[gtk/gtk-4-2] Update Russian translation



commit 477117803bb71d0c444a76170cd8b391acea60e7
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Mon Jun 28 10:48:05 2021 +0000

    Update Russian translation

 po-properties/ru.po | 15487 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 8169 insertions(+), 7318 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 107ffcbece..3a25c6ac2a 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 00:06+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-27 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 09:39+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9633 +26,10484 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Тип курсора"
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
+msgid "Fallback"
+msgstr "Запасной"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Тип стандартного курсора"
+#: gdk/gdkcursor.c:181
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+"Изображение курсора, к которому следует вернуться, если этот курсор не может "
+"быть отображен"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Дисплей для этого курсора"
+#: gdk/gdkcursor.c:194
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "Горячая точка по оси X"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:123
-msgid "Device Display"
-msgstr "Дисплей устройства"
+#: gdk/gdkcursor.c:195
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Горизонтальное смещение \"горячей точки\" курсора"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство"
+#: gdk/gdkcursor.c:208
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Горячая точка по оси Y"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Диспетчер устройства"
+#: gdk/gdkcursor.c:209
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Вертикальное смещение \"горячей точки\" курсора"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство"
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Name"
+msgstr "Наименование"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
-msgid "Device name"
-msgstr "Имя устройства"
+#: gdk/gdkcursor.c:225
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Имя этого курсора"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Device type"
-msgstr "Тип устройства"
+#: gdk/gdkcursor.c:241
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Текстура, отображаемая данным курсором"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств"
+#: gdk/gdkdevice.c:114
+msgid "Device Display"
+msgstr "Дисплей устройства"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:183
-msgid "Associated device"
-msgstr "Связанное устройство"
+#: gdk/gdkdevice.c:115
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:184
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура"
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device name"
+msgstr "Имя устройства"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Input source"
 msgstr "Источник ввода"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Тип источника для устройства"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Режим ввода для устройства"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Имеет ли устройство курсор"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Количество осей в устройстве"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID производителя"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID изделия"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Seat"
 msgstr "Положение"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Количество одновременных касаний"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
-msgid "Axes"
-msgstr "Оси"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:239
 msgid "Tool"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:240
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Инструмент используемый в данный момент с этим устройством"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Направление текущей раскладки клавиатуры"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Включает двунаправленные раскладки"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Имеет ли клавиатура двунаправленные раскладки"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Включена ли блокировка прописных букв на клавиатуре"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:295
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Состояние блокировки числового ввода на цифровой клавиатуре"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdevice.c:296
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Включена ли блокировка цифрового ввода на цифровой клавиатуре"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:309
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Состояние блокировки прокрутки"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:310
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Включена ли блокировка прокрутки клавиатуры"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:323
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Состояние модификатора"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:324
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Состояние модификатора клавиатуры"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159
+msgid "Composited"
+msgstr "Составлено"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Входные формы"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
 msgid "Default Display"
 msgstr "Дисплей по умолчанию"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Отображение GDK, используемое для создания контекста"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:161
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхность"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:162
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "Поверхность GDK, привязанная к контексту"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:421
 msgid "Shared context"
 msgstr "Общий контекст"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:422
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Параметры шрифта"
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Parent"
+msgstr "Родитель"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
+#: gdk/gdkpopup.c:90
+msgid "The parent surface"
+msgstr "Родительская поверхность"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:99
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Разрешение шрифта"
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778
+msgid "Autohide"
+msgstr "Авто-скрытие"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
+#: gdk/gdkpopup.c:102
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Нужно ли скрывать при внешних кликах"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Рамочные часы"
+
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
+msgid "Mapped"
+msgstr "Нанесено на карту"
+
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Поверхность волочения"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Дисплей, который будет использовать этот курсор"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+msgid "Handle"
+msgstr "Управление"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "Ручка HCURSOR для данного курсора"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Разрушаемый"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr "Разрешен ли вызов DestroyCursor() для этого курсора"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
 msgid "Opcode"
 msgstr "Код операции"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Код операции для запросов XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
 msgid "Major"
 msgstr "Основной номер"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
 msgid "Major version number"
 msgstr "Основной номер версии"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
 msgid "Minor"
 msgstr "Дополнительный номер"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Дополнительный номер версии"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID устройства"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Идентификатор устройства"
 
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Отрисовщик ячейки"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+msgid "Program name"
+msgstr "Имя программы"
 
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Наименование"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid "Program version"
+msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Уникальное имя для действия."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Строка авторского права"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
-"действие."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Информация о авторском праве программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Comments string"
+msgstr "Строка комментария"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Краткая метка"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
-"инструментов."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказка"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Лицензия программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Подсказка для действия."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+msgid "System Information"
+msgstr "Информация о системе"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Встроенный значок"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Информация о системе, на которой запущена программа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
+msgid "License Type"
+msgstr "Тип лицензии"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Тип лицензии программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Отображаемый значок GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:887
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Имя значка"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Имя значка из темы значков"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "Website label"
+msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Показывать при горизонтальном расположении"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном "
-"расположении панели инструментов."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Показывать при переполнении"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Список авторов программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
-"меню в панели инструментов"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+msgid "Documenters"
+msgstr "Авторы документации"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Показывать при вертикальном расположении"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном "
-"расположении панели инструментов."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
+msgid "Artists"
+msgstr "Художники"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Важное действие"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Благодарности переводчикам"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
-"Является ли действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели "
-"для действия будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Скрывать, если пусто"
+"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+msgid "Logo"
+msgstr "Значок"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Чувствительный"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Логотип для блока \"О программе\"."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Включено ли действие."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:611
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимый"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Видимо ли действие."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:623
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Группа действий"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Переносить ли текст лицензии."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
-"внутреннего использования)."
+#: gtk/gtkactionable.c:61
+msgid "Action name"
+msgstr "Имя действия"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Всегда показывать изображение"
+#: gtk/gtkactionable.c:62
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Имя связанного действия, например \"app.quit\""
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Всегда ли показывать изображение"
+#: gtk/gtkactionable.c:66
+msgid "Action target value"
+msgstr "Значение цели действия"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Имя для группы действий."
+#: gtk/gtkactionable.c:67
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Параметр для вызова действий"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Включена ли группа действий."
