[network-manager-sstp] Update Swedish translation



commit a0045b890a4fb4082b638f791075352c8cd2b2c0
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Jun 29 12:38:07 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 648 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 455 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3adc7e9..ec46d08 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Swedish messages for NetworkManager SSTP.
-# Copyright © 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005, 2006.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2014, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-sstp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: sstp\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-09 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-29 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SSTP VPN client"
@@ -33,63 +34,105 @@ msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
 msgstr "Stöd för att konfigurera SSTP virtuella privata nätverksanslutningar."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
-msgid "Compatible with various SSTP servers including Microsoft."
-msgstr "Kompatibel med diverse SSTP-servrar inklusive Microsoft."
+msgid ""
+"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
+"Microsoft servers."
+msgstr ""
+"Kompatibel med servrar som följer SSTP-specifikationen inklusive Microsoft-"
+"servrarna."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
-msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Utvecklarna av Nätverkshanteraren"
-
-#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
-#. * that the password should never be saved.
-#.
-#: ../auth-dialog/main.c:146
-#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr ""
-"Du måste autentisera dig för att komma åt det virtuella privata nätverket "
-"”%s”."
+msgid "Eivind Naess"
+msgstr "Eivind Næss"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:280
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autentisera VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
+#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Certifikatlösenord:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:295
+msgid "_HTTP proxy password:"
+msgstr "_HTTP-proxylösenord:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:372
+#, c-format
+msgid "Authenticate VPN %s"
+msgstr "Autentisera VPN %s"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:169
+#: ../auth-dialog/main.c:393
+msgid "HTTP proxy password:"
+msgstr "HTTP-proxylösenord:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:508
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
+msgstr ""
+"Du måste autentisera dig för att komma åt det virtuella privata nätverket "
+"”%s”."
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:235
 msgid "All Available (Default)"
-msgstr "Alla tillgängliga (Standard)"
+msgstr "Alla tillgängliga (standard)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:239
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128-bitar (säkrast)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:182
+#: ../properties/advanced-dialog.c:248
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40-bitar (mindre säkert)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:286
+#: ../properties/advanced-dialog.c:367
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:299
+#: ../properties/advanced-dialog.c:380
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:311
+#: ../properties/advanced-dialog.c:392
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:323
+#: ../properties/advanced-dialog.c:404
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:336
+#: ../properties/advanced-dialog.c:416
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
+#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+msgid "Don't verify certificate identification"
+msgstr "Verifiera inte certifikatidentifikation"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+msgid "Verify subject exactly"
+msgstr "Verifiera ämnet exakt"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr "Verifiera namnet exakt"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+msgid "Verify name by suffix"
+msgstr "Verifiera namnet efter suffix"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+msgid "TLS 1.2 (Default)"
+msgstr "TLS 1.2 (Standard)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+msgid "TLS 1.3"
+msgstr "TLS 1.3"
+
 #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
 msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
@@ -98,17 +141,35 @@ msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
 msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
 msgstr "Kompatibel med Microsoft och andra SSTP VPN-servrar."
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
+#, c-format
+msgid "file is not a certificate"
+msgstr "filen är inte ett certifikat"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
+#, c-format
+msgid "file is not a private key"
+msgstr "filen är inte en privat nyckel"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Certifikat (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "objektklassen ”%s” har ingen egenskap med namnet ”%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är inte skrivbar"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -116,19 +177,19 @@ msgstr ""
 "konstruktionsegenskap ”%s” för objektet ”%s” kan inte ställas in efter att "
 "det skapats"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 "”%s::%s” är inte ett giltigt egenskapsnamn; ”%s” är inte en undertyp till "
 "GObject"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr "kan inte sätta egenskapen ”%s” av typen ”%s” från värdet av typen ”%s”"
+msgstr "kan inte sätta egenskapen ”%s” av typen ”%s” från värde av typen ”%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -137,115 +198,184 @@ msgstr ""
 "värdet ”%s” av typ ”%s” är ogiltigt eller utanför intervallet för egenskapen "
 "”%s” av typ ”%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr "kan inte erhålla namn för redigerarinstick: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
 msgstr "saknar insticksmodulfilen ”%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
 msgstr "kan inte öppna redigerarinsticket: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
 msgstr "kan inte öppna fabriken %s från insticksmodulen: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
 msgstr "okänt fel vid skapande av redigeringsinstans"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:193
+#: ../shared/utils.c:58
+msgid "Failed to initialize the crypto engine"
+msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringsmotorn"
+
+# TODO: failed to
+#: ../shared/utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Failede to get subject name"
+msgstr "Misslyckades med att få ämnesnamn"
+
+#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificate"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat"
+
+# TODO: initialize
+#: ../shared/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to initialze certificate"
+msgstr "Misslyckades med att initiera certifikat"
+
+#: ../shared/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to parse pkcs12 file"
+msgstr "Misslyckades med att tolka pkcs12-fil"
+
+#: ../shared/utils.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to import pkcs12 file"
+msgstr "Misslyckades med att importera pkcs12-fil"
+
