[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 28 Jun 2021 11:17:51 +0000 (UTC)
commit cc87c814ae079c6eae43503cb8401629c5c2be37
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jun 28 11:17:48 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1267 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 655 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 43d36c1f6..ac98fb081 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-19 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-23 16:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-10 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 08:14-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1925
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1955 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:835
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1979
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:835
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:865 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4762
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4771
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Corridas"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2615
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -195,14 +195,14 @@ msgstr "Sensor de força"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2617
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2619
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5450
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5459
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3191 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
@@ -318,11 +318,11 @@ msgid "Please, Wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3907
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3916
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4260
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7196
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4269
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:550 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -400,8 +400,8 @@ msgstr "Cancela o teste"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4466
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4905 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5267
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4475
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4914 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5276
#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
#: ../src/gui/app1/run.cs:219
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2459 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
@@ -440,68 +440,47 @@ msgid "degrees"
msgstr "graus"
#: ../glade/app1.glade.h:84
-msgid "Tare"
-msgstr "Tara"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1956 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3178
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1913
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conecta chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Preview video"
msgstr "Pré-visualizar vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Play Video"
msgstr "Iniciar vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Os testes serão filmados"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeciona"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Last"
msgstr "Último"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Test:"
msgstr "Teste:"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -509,40 +488,40 @@ msgstr "Teste:"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar horário"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2504
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2511
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas sessões)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -555,7 +534,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -567,7 +546,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -577,22 +556,22 @@ msgstr "TF"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "TF / TC"
msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Last jump"
msgstr "Último salto"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -616,10 +595,10 @@ msgstr "Último salto"
msgid "AVG"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2465 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2005
+#: ../src/forceSensor.cs:2472 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2005
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
@@ -627,56 +606,56 @@ msgstr "Média"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Last lap"
msgstr "Última volta"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Deleted test"
msgstr "Teste excluído"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Alterar ampliação (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1499
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1701
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2095
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1506
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1708
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1811 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2102
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2467
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2474
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
@@ -685,202 +664,202 @@ msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Inicia vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar selecionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Excluir selecionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Corrida com intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "runs encoder"
msgstr "executa o codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Add jump type"
msgstr "Adicionar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Delete jump type"
msgstr "Excluir tipos de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add race type"
msgstr "Adicionar tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete race type"
msgstr "Excluir tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Races:"
msgstr "Corridas:"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1348
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1355
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adicionar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Excluir tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Executar o tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luzes de animação"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Cintilação"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Esse teste precisa do dispositivo de tempo de reação do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Teste de multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análise de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Using arms"
msgstr "Usando os braços"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:161
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Iniciar dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Queda de uma altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Iniciar de fora"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
msgid "Falling height"
msgstr "Altura da queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Domínio"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -890,7 +869,7 @@ msgstr "Domínio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -899,7 +878,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -907,45 +886,45 @@ msgstr "Queda"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este membro"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Oposto"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1482
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado em"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -953,68 +932,69 @@ msgstr ""
"Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
"permitir que seja concluído o salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1488
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1485
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1907
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3045 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3082 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5289
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5298
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5293
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5302
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5297
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5306
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5301
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5310
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2525
+#: ../src/forceSensor.cs:2532 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
@@ -1024,49 +1004,49 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "total pulses"
msgstr "total de pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Delete first"
msgstr "Excluir primeiro"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Total distance"
msgstr "Distância total"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1995 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
@@ -1076,80 +1056,113 @@ msgstr "Distância total"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#. ---- button close start --->
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2010 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3215
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1913
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Close and capture"
msgstr "Fechar e capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcula o conjunto com parâmetros alterados"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Fechar e recalcular"
+#: ../glade/app1.glade.h:211
+msgid ""
+"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
+"(horizontal or vertical)."
