[damned-lies] Update Friulian translation



commit 079e8b2b38ca5560716439bd958a13aa15f3ff09
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Mar 1 07:56:20 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index dffc3ff5..6020b018 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-10 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-31 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 08:55+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/views.py:35
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2020"
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2021"
 
 #: common/views.py:66
 #, python-format
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Chest modul nol è part dal repository Git di GNOME. Controle la pagjine web "
+"Chest modul nol è part dal dipuesit Git di GNOME. Controle la pagjine web "
 "dal modul par viodi dulà inviâ lis traduzions."
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:143
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Voli di GNOME"
 
 #: database-content.py:432
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr "Repository des estensions di GNOME Shell"
+msgstr "Dipuesit des estensions di GNOME Shell"
 
 #: database-content.py:433
 msgid "GIMP User Manual"
@@ -1900,26 +1900,30 @@ msgstr "Il URL furnît nol è valit"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "L'URL indicât nol somee corispuindi a une imagjin valide"
 
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Token di autenticazion"
+
+#: people/models.py:34
 msgid "Image"
 msgstr "Imagjin"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "URL a un file imagjin (.jpg, .png, ...) di un hackergotchi (massim 100×100 "
 "pixel)"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Furnidôr di avatar"
 
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Pagjine web"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Sorenon IRC"
 
@@ -1985,31 +1989,31 @@ msgstr ""
 "href=\"%(link)s\">plateforme esterne</a> par viodi cemût contribuî cun lis "
 "tôs traduzions."
 
-#: stats/models.py:295
+#: stats/models.py:305
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Chest ram nol è colegât di nissune publicazion"
 
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Impussibil gjenerâ il file POT, al ven doprât chel vecjo."
 
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:481
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Impussibil gjenerâ il file POT, statistichis interotis."
 
-#: stats/models.py:492
+#: stats/models.py:502
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Impussibil copiâ il gnûf file POT te posizion publiche."
 
-#: stats/models.py:746
+#: stats/models.py:756
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erôr tal recuperâ il file pot dal URL."
 
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:785
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Nissun file sottitul cjatât."
 
-#: stats/models.py:784
+#: stats/models.py:794
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2020,15 +2024,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:808
+#: stats/models.py:818
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Impussibil gjenerâ il file POT"
 
-#: stats/models.py:864
+#: stats/models.py:874
 msgid "The repository is read only"
-msgstr "Il repository al è in dome-leture"
+msgstr "Il dipuesit al è di dome-leture"
 
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:883
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2036,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "Mi displâs, ma il zontâ gnovis traduzions, cuant che il file LINGUAS nol è "
 "cognossût, nol è supuartât."
 
-#: stats/models.py:895
+#: stats/models.py:905
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2044,58 +2048,58 @@ msgstr ""
 "La vôs par cheste lenghe no je presinte inte variabile %(var)s tal file "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1397 stats/models.py:1777
+#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1433
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "File POT no disponibil"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1438
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s messaç"
 msgstr[1] "%(count)s messaçs"
 
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1439
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "inzornât al/ai %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1431 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1443
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s peraule"
 msgstr[1] "%(count)s peraulis"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figure"
 msgstr[1] "%(count)s figuris"
 
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1446
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1449
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1538
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2171,34 +2175,34 @@ msgstr "Erôr tal eseguî il pofiilter: %s"
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Il file PO “%s” nol esist o nol pues jessi let."
 
-#: stats/utils.py:561
+#: stats/utils.py:565
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Impussibil vê statistichis pal file POT “%s”."
 
-#: stats/utils.py:581
+#: stats/utils.py:585
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "La vôs par cheste lenghe no je presinte intal file LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:616
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Nol covente modificâ il file LINGUAS o une variabile par chest modul"
 
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:624
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La vôs par cheste lenghe no je presinte intal file di configurazion "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:622
+#: stats/utils.py:626
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "No si sa dulà cirî la variabile LINGUAS, domande ai assegnâts ae manutenzion "
 "dal modul."
 
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:644
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "No si sa dulà cirî la variabile DOC_LINGUAS, domande ai assegnâts ae "
 "manutenzion dal modul."
 