+#: ../shared/utils.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
+msgstr "Misslyckades med att initiera pkcs12-struktur"
+
+#: ../shared/utils.c:205 ../shared/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed read file"
+msgstr "Misslyckades med att läsa fil"
+
+#: ../shared/utils.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt private key"
+msgstr "Misslyckades med att dekryptera privat nyckel"
+
+#: ../shared/utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize private key"
+msgstr "Misslyckades med att initiera privat nyckel"
+
+#: ../shared/utils.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid delimiter character '%c'"
+msgstr "ogiltigt avgränsningstecken ”%c”"
+
+#: ../shared/utils.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid non-utf-8 character"
+msgstr "ogiltigt tecken som inte är utf-8"
+
+#: ../shared/utils.c:343
+#, c-format
+msgid "empty host"
+msgstr "tom värd"
+
+#: ../shared/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "invalid port"
+msgstr "ogiltig port"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:236
 #, c-format
 msgid "invalid gateway “%s”"
 msgstr "ogiltig gateway ”%s”"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:207
+#: ../src/nm-sstp-service.c:250
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s”"
 msgstr "ogiltig heltalsegenskap ”%s”"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:217
+#: ../src/nm-sstp-service.c:260
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr "ogiltig boolesk egenskap ”%s” (inte yes eller no)"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:224
+#: ../src/nm-sstp-service.c:267
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "ohanterad egenskap ”%s” typ %s"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:235
+#: ../src/nm-sstp-service.c:278
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "egenskapen ”%s” är ogiltig eller stöds inte"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:253
+#: ../src/nm-sstp-service.c:296
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Inga VPN-konfigurationsalternativ."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:273
+#: ../src/nm-sstp-service.c:316
 #, c-format
 msgid "Missing required option “%s”."
 msgstr "Saknar nödvändiga flaggan ”%s”."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:293
-msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "Inga VPN-hemligheter!"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:447
+#: ../src/nm-sstp-service.c:486
 msgid "Could not find sstp client binary."
 msgstr "Kunde inte hitta binärfilen för sstp-klienten."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:460
+#: ../src/nm-sstp-service.c:496
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Saknar VPN-gateway."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:629
+#: ../src/nm-sstp-service.c:922
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Kunde inte hitta binärfilen pppd."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:689
+#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
 msgid "Missing VPN username."
 msgstr "Saknar VPN-användarnamn."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:698
+#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Saknat eller ogiltigt VPN-lösenord."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:804
-#, c-format
-msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "kunde inte konvertera IP-adress ”%s” för SSTP VPN-gateway (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:822
-#, c-format
-msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "kunde inte slå upp IP-adress ”%s” för SSTP VPN-gateway (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:846
-#, c-format
-msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
-msgstr "inga användbara adresser returnerades för SSTP VPN-gateway ”%s”"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:875
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
 msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
 msgstr "Ogiltig eller saknad SSTP-gateway."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1123
-msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Kunde inte bearbeta begäran för att VPN-anslutningsinställningarna var "
+"ogiltiga."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Ogiltig anslutningstyp."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Avsluta inte när VPN-anslutningen terminerar"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1124
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Aktivera informativ felsökningsloggning (kan exponera lösenord)"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1125
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "D-Bus-namn att använda för denna instans"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1146
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
 msgid ""
 "nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -258,35 +388,152 @@ msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-msgid "SSTP Advanced Options"
-msgstr "Avancerade SSTP-alternativ"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allmänt</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"SSTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of sstp"
+msgstr ""
+"IP eller namn på SSTP-server.\n"
+"konfig: första parametern för sstp"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:6
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"            config: user <name>"
+msgstr ""
+"Ange namnet att använda för autentisering av det lokala systemet till "
+"motpart till <namn>.\n"
+"            konfig: user <namn>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
+msgstr "Lösenord att skicka till SSTP när det efterfrågas."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+msgid "Show password"
+msgstr "Visa lösenordet"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:15
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "NT-domän:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"            config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Lägg till domännamnet <domän> till det lokala värdnamnet för "
+"autentiseringssyften.\n"
+"            konfig: domain <domän>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Välj ett autentiseringsläge."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_vancerat…"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:21
+msgid "SSTP Advanced Options"
+msgstr "Avancerade SSTP-alternativ"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
+msgstr "<b>SSL-tunnel</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
+msgstr "_Verifiera certifikattyp och utökad nyckelanvändning"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Require that the peer certificate used for outer SSL tunnel was signed with "
+"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
+"key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Begär att motpartscertifikatet som användes för yttre SSL-tunnel signerades "
+"med ett certifikat som har en betrodd certifikatkedja, nyckelanvändning och "
+"utökad nyckelanvändning baserad på regler för RFC3280 TLS."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
+msgid "_Use TLS hostname extensions"
+msgstr "_Använd TLS-värdnamnstillägg"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
+"extentions in the SSL tunnel"
+msgstr ""
+"Använd gatewaynamnet som det angivits för denna anslutning i "
+"värdnamnstilläggen i SSL-tunneln"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