+#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381
+msgid "Reveal"
+msgstr "Отображение"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Видима ли группа действий."
+#: gtk/gtkactionbar.c:160
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Контролирует, отображается или нет содержимое панели действий."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Группа ускорителей"
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Значение подгонки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Связанное действие"
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Минимальное значение"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Минимальное значение подгонки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Использовать свойства вида действия"
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Максимальное значение"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Максимальное значение подгонки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание"
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Приращение шага"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
-"0.0 — выровнен по левому краю, 1.0 — выровнен по правому краю"
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Приращение для шага подгонки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание"
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Приращение страницы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
-"— выровнен по верхнему краю, 1.0 — выровнен по нижнему краю"
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Приращение для страницы подгонки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Горизонтальное масштабирование"
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
+msgid "Page Size"
+msgstr "Размер страницы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — "
-"всё"
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Размер страницы подгонки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вертикальное масштабирование"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Включите пункт \"Другое...\""
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
-"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — "
-"всё"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Дополнение сверху"
+"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
+msgid "Show default item"
+msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Дополнение снизу"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Дополнение слева"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792
+msgid "Modal"
+msgstr "Модальное"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Дополнение справа"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Должен ли диалог быть модальным"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип содержимого"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Направление стрелки"
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Тень стрелки"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+msgid "Show default app"
+msgstr "Показ приложения по умолчанию"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:898
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Растяжение стрелки"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Имеет управление прозрачностью"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Имеет палитру"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Использовать ли палитру"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Показ других приложений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Текущий цвет"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Текущий цвет"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Показ всех приложений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Текущее значение прозрачности"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
-"абсолютно непрозрачно)"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Текст виджета по умолчанию"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Текущее значение RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
+#: gtk/gtkapplication.c:599
+msgid "Register session"
+msgstr "Регистрировать сеанс"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбор цвета"
+#: gtk/gtkapplication.c:600
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно."
+#: gtk/gtkapplication.c:618
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Активная заставка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Кнопка OK"
+#: gtk/gtkapplication.c:619
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Активна ли заставка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне."
+#: gtk/gtkapplication.c:630
+msgid "Menubar"
+msgstr "Панель меню"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Кнопка отмены"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Кнопка справки"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Кнопка справки диалогового окна."
+#: gtk/gtkapplication.c:631
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel для панели меню"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
-msgid "Font name"
-msgstr "Название шрифта"
+#: gtk/gtkapplication.c:642
+msgid "Active window"
+msgstr "Активное окно"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Строка, представляющая данный шрифт"
+#: gtk/gtkapplication.c:643
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Образец текста"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Показывать панель меню"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
+"части окна"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип тени"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Позиция регулятора"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Выравнивать края"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
+msgid "Ratio"
+msgstr "Отношение"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
-"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
-"для переноса"
+"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
+"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Выравнивание краёв установлено"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
+msgid "Obey child"
+msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
-"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
+"Усилить соотношение сторон, чтобы оно соответствовало соотношению сторон "
+"дочерних элементов кадра"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505
+msgid "Child"
+msgstr "Дочерний элемент"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506
+msgid "The child widget"
+msgstr "Дочерний виджет"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет «Изображение»"
+#: gtk/gtkassistant.c:257
+msgid "Page type"
+msgstr "Тип страниц"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
+#: gtk/gtkassistant.c:258
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Тип страниц помощника"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Использовать встроенное"
+#: gtk/gtkassistant.c:271
+msgid "Page title"
+msgstr "Заголовок страниц"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
+#: gtk/gtkassistant.c:272
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Заголовок страницы помощника"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Группа ускорителей"
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "Page complete"
+msgstr "Страница заполнена"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
+#: gtk/gtkassistant.c:288
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
-msgid "X align"
-msgstr "Выравнивание по X"
+#: gtk/gtkassistant.c:300
+msgid "Child widget"
+msgstr "Дочерний виджет"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"формата RTL."
+#: gtk/gtkassistant.c:301
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Содержание страницы помощника"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-выравнивание"
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Использование панели заголовка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Использование панели заголовка для действий."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Заполнение по горизонтали"
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах"
+#: gtk/gtkassistant.c:622
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Страницы помощника."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Заполнение по вертикали"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Файл закладки для загрузки"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Счётчик значков"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:928
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Атрибуты для запроса"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ярлык значка"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
+msgid "IO priority"
+msgstr "Приоритет ввода-вывода"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Над значком будет показан ярлык"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Приоритет, используемый при загрузке"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Контекст стиля значка"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
+msgid "loading"
+msgstr "загружается"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "TRUE, если файлы загружаются"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Фоновый значок"
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
+msgid "Expression"
+msgstr "Выражение"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Выражение для разбора"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Имя фонового значка"
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Если результат выражения должен быть инвертирован"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Значение"
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
-"это действие является текущим действием своей группы."