-#: stats/utils.py:642
+#: stats/utils.py:646
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "La liste DOC_LINGUAS no inclût cheste lenghe."
 
@@ -2717,9 +2721,9 @@ msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
-"Di solit a son cjolts dal repository Git e nô o tignìn dutis lis "
-"informazions impuartantis su di lôr (detais Gitlab, pagjine web, "
-"informazions sui assegnâts ae manutenzion…)."
+"Di solit a son cjolts dal dipuesit Git e nô o tignìn dutis lis informazions "
+"impuartantis su di lôr (detais Gitlab, pagjine web, informazions sui "
+"assegnâts ae manutenzion…)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2762,7 +2766,7 @@ msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"I modui di cheste publicazion no son part dal repository Git di GNOME. "
+"I modui di cheste publicazion no son part dal dipuesit Git di GNOME. "
 "Controle ogni pagjine web dai modui par viodi dulà inviâ lis traduzions."
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
@@ -2870,12 +2874,11 @@ msgstr "Jentre cul to non utent (o e-mail) e password:"
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Password dismenteade?"
 
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "O <a href=\"%(link)s\">jentre cul to account GNOME</a>"
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "No tu âs un account?"
 
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
 msgid "Register"
 msgstr "Regjistriti"
 
@@ -2887,10 +2890,6 @@ msgstr "Non utent"
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "No tu âs un account?"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Impostazions utent"
@@ -2938,7 +2937,7 @@ msgstr "Rams:"
 
 #: templates/module_detail.html:113
 msgid "Browse Repository"
-msgstr "Esplore repository"
+msgstr "Esplore dipuesit"
 
 #: templates/module_detail.html:116
 msgid "Refresh branch statistics"
@@ -3015,6 +3014,10 @@ msgstr "Cambie la tô password"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Unìssiti a un grup"
 
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Cree token di autenticazion"
+
 #: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
 msgstr "Lenghe dal sît"
@@ -3056,6 +3059,14 @@ msgstr "Direzion e-mail:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "Account IRC:"
 
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Token di autenticazion:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Elimine token"
+
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Cambi de password"
@@ -3622,39 +3633,43 @@ msgstr "Cjarie un file .po, .gz, .bz2, .xz o .png"
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Invie messaç ae mailing list dal grup"
 
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr ""
 "A son permetûts dome i files cun estension .po, .gz, .bz2, .xz o .png ."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr "Il file .po nol passe “msgfmt -vc”. Corêç il file e torne prove."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Azion no valide. Forsit cualchidun al à publicât une altre azion juste prime "
 "di te."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "La consegne di un file e à bisugne di un autôr de consegne."
 
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr "Al è proibît comentâ un file cuntune autenticazion basade su token."
+
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Al covente un coment par cheste azion."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "A coventin un coment o un file par cheste azion."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Al covente un file par cheste azion."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "No stâ cjariâ un file cun la azion “Prenote”."
 
@@ -3718,7 +3733,7 @@ msgstr "Pront par inviâ"
 
 #: vertimus/models.py:308
 msgid "Submit to repository"
-msgstr "Invie al repository"
+msgstr "Invie al dipuesit"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
 #: vertimus/models.py:310
@@ -3745,7 +3760,7 @@ msgstr "Anule l'ultin cambi di stât"
 
 #: vertimus/models.py:421
 msgid "File in repository"
-msgstr "File tal repository"
+msgstr "File tal dipuesit"
 
 #: vertimus/models.py:432
 #, python-format
@@ -3785,7 +3800,7 @@ msgstr "No si è rivâts a consegnâ. L'erôr al jere: “%s”"
 
 #: vertimus/models.py:684
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
-msgstr "Il file al è stât consegnât cun sucès al repository."
+msgstr "Il file al è stât consegnât cun sucès al dipuesit."
 
 #: vertimus/models.py:689
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
@@ -3843,6 +3858,9 @@ msgstr ""
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Costruzion falide (%(program)s): %(err)s"
 
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "O <a href=\"%(link)s\">jentre cul to account GNOME</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://";
 #~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]