+msgstr "<b>Certifikatåterkallning</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
+msgid "CRL"
+msgstr "CRL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autentisering</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Tillåt följande autentiseringsmetoder:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 msgstr ""
 "Tillåt/inaktivera autentiseringsmetoder.\n"
-"konfiguration: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
-"refuse-eap"
+"konfig: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-msgid "Security and Compression"
-msgstr "Säkerhet och komprimering"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Säkerhet och komprimering</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Använd _Point-to-Point-kryptering (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -296,60 +543,60 @@ msgstr ""
 "autentiseringsmetoder. För att aktivera denna kryssruta så välj en eller "
 "flera av MSCHAP-autentiseringsmetoderna: MSCHAP eller MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Säkerhet:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
 msgstr ""
-"Krävs användning av MPPE, med 40/128-bitars kryptering eller alla.\n"
-"konfiguration: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
+"Kräv användning av MPPE, med 40/128-bitars kryptering eller alla.\n"
+"konfig: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "Tillåt t_illståndsbaserad kryptering"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
 msgstr ""
 "Tillåt MPPE att använda tillståndsbaserat läge. Tillståndslöst läge provas "
 "fortfarande först.\n"
-"konfiguration: mppe-stateful (när ikryssad)"
+"konfig: mppe-stateful (när ikryssad)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Tillåt _BSD-datakomprimering"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
 msgstr ""
-"Tillåt/inaktivera BSD-Compress-kompression.\n"
-"konfiguration: nobsdcomp (när ej ikryssad)"
+"Tillåt/inaktivera BSD-Compress-komprimering.\n"
+"konfig: nobsdcomp (när ej ikryssad)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Tillåt _Deflate-datakomprimering"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
 msgstr ""
-"Tillåt/inaktivera Deflate-kompression.\n"
-"konfiguration: nodeflate (när ej ikryssad)"
+"Tillåt/inaktivera Deflate-komprimering.\n"
+"konfig: nodeflate (när ej ikryssad)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Använd komprimering av TCP-_huvud"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:50
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
@@ -357,129 +604,144 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tillåt/inaktivera Van Jacobson-stil TCP/IP-huvudkompression i både sändar- "
 "och mottagarriktningarna.\n"
-"konfiguration: novj (när ej ikryssad)"
+"konfig: novj (när ej ikryssad)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
-msgid "Echo"
-msgstr "Eko"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Eko</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Skicka PPP-_ekopaket"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:54
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
 msgstr ""
-"Skicka LCP ekobegäran för att ta reda på huruvida peer lever.\n"
-"konfiguration: lcp-echo-failure och lcp-echo-interval"
+"Skicka LCP ekobegäran för att ta reda på huruvida motpart lever.\n"
+"konfig: lcp-echo-failure och lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
-msgid "Misc"
-msgstr "Övri"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Övrigt</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
 msgid "Use custom _unit number:"
 msgstr "Använd anpassat _enhetsnummer:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
 msgid ""
 "Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
 "config: unit <n>"
 msgstr ""
 "Aktivera anpassat index för ppp<n>-enhetsnamn.\n"
-"konfiguration: unit <n>"
+"konfig: unit <n>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:33
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
+msgid "Point-to-Point"
+msgstr "Punkt-till-punkt"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
+msgid "<b>Identity</b>"
+msgstr "<b>Identitet</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
 msgid ""
-"SSTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of sstp"
+"Use this to override the value specified by the certificate\n"
+"\n"
+"By default, this will be populated, when correct password for certificate is "
+"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
+"certificate when this is not available. "
 msgstr ""
-"IP eller namn på SSTP-server.\n"
-"konfiguration: första parametern för sstp"
+"Använd detta för att åsidosätta värdet som anges av certifikatet\n"
+"\n"
+"Som standard kommer detta fyllas i med Microsoft-OID för användarnamnet när "
+"rätt lösenord för certifikatet anges; eller ämnesnamnet för certifikatet när "
+"detta inte är tillgängligt. "
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
+msgid "<b>Certificate Validation</b>"
+msgstr "<b>Certifikatvalidering</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
-msgid "Optional"
-msgstr "Valfritt"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
+msgid "_Subject Match"
+msgstr "_Matcha följande"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
+"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
 msgstr ""
-"Lägg till domännamnet <domän> till det lokala värdnamnet för "
-"autentiseringssyften.\n"
-"konfiguration: domain <domän>"
+"Ämne eller vanligt namn att verifiera servercertifiksatinformationen mot. "
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "NT-domän:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
+msgid "_Verify Method"
+msgstr "_Verifieringsmetod"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
-msgid "Show password"
-msgstr "Visa lösenordet"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:42
-msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
-msgstr "Lösenord att skicka till SSTP när det efterfrågas."
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
 msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
+"Verify server certificate identification.\n"
+"\n"
+"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
+"some expected properties.\n"
+"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
+"fields),\n"
+"or just the Common Name (CN field).\n"
+"                                    "
 msgstr ""
-"Ange namnet att använda för autentisering av det lokala systemet till peer "
-"till <namn>.\n"
-"konfiguration: user <namn>"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
-msgid "User name:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
-msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "A_vancerat…"
-
-#~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s' (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "inga användbara adresser returnerades för SSTP VPN-gatewayen ”%s” (%d)"
+"Verifiera servercertifikatsidentifikation.\n"
+"\n"
+"När aktiverad kommer anslutningen endast att lyckas om servercertifikatet "
+"matchar några förväntade egenskaper.\n"
+"Matchning kan antingen tillämpas på hela certifikatet (alla fält),\n"
+"eller bara namnet (CN-fältet).\n"
+"                                    "
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Begär att motpartscertifikatet signerades med en explicit nyckelanvändning "
+"och utökad nyckelanvändning baserad på baserad på regler för RFC3280 TLS."
 