+#: gtk/gtkbox.c:268
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Гомогенность"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
+#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Текущее значение"
+#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Положение базовой линии"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
-"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
+"Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном "
+"пространстве"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Показывать номера"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr "Однородное распределение пространства"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Расстояние между виджетами"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Изображение"
+#: gtk/gtkbuilder.c:310
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Область перевода"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Область перевода, используемая gettext"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: gtk/gtkbuilder.c:322
+msgid "Current object"
+msgstr "Текущий объект"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr "Объект, который оценивает построитель"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
+#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+msgid "Scope"
+msgstr "Область"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
+#: gtk/gtkbuilder.c:335
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Сфера деятельности, в которой работает построитель"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тип хранения"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байты"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "байты, содержащие определение пользовательского интерфейса"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Размер значка"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "ресурс, содержащий определение пользовательского интерфейса"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr ""
+"область видимости для использования при инстанцировании элементов списка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:406
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Отображать ли значок состояния"
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Встроено"
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492
+msgid "Use underline"
+msgstr "Использовать подчёркивание"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:419
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
+"используется в комбинации клавиш"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Имеет рамку"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ориентация панели уведомлений"
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Имеет ли кнопка рамку"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Имя значка, используемого для автоматического заполнения кнопки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Текст всплывающей подсказки"
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
+msgid "The selected year"
+msgstr "Выбранный год"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: gtk/gtkcalendar.c:407
+msgid "Day"
+msgstr "День"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Название этого значка для лотка"
+#: gtk/gtkcalendar.c:408
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Контекст стиля"
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Показывать заголовок"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
+#: gtk/gtkcalendar.c:421
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Строки"
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Показывать названия дней"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Число строк в таблице"
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Показывать номера недель"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Число столбцов в таблице"
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Интервал строк"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Расстояние между соседними строками"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "Expand"
+msgstr "Расширяемость"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Интервал столбцов"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
+msgid "Align"
+msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Гомогенность"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Постоянный размер"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Прибавление слева"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Прибавление справа"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
+"конца области ячеек"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ячейка в фокусе"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Прибавление сверху"
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Редактируемая ячейка"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Прибавление снизу"
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Редактируемый виджет"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Горизонтальные параметры"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Вертикальные параметры"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Минимальная ширина"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Горизонтальное дополнение"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и левым и его правым соседями, в пикселах"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Минимальная высота"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Вертикальное дополнение"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Минимальная кэшированная высота"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и его верхним и нижним соседями, в пикселах"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Редактирование отменено"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Название механизма темы"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Быстрая клавиша"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Активный"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет текста"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет текста символических значков"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Цвет ошибки"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим быстрой клавиши"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тип быстрых клавиш"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Цвет предупреждения"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+msgid "mode"
+msgstr "режим"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Цвет успешного выполнения"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "visible"
+msgstr "видимое"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Дополнение"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Чувствительный"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер значка"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+msgid "xalign"
+msgstr "x-выравнивание"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+msgid "The x-align"
+msgstr "Выравнивание по оси X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Добавлять отделённые меню"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+msgid "yalign"
+msgstr "y-выравнивание"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "The y-align"
+msgstr "Выравнивание по оси Y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Объединённое определение интерфейса"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+msgid "xpad"
+msgstr "заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+msgid "The xpad"
+msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
-msgid "Program name"
-msgstr "Имя программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+msgid "ypad"
+msgstr "заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "The ypad"
+msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "Program version"
-msgstr "Версия программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
+msgid "width"
+msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Версия программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Строка авторского права"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
+msgid "height"
+msgstr "высота"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Информация о авторском праве программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Фиксированная высота"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
-msgid "Comments string"
-msgstr "Строка комментария"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Является экспандером"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Комментарии о программе"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+msgid "Row has children"
+msgstr "Строка содержит дочерние элементы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Раскрыта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Лицензия программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "License Type"
-msgstr "Тип лицензии"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Тип лицензии программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL веб-сайта"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
-msgid "Website label"
-msgstr "Ярлык веб-сайта"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "Authors"
-msgstr "Авторы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Фон ячейки установлен"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Список авторов программы"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
-msgid "Documenters"
-msgstr "Авторы документации"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Список авторов документации программы"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
-msgid "Artists"
-msgstr "Художники"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Text Column"
+msgstr "Столбец текста"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Благодарности переводчикам"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Имеет запись"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Если FALSE, не позволяйте вводить строки, отличные от выбранных"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "Logo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
+msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
-"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Имя значка логотипа"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Объект pixbuf для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Значок раскрытого экспандера"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Перенос лицензии"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Значок для раскрытого экспандера"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Переносить ли текст лицензии"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Значок закрытого экспандера"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:209
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Значок для закрытого экспандера"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Текстура для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:216
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:217
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Виджет"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Имя значка из темы значков"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Имя действия"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Значение цели действия"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Параметр для вызова действий"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
-msgid "Pack type"
-msgstr "Тип упаковки"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
+msgid "Pulse"
+msgstr "Пульс"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
 msgstr ""
-"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
-"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
+"Установите положительное значение этого параметра, чтобы показать, что "
+"достигнут определенный прогресс, но вы не знаете, насколько."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Выравнивание текста по X"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"раскладки RTL."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Выравнивание текста по Y"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Значение подгонки"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Минимальное значение"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
+msgid "Inverted"
+msgstr "Инвертированное"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Минимальное значение подгонки"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Максимальное значение"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Подгонка"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Максимальное значение подгонки"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Приращение шага"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Ускорение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Приращение для шага подгонки"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Приращение страницы"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифры"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Приращение для страницы подгонки"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Размер страницы"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:276
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Размер страницы подгонки"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Активен ли волчок (то есть виден) в ячейке"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Включить элемент «Другой…»"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Пульсация волчка"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемого волчка"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Отображаемый текст"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
-msgid "Heading"
-msgstr "Заголовок"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Тип содержимого"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Режим одного абзаца"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
+msgid "Background color name"
+msgstr "Наименование цвета фона"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Show default app"
-msgstr "Показ приложения по умолчанию"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Цвет фона как строка"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Наименование цвета текста"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Цвет текста как строка"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Показ других приложений"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:887
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактируемый"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Показ всех приложений"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Текст виджета по умолчанию"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Регистрировать сеанс"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+msgid "Font family"
+msgstr "Семейство шрифта:"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Меню приложения"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel для меню приложения"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:377
