -1575,14 +1547,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-delete.page:50
-#| msgid ""
-#| "If you delete your GnuPG key, this means that your private key will be "
-#| "permanently deleted, even though your public key can still be <link xref="
-#| "\"pgp-retrieve-remote\">retrieved</link> from a key server and used to "
-#| "encrypt messages to you that you won't be able to read! To prevent such a "
-#| "key from being used, retrieve and revoke the key. The revoked key can "
-#| "then be <link xref=\"pgp-sync\">synced</link> with a key server to "
-#| "prevent people from retrieving and using it."
 msgid ""
 "If you delete your GnuPG key, this means that your private key will be "
 "permanently deleted, even though your public key can still be <link xref="
@@ -1592,15 +1556,15 @@ msgid ""
 "link> the key. The revoked key can then be <link xref=\"pgp-sync\">synced</"
 "link> with a key server to prevent people from retrieving and using it."
 msgstr ""
-"Ha törli a GnuPG kulcsát, akkor ez azt jelenti, hogy a személyes kulcs"
-" véglegesen törölve lesz, annak ellenére hogy a nyilvános kulcsa továbbra is"
-" <link xref=\"pgp-retrieve-remote\">letölthető</link> egy kulcskiszolgálóról,"
-" és használható az Önnek küldött üzenetek titkosításához, bár Ön képtelen"
-" lesz ezeket elolvasni! Az ilyen kulcsok használatát a kulcs letöltése és <"
-"link xref=\"subkeys-revoke\">visszavonása</link> által előzheti meg. A"
-" visszavont kulcsot <link xref=\"pgp-sync\">szinkronizálhatja</link> egy"
-" kulcskiszolgálóval, ezáltal megóvhat másokat a kulcs letöltésétől és"
-" használatától."
+"Ha törli a GnuPG kulcsát, akkor ez azt jelenti, hogy a személyes kulcs "
+"véglegesen törölve lesz, annak ellenére hogy a nyilvános kulcsa továbbra is "
+"<link xref=\"pgp-retrieve-remote\">letölthető</link> egy kulcskiszolgálóról, "
+"és használható az Önnek küldött üzenetek titkosításához, bár Ön képtelen "
+"lesz ezeket elolvasni! Az ilyen kulcsok használatát a kulcs letöltése és "
+"<link xref=\"subkeys-revoke\">visszavonása</link> által előzheti meg. A "
+"visszavont kulcsot <link xref=\"pgp-sync\">szinkronizálhatja</link> egy "
+"kulcskiszolgálóval, ezáltal megóvhat másokat a kulcs letöltésétől és "
+"használatától."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-delete.page:64
@@ -1771,7 +1735,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pgp-export.page:30
-#| msgid "To export your public PGP key"
 msgid "To export your public PGP key:"
 msgstr "A nyilvános PGP-kulcsa exportálásához:"
 
@@ -1800,15 +1763,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-export.page:45
-#| msgid ""
-#| "To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
-#| "from the menu above the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
 msgid ""
 "To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
 "from the menu at the bottom of the export window"
 msgstr ""
-"A kulcsok ASCII formátumban való tárolásához válassza ki az exportálás ablak"
-" alján lévő menüből a <gui>Páncélozott PGP-kulcsok</gui> lehetőséget."
+"A kulcsok ASCII formátumban való tárolásához válassza ki az exportálás ablak "
+"alján lévő menüből a <gui>Páncélozott PGP-kulcsok</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-export.page:50 C/pgp-export.page:80
@@ -1821,7 +1781,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pgp-export.page:58
-#| msgid "To export your private PGP key"
 msgid "To export your private PGP key:"
 msgstr "A személyes PGP-kulcsa exportálásához:"
 
@@ -1836,15 +1795,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-export.page:74
-#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Export to file</gui> button."
 msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Exportálás fájlba</gui> gombot."
 