-#~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte hitta hemligheter (anslutningen är ogiltig, ingen vpn-"
-#~ "inställning)."
+# TODO: compatibility
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
+msgid "<b>Compatibiltiy</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitet</b>"
 
-#~ msgid "Missing or invalid VPN username."
-#~ msgstr "Saknat eller ogiltigt VPN-användarnamn."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
+msgid "_Max TLS Version"
+msgstr "_Maximal TLS-version"
 
-#~ msgid "No cached credentials."
-#~ msgstr "Inga mellanlagrade inloggningsuppgifter."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
+msgid ""
+"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
+"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
+msgstr ""
+"Använd detta för att styra den största EAP-TLS-versionen som stöds. Standard "
+"är TLS 1.2 och användning av TLS 1.3 anses för tillfället vara experimentell."
 
-#~ msgid "Invalid VPN username."
-#~ msgstr "Ogiltigt VPN-användarnamn."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "TLS-autentisering"
 
-#~ msgid "SSTP VPN Connection Manager"
-#~ msgstr "SSTP VPN-anslutningshanterare"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
 
-#~ msgid "Add, Remove, and Edit SSTP VPN Connections"
-#~ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera SSTP VPN-anslutningar"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Sparad"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Fråga alltid"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
+msgid "Show Password"
+msgstr "Visa lösenord"
 
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Krävs inte"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]