+msgid "Font variant"
+msgstr "Вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Панель меню"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:390
+msgid "Font weight"
+msgstr "Насыщенность шрифта"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "GMenuModel для панели меню"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:405
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Разрядка шрифта"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Активное окно"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
+msgid "Font points"
+msgstr "Пункты шрифта"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Показывать панель меню"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Размер шрифта в пунктах"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
+msgid "Font scale"
+msgstr "Масштаб шрифта"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Rise"
+msgstr "Смещение"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
-"части окна"
+"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
+"значений)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Перечёркивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Будет ли текст перечёркнут"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчёркивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Стиль подчёркивания для текста"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Отношение"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
 msgstr ""
-"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
-"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
+"Язык, на котором написан этот текст, в виде кода ISO. Pango может "
+"использовать его в качестве подсказки при отрисовке текста. Если вы не "
+"понимаете этот параметр, то, вероятно, он вам не нужен"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Эллиптизация"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
-"элемента рамки"
+"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
+"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Использование панели заголовка"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Использование панели заголовка для действий."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Пространство заголовка"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Пространство содержимого"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Число пикселов вокруг содержимого."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
+"не хватает места для отображения всей строки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Тип страниц"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ширина переноса"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Тип страниц помощника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Заголовок страниц"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Заголовок страницы помощника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Изображение заголовка"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Текст-заполнитель"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Изображение боковой области"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
+msgid "Background set"
+msgstr "Фон установлен"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Изображение боковой области помощника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Страница заполнена"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Передний план установлен"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Имеет отступы"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
+msgid "Editability set"
+msgstr "Редактируемость установлена"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Определяет, добавляет ли помощник отступы вокруг страницы"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
+msgid "Font family set"
+msgstr "Семейство шрифта установлено"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
+msgid "Font style set"
+msgstr "Стиль шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Варианта шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Стиль размещения"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Разрядка шрифта установлено"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: spread "
-"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Дополнительный"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
+msgid "Font size set"
+msgstr "Размера шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
-"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
-"справки"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Неоднородный"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Масштаба шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
-"изменению размеров"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
+msgid "Rise set"
+msgstr "Смещение установлено"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Перечёркивание установлено"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Положение базовой линии"
-
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном "
-"пространстве"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Расширяемость"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
+msgid "Underline set"
+msgstr "Подчёркивание установлено"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
-"элемента"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Заполнение"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
+msgid "Language set"
+msgstr "Язык установлен"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
-"и его соседями, в точках растра"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Установка эллиптизации"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Область перевода"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Область перевода, используемая gettext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
+msgid "Align set"
+msgstr "Выравнивание установлено"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Использовать подчёркивание"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Состояние переключения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:804
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
-"используется в комбинации клавиш"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Состояние переключения кнопки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
-"вместо отображения"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Нечувствительное состояние"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Рельефные границы"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Стиль рельефа границы"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169
+msgid "Activatable"
+msgstr "Активируемое"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
+msgid "Radio state"
+msgstr "Радио-состояние"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Положение изображения"
+#: gtk/gtkcellview.c:199
+msgid "CellView model"
+msgstr "Модель CellView"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Положение изображения относительно текста"
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Интервал по умолчанию"
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Область ячейки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
+#: gtk/gtkcellview.c:242
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Контекст области ячеек"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
+#: gtk/gtkcellview.c:243
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок типа  GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
-"добавляется снаружи к границам кнопок"
+"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
+#: gtk/gtkcellview.c:260
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkcellview.c:261
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr ""
-"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
+"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
+#: gtk/gtkcellview.c:279
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Модель подгонки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
+#: gtk/gtkcellview.c:280
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Сместить фокус"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Внутреннее окаймление"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:529
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Кнопка проверки, к группе которой принадлежит данный виджет."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:555
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Нечувствительный"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Отступ изображения"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:556
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Если кнопка проверки находится в состоянии \"между\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Выбранный год"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Показывать редактор"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Является ли диалог модальным"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "День"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Показывать заголовок"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Использовать прозрачность"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Показывать названия дней"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
+msgid "Show editor"
+msgstr "Показывать редактор"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
+msgid "Scale type"
+msgstr "Тип масштаба"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Месяц не изменяется"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Показывать номера недель"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3571
+#: gtk/gtklistitem.c:217
+msgid "Selectable"
+msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Можно ли выделить образец"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Ширина деталей"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Имеет меню"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Ширина деталей в символах"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Определяет, может ли образец быть настраиваемым"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Высота деталей"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Можно уронить"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Высота деталей в строках"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Должен ли образец принимать перетаскиваемые объекты"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показать детали"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Если установлено, детали отображаются"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+msgid "List of columns"
+msgstr "Список столбцов"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Внутреннее окаймление"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Модель для отображаемых предметов"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Пространство внутренней границы"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Показать разделители строк"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Вертикальное разделение"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Показать разделители между строками"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Показать разделители столбцов"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Горизонтальное разделение"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Показать разделители между столбцами"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+msgid "Sorter"
+msgstr "Сортировщик"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Сортировщик с возможностью выбора сортировки пользователем"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Активация одним щелчком мыши"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Выравнивание"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Активируйте строки одним щелчком мыши"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Изменяемый порядок элементов"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Постоянный размер"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Можно ли переупорядочивать столбцы"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Включить выбор резиновой ленты"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Тип упаковки"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Позволяет выбирать элементы путем перетаскивания мышью"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
-"конца области ячеек"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view"
+msgstr "Вид колонки"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Ячейка в фокусе"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Вид колонки, частью которой является эта колонка"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
+#: gtk/gtklistview.c:817
+msgid "Factory"
+msgstr "Фабрика"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Редактируемая ячейка"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Фабрика для заполнения элементов списка"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Название, отображаемое в заголовке"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Редактируемый виджет"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Сортировщик для сортировки элементов по данной колонке"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Область"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Видна ли этв колонка"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+msgid "Header menu"
+msgstr "Меню заголовка"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимальная ширина"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Меню для использования в заголовке этой колонки"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "Resizable"
+msgstr "С изменяемым размером"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Минимальная высота"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Можно ли изменять размеры этой колонки"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Минимальная кэшированная высота"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "колонна получает долю дополнительной ширины"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Редактирование отменено"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Фиксированная ширина этой колонки"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Быстрая клавиша"
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Модель элемента ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
+msgid "Active item"
+msgstr "Активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Режим быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Отображается ли выпадающий список"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Тип быстрых клавиш"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "режим"
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "видимое"
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Столбец ввода текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Показать эту ячейку"
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Колонка в модели комбобокса, которая будет ассоциирована со строками из "