 # There is a missing style=\"menuitem\" in the original file.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-export.page:77
-#| msgid ""
-#| "Select <gui style=\"menuitem\">Import from file…</gui> from the list."
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Export secret key</gui>."
 msgstr ""
 "Válassza a <gui style=\"menuitem\">Titkos kulcs exportálása</gui> menüpontot."
@@ -1977,15 +1933,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-photoid.page:55
-#| msgid ""
-#| "Press the button marked with a <gui style=\"button\">+</gui> on the left "
-#| "hand side to add a photo."
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button on the left hand side to add "
 "a photo."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a bal oldalon lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombot egy"
-" fénykép hozzáadásához."
+"Nyomja meg a bal oldalon lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombot egy "
+"fénykép hozzáadásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-photoid.page:59
@@ -2063,13 +2016,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:47 C/pgp-sync.page:44
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Sync and Publish Keys…</gui></guiseq>."
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sync and publish keys…</gui>."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui style=\"menuitem\">Kulcsok szinkronizálása és közzététele…<"
-"/gui> menüpontot."
+"Válassza a <gui style=\"menuitem\">Kulcsok szinkronizálása és közzététele…</"
+"gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:50
@@ -2091,13 +2041,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:58
-#| msgid ""
-#| "Press <gui style=\"button\">Close</gui> to go back to the previous dialog."
 msgid ""
 "Close the <gui>Preferences</gui> window to go back to the previous dialog."
 msgstr ""
-"Zárja be a <gui>Beállítások</gui> ablakot, hogy visszatérjen az előző"
-" párbeszédablakhoz."
+"Zárja be a <gui>Beállítások</gui> ablakot, hogy visszatérjen az előző "
+"párbeszédablakhoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:62
@@ -2158,8 +2106,6 @@ msgstr "Távoli kulcsok letöltéséhez:"
 # There is a missing style=\"menuitem\" in the original file.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:42
-#| msgid ""
-#| "Select <gui style=\"menuitem\">Import from file…</gui> from the list."
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Find remote keys…</gui>."
 msgstr ""
 "Válassza a <gui style=\"menuitem\">Távoli kulcsok keresése…</gui> menüpontot."
@@ -2182,17 +2128,12 @@ msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Keresés</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:53
-#| msgid ""
-#| "From the list of search results, select the key you want to import, right "
-#| "click on it and select <gui style=\"menuitem\">Import</gui>. "
-#| "Alternatively, you can also press the <gui style=\"button\">Import</gui> "
-#| "button present at the top of the dialog after selecting the key."
 msgid ""
 "From the list of search results, select the key you want to import, and "
 "press the <gui style=\"button\">Download</gui> button on the right."
 msgstr ""
-"A keresési eredmények listájából válassza ki az importálandó kulcsot, majd"
-" nyomja meg a <gui style=\"button\">Letöltés</gui> gombot a jobb oldalon."
+"A keresési eredmények listájából válassza ki az importálandó kulcsot, majd "
+"nyomja meg a <gui style=\"button\">Letöltés</gui> gombot a jobb oldalon."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:58
@@ -2201,13 +2142,6 @@ msgstr "Az importált kulcs a <gui>GnuPG kulcsok</gui> kulcstartón jelenik meg.
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:61
-#| msgid ""
-#| "If you want more information about a key, before importing it, select it, "
-#| "and press the properties button found at the top of the dialog. "
-#| "Alternatively you can also right click on the key and select <gui style="
-#| "\"menuitem\">Properties</gui>. This opens a new window that displays "
-#| "information like the key ID, key fingerprint, level of trust, owner's "
-#| "name, etc."
 msgid ""
 "If you want more information about a key, before importing it, select it and "
 "press <key>Enter</key> or double-click it. This opens a new window that "
@@ -2478,12 +2412,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-sync.page:55
-#| msgid ""
-#| "Only PGP keys that have been published on a key server can be "
-#| "synchronized. If the <gui style=\"button\">Sync</gui> button is not "
-#| "clickable, check if the key has been published on a key server. In the "
-#| "case of synchronizing your own keys, publish them, before synchronizing "
-#| "them."
 msgid ""
 "Only PGP keys that have been published on a key server can be synchronized. "
 "If the <gui style=\"button\">Sync</gui> button is not clickable, check if "
@@ -2491,11 +2419,11 @@ msgid ""
 "your own keys, <link xref=\"pgp-publish\">publish them</link> before "
 "synchronizing them."
 msgstr ""
-"Kizárólag a kulcskiszolgálón már közzétett PGP-kulcsokat lehet"
-" szinkronizálni. Ha a <gui style=\"button\">Szinkronizálás</gui> gomb nem"
-" kattintható, ellenőrizze, hogy a kulcsot közzétették-e egy kulcskiszolgálón."
-" Saját kulcsai szinkronizálásakor <link xref=\"pgp-publish\">közzé kell"
-" tennie azokat</link> a szinkronizálásuk előtt."
+"Kizárólag a kulcskiszolgálón már közzétett PGP-kulcsokat lehet "
+"szinkronizálni. Ha a <gui style=\"button\">Szinkronizálás</gui> gomb nem "
+"kattintható, ellenőrizze, hogy a kulcsot közzétették-e egy kulcskiszolgálón. "
+"Saját kulcsai szinkronizálásakor <link xref=\"pgp-publish\">közzé kell "
+"tennie azokat</link> a szinkronizálásuk előtt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-userid-add.page:20
@@ -2782,7 +2710,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <app>Jelszavak és kulcsok</app> alkalmazással SSH-kulcsait telepítheti "
 "olyan távoli számítógépekre, amelyek SSH-kiszolgálót futtatnak. SSH-kulcsát "
-"már annak <link xref=\"ssh-create#ssh-create-key-and-setup\">létrehozásakor "
+"már annak <link xref=\"ssh-create#ssh-create-key-and-set-up\">létrehozásakor "
 "is beállíthatja távoli bejelentkezéshez</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3122,15 +3050,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-import.page:45
-#| msgid ""
-#| "In the new dialog, select the key you wish to import. Public SSH keys end "
-#| "with <file>.pub</file>."
 msgid ""
 "In the new dialog, select the key you wish to import. Public SSH keys end "
 "with <file>pub</file>."
 msgstr ""
-"Az új párbeszédablakon válassza ki az importálandó kulcsot. A nyilvános"
-" SSH-kulcsok <file>pub</file> kiterjesztéssel rendelkeznek."
+"Az új párbeszédablakon válassza ki az importálandó kulcsot. A nyilvános SSH-"
+"kulcsok <file>pub</file> kiterjesztéssel rendelkeznek."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/ssh-import.page:53


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]