[evince] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Kazakh translation
- Date: Mon, 1 Mar 2021 03:00:30 +0000 (UTC)
commit b5be5f760caad5c9e1be4228326b9562cc060025
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Mon Mar 1 03:00:20 2021 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 328 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 175 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1b16a234..bf31730e 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Kazakh translation for evince.
# Copyright (C) 2010 The evince authors.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2020.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 09:19+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 07:59+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -102,53 +102,55 @@ msgstr "PDF құжаттары"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF құжаттарын оқу мүмкіндігін қосады"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -159,11 +161,11 @@ msgstr ""
"қаріптері PDF жасалғанда қолданылған қаріптердің өздері болмаса, құжатты "
"көрсету үшін өңдеу дұрыс емес болуы мүмкін."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Барлық қаріптер не стандартты, не ендірілген."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "Аты жоқ"
@@ -177,20 +179,20 @@ msgstr "Аты жоқ"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "Енгізілген құрама"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "Енгізілген емес"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Енгізілген емес"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -443,8 +445,8 @@ msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Белгісіз MIME түрі"
@@ -456,12 +458,12 @@ msgstr "Барлық құжаттар"
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі: %s"
@@ -477,8 +479,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "%d ішінен"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5244
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
+#: shell/ev-window.c:5116
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
@@ -567,19 +569,19 @@ msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығы
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Парақты масштабы:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -603,11 +605,11 @@ msgstr ""
"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат "
"парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -615,11 +617,11 @@ msgstr ""
"Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты "
"айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -627,7 +629,15 @@ msgstr ""
"Іске қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға "
"басылады."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Беттердің айналасына шекара салу"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Іске қосылған кезде әр беттің айналасына шекара салынады."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Парақтарды өндеу"
@@ -651,59 +661,63 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
msgid "Document View"
msgstr "Құжат көрінісі"
-#: libview/ev-view.c:2107
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2109
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2111
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2113
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2115
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "Параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2117
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: libview/ev-view.c:2145
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s парағына өту"
-#: libview/ev-view.c:2151
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" файлына өту"
-#: libview/ev-view.c:2162
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s жөнелту"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Форманы тастау"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Параққа өту:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін Esc басыңыз немесе шертіңіз."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -759,7 +773,7 @@ msgstr "Парақты таңдау немесе құжат мазмұнынан
msgid "Select page"
msgstr "Парақты таңдау"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
@@ -792,64 +806,68 @@ msgstr "Масштабты тастау және бетті терезе сыя
msgid "Document"
msgstr "Құжат"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Атауы:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Орналасуы:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Тақырыбы:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Кілт сөздер:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Өндірген:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Жасаған:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Жасалған:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Түзетілген:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Парақтар саны:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Ыңғайлатылған:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Пішімі:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Қауіпсіздік:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Құрамында Javascript бар:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Қағаз өлшемі:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"
@@ -859,34 +877,39 @@ msgstr "Өлшемі:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f мм"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, тік (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, жатық (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Таңбаша:"
@@ -927,10 +950,6 @@ msgstr "Қиылысу"
msgid "Circle"
msgstr "Шеңбер"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Белгілеу түрі:"
@@ -1100,7 +1119,7 @@ msgstr "А_лдыңғы парақ"
msgid "_Next Page"
msgstr "К_елесі парақ"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
@@ -1179,7 +1198,6 @@ msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "Бетбелгі а_тын ауыстыру"
#: shell/evince-menus.ui:330
-#| msgid "_Delete Toolbar"
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
@@ -1215,8 +1233,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Пароль керек"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
-#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
+#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
@@ -1286,7 +1304,7 @@ msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
msgid "Page %d"
msgstr "Парақ %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
msgid "Annotations"
msgstr "Аңдатпалар"