+"записи, если комбобокс был создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID столбца"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "x-выравнивание"
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Столбец в модели комбобокса, который предоставляет строковые идентификаторы "
+"для значений в модели"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "Выравнивание по оси X"
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
+msgid "Active id"
+msgstr "Активный id"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "y-выравнивание"
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Выравнивание по оси Y"
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "заполнение по горизонтали"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Должна ли ширина всплывающего окна быть фиксированной, соответствующей "
+"выделенной ширине комбинированного окна"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Заполнение по горизонтали"
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Дочерний_виджет"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "заполнение по вертикали"
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Заполнение по вертикали"
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Цель ограничения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
+#: gtk/gtkconstraint.c:206
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Целевой атрибут"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Фиксированная ширина"
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr "Атрибут цели, заданный ограничением"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "высота"
+#: gtk/gtkconstraint.c:220
+msgid "Relation"
+msgstr "Связь"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Фиксированная высота"
+#: gtk/gtkconstraint.c:221
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr "Связь между атрибутами источника и цели"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Является экспандером"
+#: gtk/gtkconstraint.c:238
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Строка содержит дочерние элементы"
+#: gtk/gtkconstraint.c:239
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Источник ограничения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Раскрыта"
+#: gtk/gtkconstraint.c:252
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Атрибут источника"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта"
+#: gtk/gtkconstraint.c:253
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Атрибут виджета-источника, заданный ограничением"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
+#: gtk/gtkconstraint.c:267
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Мультипликатор"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
+#: gtk/gtkconstraint.c:268
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr "Коэффициент умножения, применяемый к атрибуту источника"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Цвет фона ячейки"
+#: gtk/gtkconstraint.c:280
+msgid "Constant"
+msgstr "Константа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
+#: gtk/gtkconstraint.c:281
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Константа, которая будет добавлена к атрибуту источника"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
+#: gtk/gtkconstraint.c:297
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
+#: gtk/gtkconstraint.c:298
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Сила ограничения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактирование"
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Стиль класса"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "List of classes"
+msgstr "Список классов"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Фон ячейки установлен"
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникальный ID"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
+msgid "State flags"
+msgstr "Флаги состояния"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Столбец текста"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Подчинённые свойства"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Список подчинённых свойств"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Имеет запись"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
+msgid "Animated"
+msgstr "Динамический"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Установите, если значение может быть динамическим"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Значок"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
+msgid "Affects"
+msgstr "Влияет"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Объект pixbuf для отрисовки"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Значок раскрытого экспандера"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Значок для раскрытого экспандера"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Inherit"
+msgstr "Наследовать"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Значок закрытого экспандера"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Значок для закрытого экспандера"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Initial value"
+msgstr "Исходное значение"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "поверхность"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Поверхность для отрисовки"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
+msgid "attributes"
+msgstr "атрибуты"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
+msgid "error"
+msgstr "ошибка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Возникла ошибка при загрузке файлов"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
-msgid "Detail"
-msgstr "Подробности"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:318
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
-"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
-"темы"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
+msgid "The file to query"
+msgstr "Файл для запроса"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
-msgid "Follow State"
-msgstr "Отслеживать состояние"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
+msgid "monitored"
+msgstr "под наблюдением"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "TRUE, если каталог отслеживается на предмет изменений"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Виджет, который будет отображаться в качестве значка перетаскивания."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Значение индикатора хода процесса"
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
+msgid "Content"
+msgstr "Содержание"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Поставщик содержимого для перетаскиваемых данных"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Пульс"
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Поддерживаемые действия"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
-"продвижение в работе достигнуто, но количественно его оценить невозможно."
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
+msgid "Content Width"
+msgstr "Ширина контента"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Выравнивание текста по X"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Желаемая ширина отображаемого содержимого"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"раскладки RTL."
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
+msgid "Content Height"
+msgstr "Высота содержимого"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Выравнивание текста по Y"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Желаемая высота отображаемого содержимого"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Содержит указатель"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Inverted"
-msgstr "Инвертированное"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr "Находится ли указатель в виджете контроллеров или его потомке"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Подгонка"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Продолжающаяся операция по бросанию"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Является указателем"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Ускорение"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Находится ли указатель в виджете контроллеров"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
+msgid "List Factory"
+msgstr "Фабрика по производству списков"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифры"
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Модель для отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
+msgid "Selected"
+msgstr "Выбрано"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Активен ли волчок (то есть виден) в ячейке"
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Положение выбранного элемента"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Пульсация волчка"
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Выбранный элемент"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемого волчка"
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
+msgid "The selected item"
+msgstr "Выбранный элемент"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Отображаемый текст"
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
+msgid "Enable search"
+msgstr "Включить поиск"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Разметка"
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Показывать ли во всплывающем окне запись поиска"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Разметка текста для отображения"
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Выражение для определения строк для поиска"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
+msgid "Formats"
+msgstr "Форматы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Действия, поддерживаемые этим бросанием"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Режим одного абзаца"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Current drop"
+msgstr "Текущее бросание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+msgid "The supported formats"
+msgstr "Поддерживаемые форматы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Наименование цвета фона"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+msgid "Preload"
+msgstr "Предзагрузка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Цвет фона как строка"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:671
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr ""
+"Должны ли данные о бросаемом предварительно загружаться при наведении курсора"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:691
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Значение для этой операции бросания"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
+#: gtk/gtkeditable.c:384
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
+#: gtk/gtkeditable.c:395
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
+#: gtk/gtkeditable.c:396
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Наименование цвета текста"
+#: gtk/gtkeditable.c:408
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Включить отмену"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Цвет текста как строка"
+#: gtk/gtkeditable.c:409
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr "Если отмена/повтор должны быть включены для редактируемых"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
+#: gtk/gtkeditable.c:420
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Граница выделения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
+#: gtk/gtkeditable.c:421
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
+#: gtk/gtkeditable.c:434
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:824
-msgid "Editable"
-msgstr "Редактируемый"
+#: gtk/gtkeditable.c:445
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
+#: gtk/gtkeditable.c:446
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: gtk/gtkeditable.c:458
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
+#: gtk/gtkeditable.c:459
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
+msgid "X align"
+msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Семейство шрифта:"
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"формата RTL."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Находится ли виджет в режиме редактирования"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Вариант шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Насыщенность шрифта"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Содержимое буфера"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Разрядка шрифта"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
+msgid "Text length"
+msgstr "Длина текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Пункты шрифта"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимальная длина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Размер шрифта в пунктах"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Масштаб шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Текстовый буфер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:488
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Смещение"
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимость"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
 msgstr ""
-"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Перечёркивание"
+"FALSE отображает «невидимый символ» вместо фактического текста (режим пароля)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Будет ли текст перечёркнут"
+#: gtk/gtkentry.c:526
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчёркивание"
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Невидимый символ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Стиль подчёркивания для текста"
+#: gtk/gtkentry.c:538
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Символ, используемый при маскировке содержимого ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:797
+msgid "Activates default"
+msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:798
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
-"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
+"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
+"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Эллиптизация"
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkentry.c:562
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
-"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
-"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
+"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
+"прокрутке"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:983
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Ширина в символах"
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Максимальная ширина в символах"
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Режим переноса"
+#: gtk/gtkentry.c:599
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Длина текста в поле ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Невидимый ввод"
+
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Процент выполнения"
+
+#: gtk/gtkentry.c:624
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Текущая доля выполненного задания"
+
+#: gtk/gtkentry.c:639
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Шаг пульсации"
+
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