+msgstr ""
+"Coloque o sensor na mesma orientação em que você vai capturar (horizontal ou "
+"vertical)."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Tare"
+msgstr "Tara"
+
#: ../glade/app1.glade.h:213
+msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
+msgstr "Coloque um peso no sensor para calibrá-lo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de queda ideal"
# Força-Velocidade
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Fatigue"
msgstr "Fadiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar para"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtração entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "subtraction"
msgstr "subtração"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "mark consecutives"
msgstr "marcar consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1158,132 +1171,132 @@ msgstr "Atual"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Person's average"
msgstr "Média das pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Person's bests"
msgstr "Melhor da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar testes"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Update stats"
msgstr "Atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "statistic's description"
msgstr "descrição da estatística"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transportar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Transpose"
msgstr "Transportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Width of the line"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "X axis font size"
msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráfico e relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1291,41 +1304,41 @@ msgstr ""
"Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
"nessa versão atual do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Braços usando</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1333,11 +1346,11 @@ msgstr ""
"Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
"alongamento e encurtamento."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1345,53 +1358,53 @@ msgstr ""
"Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
"reflexo)."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda nos índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contração</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetições</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Séries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1399,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Levantamento de peso,\n"
"máquinas de academia"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1407,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciais"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1415,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"faixas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1423,12 +1436,12 @@ msgstr ""
"Concêntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1436,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Excêntrico-\n"
"concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1444,287 +1457,292 @@ msgstr ""
"Peso corporal,\n"
"baixa resistência"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfico completo"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar aos pontos"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Flight time"
msgstr "Tempo de voo"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Contact time"
msgstr "Tempo de contato"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir em"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Run type"
msgstr "Tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Apenas a melhor corrida em cada sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Current set"
msgstr "Conjunto atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Data:"
msgstr "Dados:"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Include images"
msgstr "Incluir imagens"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "RFD options"
msgstr "Opções de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2460
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2467
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/forceSensor.cs:2464
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2471
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2484
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2491
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2466
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2473
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/constants.cs:1425
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar dados de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
+#| msgid "Open menu"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Comprimento da análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Até estes segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Start and duration"
msgstr "Início e duração"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/forceSensor.cs:2461
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2468
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "At"
msgstr "Em"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:341
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculo de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Close and analyze"
msgstr "Fechar e analisar"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/execute/run.cs:317
#: ../src/gui/networks.cs:611
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/overview.cs:278
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3912
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3921
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar processo."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalizar modo contínuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando com gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/constants.cs:741
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conecta um codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Select them to save"
msgstr "Selecione-os para salvar"
@@ -1737,7 +1755,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1745,15 +1763,15 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1761,75 +1779,75 @@ msgstr ""
"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
"depois clique neste botão."
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar novamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1911
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:821
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Record video on capture"
msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1905 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:816
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1959 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:816
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dados sem suavização"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "capture"
msgstr "capturar"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3348
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3357
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitacional"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adiciona novo exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1906 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3116
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3126 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3153
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3163 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1769 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1804
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1906
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1838,33 +1856,33 @@ msgstr "Salvar"
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:98
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
@@ -1873,31 +1891,31 @@ msgstr "Momento de inércia"
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1909
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
@@ -1905,19 +1923,19 @@ msgstr "Lateralidade"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
@@ -1926,7 +1944,7 @@ msgstr "Resistência"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
@@ -1934,7 +1952,7 @@ msgstr "Resistência"
#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1771 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1806
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
@@ -1942,359 +1960,359 @@ msgstr "Resistência"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "All sessions"
msgstr "Todas as sessões"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (em dados brutos)"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Select repetitions"
msgstr "Selecionar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de energia"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Change current session"
msgstr "Alterar sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analisar valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Mean values"
msgstr "Valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analisar valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Date on X"
msgstr "Data no X"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "By days"
msgstr "Por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separa a sessão por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/constants.cs:1397
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar força"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Repetition number"
msgstr "Número da repetição"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Máximo de 12 gráficos"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar processo"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Same X scale"
msgstr "Mesma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvar valor do 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Repetição de exportação de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Delete session"
msgstr "Excluir sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar para outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "This session:"
msgstr "Esta sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Import a session"
msgstr "Importar uma sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Backup all data"
msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "View data folder"
msgstr "Visualizar pasta de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Onde você deseja importar?"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar para uma nova sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar para a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Use same database"
msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Loading …"
msgstr "Carregando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "The current session will be modified."
msgstr "A sessão atual será modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "The data from session:"
msgstr "Os dados da sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "From file:"
msgstr "Do arquivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado para uma nova sessão."