@@ -1306,7 +1324,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
msgid "Attachments"
msgstr "Салынымдар"
@@ -1318,22 +1336,22 @@ msgstr "Бетбелгіні қосу"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Бетбелгіні өшіру"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
msgid "Layers"
msgstr "Қабаттар"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
@@ -1377,152 +1395,152 @@ msgstr "Масштабты орнату"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1750
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1753
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "\"%s\" құжатын ашу мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2131
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
-#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
msgid "C_ancel"
msgstr "Б_ас тарту"
-#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
+#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2318
+#: shell/ev-window.c:2323
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: shell/ev-window.c:2603
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: shell/ev-window.c:2626
+#: shell/ev-window.c:2633
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: shell/ev-window.c:2863
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: shell/ev-window.c:2866
+#: shell/ev-window.c:2884
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
-#: shell/ev-window.c:2941
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2944
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2947
+#: shell/ev-window.c:2965
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
+#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:3021
+#: shell/ev-window.c:3039
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3025
+#: shell/ev-window.c:3043
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3029
+#: shell/ev-window.c:3047
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3162
+#: shell/ev-window.c:3180
msgid "Save As…"
msgstr "Қалайша сақтау…"
-#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
+#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: shell/ev-window.c:3251
+#: shell/ev-window.c:3269
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:3574
+#: shell/ev-window.c:3592
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
-#: shell/ev-window.c:3683
+#: shell/ev-window.c:3701
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
-#: shell/ev-window.c:3901
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
-msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. "
+#: shell/ev-window.c:3919
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
+msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар."
-#: shell/ev-window.c:3904
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "Құжатта жаңа немесе өзгертілген аңдатпалар бар. "
+#: shell/ev-window.c:3922
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "Құжатта жаңа немесе өзгертілген аңдатпалар бар."
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3934
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "\"%s\" құжатын қайта жүктеу керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:3918
+#: shell/ev-window.c:3936
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Құжатты қайта жүктесеңіз, өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
-#: shell/ev-window.c:3920
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "_No"
msgstr "_Жоқ"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3947
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3951
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:3955
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
-#: shell/ev-window.c:4019
+#: shell/ev-window.c:4037
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
@@ -1530,7 +1548,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шы
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4025
+#: shell/ev-window.c:4043
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1539,48 +1557,47 @@ msgstr[0] ""
"Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
"күту керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4058
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
-#: shell/ev-window.c:4044
+#: shell/ev-window.c:4062
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4066
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: shell/ev-window.c:4170
-#| msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+#: shell/ev-window.c:4188
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Evince авторлары"
-#: shell/ev-window.c:4173
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince - GNOME жұмыс үстелі үшін құжаттарды қарау қарапайым қолданбасы"
-#: shell/ev-window.c:4176
+#: shell/ev-window.c:4194
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4738
+#: shell/ev-window.c:4610
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: shell/ev-window.c:5759
+#: shell/ev-window.c:5661
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:6081
+#: shell/ev-window.c:5983
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:6082
+#: shell/ev-window.c:5984
msgid "_Enable"
msgstr "Іск_е қосу"
-#: shell/ev-window.c:6085
+#: shell/ev-window.c:5987
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1591,35 +1608,37 @@ msgstr ""
"пернетақта көмегімен жылжытып, мәтінді ерекшелеуге болады. Мәтіндік курсор "
"навигациясын іске қосуды қалайсыз ба?"
-#: shell/ev-window.c:6090
+#: shell/ev-window.c:5992
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
-#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
+#: shell/ev-window.c:6586
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: бұл құжатқа \"%s\" файлын ашуға жол берілмеді"
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:7015
+#: shell/ev-window.c:6877
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:7047
+#: shell/ev-window.c:6909
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:7083
+#: shell/ev-window.c:6945
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: shell/ev-window.c:7239
+#: shell/ev-window.c:7101
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:7307
+#: shell/ev-window.c:7169
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
@@ -1955,8 +1974,8 @@ msgstr "Көмекті көрсету"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Негізгі мәзірді көрсету"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Негізгі мәзірді көрсету/жасыру"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
@@ -2050,6 +2069,9 @@ msgstr "МӘТІНДІК_ЖОЛ"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]