-"не хватает места для отображения всей строки"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Ширина переноса"
+"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Показывать текст в записи, когда она пуста и расфокусирована"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+#: gtk/gtkentry.c:665
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Первичная окраска"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Как выравнивать строки"
+#: gtk/gtkentry.c:666
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Первичная окраска для элемента"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Текст-заполнитель"
+#: gtk/gtkentry.c:677
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Вторичная окраска"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
+#: gtk/gtkentry.c:678
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Вторичная окраска для элемента"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Фон установлен"
+#: gtk/gtkentry.c:689
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Имя главного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
+#: gtk/gtkentry.c:690
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Главное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Передний план установлен"
+#: gtk/gtkentry.c:701
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Имя дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
+#: gtk/gtkentry.c:702
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Дополнительное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Редактируемость установлена"
+#: gtk/gtkentry.c:713
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
+#: gtk/gtkentry.c:714
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Семейство шрифта установлено"
+#: gtk/gtkentry.c:725
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:726
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Стиль шрифта установлен"
+#: gtk/gtkentry.c:737
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Тип хранения главного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:738
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Представление, используемое для главного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Варианта шрифта установлен"
+#: gtk/gtkentry.c:750
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Представление дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:751
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
+#: gtk/gtkentry.c:770
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Главный значок активен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:771
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Активен ли главный значок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Разрядка шрифта установлено"
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Дополнительный значок активен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:790
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Активен ли дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Размера шрифта установлен"
+#: gtk/gtkentry.c:808
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Главный значок чувствительный"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
+#: gtk/gtkentry.c:809
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Чувствителен ли главный значок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Масштаба шрифта установлен"
+#: gtk/gtkentry.c:827
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
+#: gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Смещение установлено"
+#: gtk/gtkentry.c:841
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Перечёркивание установлено"
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Подчёркивание установлено"
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Язык установлен"
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087
+msgid "IM module"
+msgstr "Модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Используемый модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Установка эллиптизации"
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Completion"
+msgstr "Дополнение"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Выравнивание установлено"
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:1103
+msgid "Purpose"
+msgstr "Цель"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1104
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Цель текстового поля"
+
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910
+#: gtk/gtktextview.c:1119
+msgid "hints"
+msgstr "подсказки"
+
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1120
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
+
+#: gtk/gtkentry.c:966
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "Список атрибутов стиля для применения к тексту записи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1017
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляторы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:978
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Значок Emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:991
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Показывать ли значок для Emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
+#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Дополнительное меню"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Модель меню для добавления в контекстное меню"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Включить авто-дополнение Emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Можно ли предложить замену Emoji"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Модель дополнения"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Модель, в которой выполняется поиск совпадений"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Минимальная длина ключа"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
+msgid "Text column"
+msgstr "Текстовый столбец"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Автозавершение"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Выпадающее автозавершение"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Ширина выпадающего набора"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Выпадающее в одну строку"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Выбор внутри"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+msgid "Your description here"
+msgstr "Ваше описание здесь"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
+msgid "Widget"
+msgstr "Виджет"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Виджет, к которому относится жест"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Этап прохождения"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Предел распространения"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "Предел распространения для событий, обрабатываемых этим контроллером"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Имя для этого контроллера"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Фокус"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Находится ли фокус в виджете контроллеров"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Содержит фокус"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Находится ли фокус в потомке виджета контроллеров"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Expanded"
+msgstr "Раскрыт"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:321
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr ""
+"Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:334
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Текст метки расширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+msgid "Use markup"
+msgstr "Использовать разметку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
+msgid "Label widget"
+msgstr "Виджет вместо метки"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:373
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:386
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:387
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии "
+"экспандера"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Выделять несколько"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "List model of filters"
+msgstr "Список моделей фильтров"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Папки быстрого доступа"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Модель списка папок быстрого доступа"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Разрешить создание папки"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
+"пользователю создавать новые папки."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778
+msgid "Accept label"
+msgstr "Значок принятия"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Значок на кнопке принятия"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Значок отмены"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Значок на кнопке отмены"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
+msgid "Search mode"
+msgstr "Режим поиска"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Понятное имя для этого фильтра"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Набор фильтров для этой модели"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
+msgid "Incremental"
+msgstr "Нарастающий"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr "Постепенная фильтрация элементов"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Фильтруемая модель"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805
+msgid "Pending"
+msgstr "Ожидают"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Количество еще не отфильтрованных элементов"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
+msgid "transform"
+msgstr "преобразуют"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Преобразование дочернего элемента фиксированного макета"
+
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Сплющиваемая модель"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Принять непарное отпускание (кнопки)"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Принять непарное событие отпускания (кнопки)"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
+"направлении."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
+"направлении."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Интервал по вертикали"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Интервал по горизонтали"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Использовать шрифт в метке"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:510
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Использовать размер в метке"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:511
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
+msgid "Font description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
+msgid "Preview text"
+msgstr "Образец текста"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр текста"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
+msgid "Selection level"
+msgstr "Уровень отбора"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Что выбрать: семейство, тип или шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features"
+msgstr "Особенности шрифта"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Характеристики шрифта в виде строки"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Язык, для которого выбраны функции"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Действие подстройки"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Действие переключения для перехода на страницу настроек"
+
+#: gtk/gtkframe.c:171
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Текст метки рамки"
+
+#: gtk/gtkframe.c:182
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Выравнивание метки по оси X"
+
+#: gtk/gtkframe.c:183
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
+
+#: gtk/gtkframe.c:196
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:762
+msgid "Number of points"
+msgstr "Количество точек"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:763
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Коэффициент задержки"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяется время ожидания по умолчанию"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Разрешённые ориентации"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Обрабатывать только события нажатий"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Является ли жест уникальным"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Номер кнопки"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:802
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:803
+msgid "The GL context"
+msgstr "Контекст GL"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:824
+msgid "Auto render"
+msgstr "Автоматическая обработка"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:825
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:839
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Есть буфер глубины"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:840
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Выделять ли буфер глубины"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:854
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Есть буфер шаблонов"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:855
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Выделять ли буфер шаблонов"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Использовать OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Определяет использование контекстом OpenGL или OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Интервал строк"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Расстояние между соседними строками"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Интервал столбцов"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Гомогенность строк"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Гомогенность столбцов"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Строка базовой линии"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+msgid "Column"
+msgstr "Колонка"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Колонка, в которую нужно поместить дочерние объекты"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+msgid "Row"
+msgstr "Ряд"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Ряд, в который нужно поместить дочерние объекты"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "Column span"
+msgstr "Объединение распределение"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "Row span"
+msgstr "Распределение строк"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Число строк заполнения потомка"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1073
+msgid "Max columns"
+msgstr "Максимальное количество столбцов"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Максимальное количество столбцов в ряду"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1085
+msgid "Min columns"
+msgstr "Минимальные столбцы"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Минимальное количество столбцов в ряду"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Виджет Заголовка"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:572