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Import another session"
msgstr "Importar outra sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "and all the session tests?"
msgstr "e todas os testes da sessão?"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2302,9 +2320,9 @@ msgid "Place"
msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1910 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3192
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2313,7 +2331,7 @@ msgstr "Local"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2328,7 +2346,7 @@ msgstr "Modificar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2338,56 +2356,56 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Session data"
msgstr "Dados da sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Different sports"
msgstr "Esportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "All the same"
msgstr "Todos o mesmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Different levels"
msgstr "Diferentes níveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Person's data"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2395,119 +2413,140 @@ msgstr ""
"A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
"salvo de perda de dados."
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdiretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportação"
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:514 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Check connection"
msgstr "Verificar conexão"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:518 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "O RFID foi desconectado!"
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:518 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:521 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir no navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:526 ../src/constants.cs:883
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:529 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Check last version"
msgstr "Verificar última versão"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir o Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
+#: ../glade/app1.glade.h:536
+msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
+msgstr "Por favor, ajude-nos a fornecer vídeos nas plataformas mais adequadas."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:537
+msgid "What social network do you use to watch videos?"
+msgstr "Qual rede social você usa para assistir vídeos?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:538
+msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
+msgstr "Eu não uso redes sociais ou não desejo responder"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:539
+msgid "Other (which)"
+msgstr "Outra (qual?)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:540
+#| msgid "Send error log"
+msgid "Send poll"
+msgstr "Enviar resposta"
+
#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Converter o peso dos testes"
@@ -2625,7 +2664,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3901
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3910
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -3206,8 +3245,9 @@ msgid "Description (optional)"
msgstr "Descrição (opcional)"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
-msgid "Select exercises"
-msgstr "Selecionar exercícios"
+#| msgid "Exercise"
+msgid "Exercises"
+msgstr "Exercícios"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
@@ -3291,7 +3331,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3047
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3084
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3390,7 +3430,7 @@ msgid "button"
msgstr "botão"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1912 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3478,7 +3518,7 @@ msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3191 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3631,7 +3671,7 @@ msgstr "mulher"
msgid "pounds\t"
msgstr "libras\t"
-#. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the
club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this:
"Person's ID at club"
+#. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the
club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this:
"Person
#: ../glade/person_win.glade.h:8
msgid "Club ID"
msgstr "ID clube"
@@ -4059,6 +4099,7 @@ msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizando"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
@@ -4138,7 +4179,7 @@ msgstr "Aceleração mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2609
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2618
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4157,7 +4198,7 @@ msgid "System sounds"
msgstr "Sons de sistema"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testar sino “bom”"
@@ -4545,7 +4586,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descansar entre repetições"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:881
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar grupos"
@@ -4590,35 +4631,30 @@ msgid "Do not show feedback"
msgstr "Não mostrar feedback"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
-#| msgid "Show feedback rectangle"
msgid "Show rectangle"
msgstr "Mostrar retângulo"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
-#| msgid "Show graph"
msgid "Show path"
msgstr "Mostrar caminho"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
-#| msgid "Last"
msgid "at"
msgstr "em"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
-#| msgid "Range"
msgid "range"
msgstr "intervalo"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
-#| msgid "Vertical"
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:71
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Testar sino “ruim”"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:72
msgid "Test bells"
msgstr "Testar sinos"
@@ -5556,7 +5592,7 @@ msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2458
+#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2465
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
@@ -5837,7 +5873,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "{0} segundos inicialmente selecionados"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocélulas"
@@ -5974,17 +6010,17 @@ msgstr "Não foi possível copiar para {0} "
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Exportado para {0}"
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:214
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:217
#, csharp-format
msgid "Exporting {0}/{1}"
msgstr "Exportando {0}/{1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:121
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
#, csharp-format
msgid "Preparing sets {0}/{1}"
msgstr "Preparando conjuntos {0}/{1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:372
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:381
#, csharp-format
msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
msgstr "Exportando repetição {0}/{1}"
@@ -6011,8 +6047,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2803 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2815
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2838 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2856
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2879 ../src/gui/app1/jump.cs:697
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
@@ -6055,7 +6091,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1904 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:815
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1958 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:815
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6177,7 +6213,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5058
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5067
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6227,33 +6263,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valores inversos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2454
+#: ../src/forceSensor.cs:2461
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/forceSensor.cs:2456
+#: ../src/forceSensor.cs:2463
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:990
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:997
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1045
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1052
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1336
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1352
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1359
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1359
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1366
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6335,19 +6371,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1492 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1595
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1694 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1976
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1499 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1602
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1701 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1800
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1983
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2089 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1599 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1797
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1980
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2529
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2536
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6356,98 +6392,98 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2601
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2610
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2603
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2612