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Виджет заголовка для отображения"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Показать кнопки заголовков"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:589
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Показывать ли кнопки заголовков"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Расположение декораций"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Расположение декораций окна"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Поддерживаемые имена значков"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
+msgid "Search path"
+msgstr "Путь поиска"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
+msgid "Resource path"
+msgstr "Путь к ресурсам"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
+msgid "Theme name"
+msgstr "Название темы"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3630
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Файл, представляющий иконку"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452
+msgid "Icon name"
+msgstr "Название значка"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "Имя значка, выбранное при поиске"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3654
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Является символическим"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Если значок символический"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:377
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Столбец pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:378
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:394
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:411
+msgid "Markup column"
+msgstr "Разметка столбца"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:412
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется "
+"разметка Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:419
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Модель Icon View"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:434
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Количество столбцов"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:435
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Количество отображаемых столбцов"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:450
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Ширина для каждого элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:451
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Пространство между ячейками элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:478
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Расстояние между строками"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:479
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Расстояние между строками сетки"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:492
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Расстояние между столбцами"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:493
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Расстояние между столбцами сетки"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:506
+msgid "Margin"
+msgstr "Отступ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:507
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:520
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Ориентация элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:521
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно "
+"друг друга"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:544
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr ""
+"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
+"элементов"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:559
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Дополнения элемента"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:560
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Дополнения вокруг значков"
+
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
+msgid "Paintable"
+msgstr "Окрашиваемый"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "GdkPaintable для отображения"
+
+#: gtk/gtkimage.c:191
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Символический размер, используемый для набора значков или именованного значка"
+
+#: gtk/gtkimage.c:219
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Размер в пикселах"
+
+#: gtk/gtkimage.c:220
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
+
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Показывать путь к ресурсу"
+
+#: gtk/gtkimage.c:273
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тип хранения"
+
+#: gtk/gtkimage.c:274
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
+
+#: gtk/gtkimage.c:290
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Использовать запас"
+
+#: gtk/gtkimage.c:291
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+msgid "Message Type"
+msgstr "Тип сообщения"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366
+msgid "The type of message"
+msgstr "Тип сообщения"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Показывать кнопку закрытия"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:370
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:382
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr ""
+"Управляет тем, показывает ли информационная панель свое содержимое или нет"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2186
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Текст метки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2198
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914
+msgid "Justification"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2239
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга.  НЕ влияет на "
+"выравнивание метки внутри указанного для неё места.  По этому вопросу см. "
+"GtkLabel::xalign"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2270
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-выравнивание"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2271
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2283
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перенос строк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2284
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2299
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2300
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2313
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2324
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Мнемоническая клавиша"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2325
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2337
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Мнемонический виджет"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2338
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Виджет, который будет активирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2359
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
+"недостаточно для отображения всей строки."
+
+#: gtk/gtklabel.c:2395
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Режим одной строки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2396
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2414
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2430
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Число строк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2431
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Модель меню для добавления в контекстное меню"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Уровень минимального значения"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Уровень максимального значения"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Режим индикатора значения"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Режим индикатора значения"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+msgid "Visited"
+msgstr "Посещён"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
+
+#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ориентация элемента"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841
+msgid "Show separators"
+msgstr "Показать разделители"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3560
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Можно ли активировать эту строку"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3572
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Можно ли выделять эту строку"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:170
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Если элемент может быть активирован пользователем"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:182
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Виджет, используемый для отображения"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
+msgid "Item"
+msgstr "Элемент"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:194
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Отображаемый элемент"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1766
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:206
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Положение элемента"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:218
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Если элемент может быть выбран пользователем"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:230
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Если элемент выбран в данный момент"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "Permission"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Заблокировать текст"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Разблокировать текст"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Заблокировать подсказку"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Разблокировать подсказку"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
+msgid "Inspected"
+msgstr "Исследуемый"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Исследуемый виджет"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
+msgid "magnification"
+msgstr "масштаб"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+msgid "resize"
+msgstr "изменяемый"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "has map"
+msgstr "имеет карту"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Если для данной модели установлена карта"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Отображаемая модель"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Медиапоток"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "Управление медиапотоком"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
+msgid "File being played back"
+msgstr "Воспроизводимый файл"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+msgid "Input stream"
+msgstr "Входной поток"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Воспроизводимый входной поток"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "Подготовлено"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Закончилась ли инициализация потока"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "Ошибка, в которой находится поток"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+msgid "Has audio"
+msgstr "Содержит аудио"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Содержит ли поток аудио"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+msgid "Has video"
+msgstr "Содержит видео"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Содержит ли поток видео"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+msgid "Playing"
+msgstr "Воспроизводится"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Идет ли воспроизведение потока"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Ended"
+msgstr "Закончено"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Устанавливается по окончании воспроизведения"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Отметка"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Временная метка в микросекундах"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Seekable"
+msgstr "С возможностью прокрутки"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Установить, если поиск не поддерживается"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Seeking"
+msgstr "Прокручиваю"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Устанавливается во время выполнения прокрутки"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
+msgid "Loop"
+msgstr "Цикл"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr "Попробуйте запустить мультимедиа с самого начала после его завершения."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+msgid "Muted"
+msgstr "Приглушенный"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Должен ли аудиопоток быть отключен."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Громкость аудиопотока."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
+msgid "Menu model"
+msgstr "Модель меню"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:357
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
+msgid "Popover"
+msgstr "Всплывающий виджет"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:383
+msgid "The popover"
+msgstr "Всплывающий виджет"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Метка для кнопки"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:430
+msgid "Has frame"
+msgstr "Имеет рамку"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Кнопки сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Главный текст диалога сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Использовать разметку"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Использовать разметку во вторичном"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
+msgid "Message area"
+msgstr "Область сообщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, содержащий первичные и вторичные метки диалога"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Роль этой кнопки"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+msgid "The icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+msgid "The text"
+msgstr "Текст"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Текст кнопки содержит разметку XML. См. pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+msgid "Menu name"
+msgstr "Название меню"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Название меню для открытия"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Всплывающее окно для открытия"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
+msgid "Iconic"
+msgstr "Значки"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270
+msgid "Size group"
+msgstr "Размерная группа"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Размерная группа для чек-боксов и радио-переключателей"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
+msgid "Accel"
+msgstr "Ускоритель"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Ускоритель"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+msgid "The parent window"
+msgstr "Родительское окно"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Диалог отображён"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Отображать ли диалог"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Дисплей, на котором будет отображаться это окно."