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2605
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2614
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2607
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2616
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2611
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2620
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2613
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2683
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2692
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3182
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3191
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3183 ../src/gui/app1/encoder.cs:7118
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3192 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3385
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3394
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4197
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4206
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4285 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5735
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5744
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6246
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6255
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6266 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6282
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6275 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6356 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6374
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6365 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6383
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6512
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6521
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6576
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6585
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6588
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6597
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6619
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6628
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6629
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6638
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7247
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6458,7 +6494,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8033
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8103
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6495,8 +6531,8 @@ msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:417
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3144 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3196
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1892
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6550,13 +6586,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1926
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1980
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:836
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6564,7 +6600,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1999
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:855
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
@@ -6589,7 +6625,7 @@ msgid "copy"
msgstr "cópia"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2237 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2273
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1122
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6636,7 +6672,7 @@ msgid "Set deleted"
msgstr "Conjunto excluído"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
@@ -6875,19 +6911,19 @@ msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3209
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1907
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3219
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1917
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3204
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3241
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
@@ -6901,100 +6937,100 @@ msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6288 ../src/gui/app1/encoder.cs:6856
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6875
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6887
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6894
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6902
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7116 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7117 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7125 ../src/gui/app1/encoder.cs:7358
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7130 ../src/gui/app1/encoder.cs:7306
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7354
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:141
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de força não detectado!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:142 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:428 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2263
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2315
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
"elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:540
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:541
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
msgid "Length without tension"
msgstr "Comprimento sem tensão"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:542
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distância miníma de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:543
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distância máxima de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:802
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:819
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1908
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962
msgid "Capture option"
msgstr "Opção de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2025
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2026
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7002,39 +7038,39 @@ msgstr ""
"O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2380
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2432
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2381
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2433
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2886
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2925
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3117 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3127
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3154 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3208
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3233
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3270
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3233
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3270
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3245
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3282
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -7619,20 +7655,20 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esse tipo de teste?"
msgid "Jump height"
msgstr "Altura do salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:191
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
msgstr "Desculpe, essa sequência “{0}” já existe no banco de dados"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Serie"
msgstr "Série"
@@ -7698,6 +7734,10 @@ msgstr ""
"Esse valor é o modulo vetorial do vetor da força resultante. Esta opção "
"permite levar em consideração o efeito do peso ou a aceleração de uma massa."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:392
+msgid "The result will always be in absolute values."
+msgstr "O resultado será sempre em valores absolutos."
+
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
@@ -8404,11 +8444,11 @@ msgstr "{0} pps é equivalente a uma resolução de {1} cm."
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps permite gravar até {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "O som está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:553
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "O som não está funcionando"
@@ -8544,15 +8584,15 @@ msgstr "Tipo de pulsação: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "tempo de reação"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:246 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:558
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Você precisa ativar sons em Preferências / Multimídia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:883
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8560,7 +8600,7 @@ msgstr ""
"Use grupos para agrupar repetições dentro de um conjunto separado por tempo "
"de descanso."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:885
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8685,11 +8725,11 @@ msgstr "2 voltas diferentes: (”corrida” e “descanso”) x 8 vezes"
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "E a “distância” de cada volta diferente será:"
-#: ../src/gui/sendLog.cs:103
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
msgid "Thanks"
msgstr "Obrigado"
-#: ../src/gui/sendLog.cs:110
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
@@ -8827,8 +8867,8 @@ msgstr "A versão instalada é: "
msgid "Last version published: "
msgstr "Última versão publicada: "
-#: ../src/json/json.cs:553 ../src/json/json.cs:570 ../src/json/json.cs:586
-#: ../src/json/json.cs:602
+#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
+#: ../src/json/json.cs:657
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -11257,3 +11297,6 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+
+#~ msgid "Select exercises"
+#~ msgstr "Selecionar exercícios"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]