+
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Список, управляемый этим выбором"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Заголовок диалогового окна"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Если установлено «true», то окно является модальным (нельзя обратиться к "
+"другим окнам, пока оно не будет закрыто)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Связанное окно"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Окно, связанное с диалогом"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
+msgid "The model"
+msgstr "Модель"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Управляемая модель"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:587
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Дочерние элементы для этой страницы"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:599
+msgid "Tab"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:600
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Заголовок дочерней страницы (вкладки)"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Виджет ярлыка, отображаемый в пункте меню дочернего меню"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab label"
+msgstr "Метка вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Текст виджета вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:638
+msgid "Menu label"
+msgstr "Метка меню"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Текст виджета меню"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:652
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:664
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Состояние переключения"
+#: gtk/gtknotebook.c:665
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Нужно ли разворачивать дочернюю вкладку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Состояние переключения кнопки"
+#: gtk/gtknotebook.c:677
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Нечувствительное состояние"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Должна ли дочерняя вкладка заполнять выделенную область"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
+#: gtk/gtknotebook.c:690
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Переставляемые вкладки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
-msgid "Activatable"
-msgstr "Активируемое"
+#: gtk/gtknotebook.c:691
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
+#: gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Отделяемые вкладки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Радио-состояние"
+#: gtk/gtknotebook.c:704
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Можно ли отделить вкладку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Размер индикатора"
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Положение вкладок"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Цвет RGBA для фона"
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "Модель CellView"
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Показывать вкладки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Область ячейки"
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
+msgid "Show Border"
+msgstr "Показывать границу"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Нужно ли показывать границу"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Контекст области ячеек"
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Прокручиваемые"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
+"Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не "
+"помещаются"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
+"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота "
+"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
+"страницам"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Модель подгонки"
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Размер индикатора"
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Страницы блокнота."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Интервал индикатора"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Выражение для сравнения с"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+msgid "Sort order"
+msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Нужно ли сортировать сначала меньшие числа"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Нечувствительный"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерение"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Включить в измерение размера"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Рисовать как радио-элемент"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Наложение клипа"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr ""
+"Обрежьте дочерний виджет наложения так, чтобы он соответствовал родительскому"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Использовать прозрачность"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
+msgid "Action group"
+msgstr "Группа действий"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Группа действий для запуска действий из"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
+msgid "Pad device"
+msgstr "Планшетное устройство"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Выбранный цвет"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Планшетное устройство для управления"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
-"абсолютно непрозрачно)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
+"Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого "
+"верхнего угла)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Показывать редактор"
+#: gtk/gtkpaned.c:438
+msgid "Position Set"
+msgstr "Задавать положение"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов"
+#: gtk/gtkpaned.c:439
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: gtk/gtkpaned.c:453
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Минимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
+#: gtk/gtkpaned.c:454
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Наименьшее возможное значение для свойства “position”"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
+#: gtk/gtkpaned.c:468
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Максимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Показывать редактор"
+#: gtk/gtkpaned.c:469
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Наибольшее возможное значение для свойства “position”"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Тип масштаба"
+#: gtk/gtkpaned.c:483
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Широкий элемент"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "Цвет в формате RGBA"
+# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html
+#: gtk/gtkpaned.c:484
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Должны ли панели иметь заметный элемент"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Цвет в формате RGBA"
+#: gtk/gtkpaned.c:496
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Изменение размера первого дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910
-msgid "Selectable"
-msgstr "Выделяемый"
+#: gtk/gtkpaned.c:497
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Если TRUE, первый дочерний элемент расширяется и сжимается вместе с "
+"панорамированным виджетом"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Можно ли выделить образец"
+#: gtk/gtkpaned.c:509
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Изменение размера второго дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Имеет меню"
+#: gtk/gtkpaned.c:510
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Если TRUE, второй дочерний элемент расширяется и сжимается вместе с "
+"панорамированным виджетом"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Определяет, может ли образец быть настраиваемым"
+#: gtk/gtkpaned.c:522
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "Уменьшить первый дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Модель элемента ComboBox"
+#: gtk/gtkpaned.c:523
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Если TRUE, то первый дочерний элемент может быть сделан меньше своего "
+"заявленного размера"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Модель для выпадающего списка"
+#: gtk/gtkpaned.c:535
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "Сокращение второго дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
+#: gtk/gtkpaned.c:536
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Если TRUE, второй дочерний элемент может быть сделан меньше, чем его "
+"заявленный размер"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
-msgid "Row span column"
-msgstr "Столбец заполнения строки"
+#: gtk/gtkpaned.c:547
+msgid "First child"
+msgstr "Первый дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
+#: gtk/gtkpaned.c:548
+msgid "The first child"
+msgstr "Первый дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
-msgid "Column span column"
-msgstr "Столбец заполнения столбца"
+#: gtk/gtkpaned.c:559
+msgid "Second child"
+msgstr "Второй дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
+#: gtk/gtkpaned.c:560
+msgid "The second child"
+msgstr "Второй дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
-msgid "Active item"
-msgstr "Активный элемент"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Показать значок"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Текущий активный элемент"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Показывать ли иконку для раскрытия содержимого"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
+#: gtk/gtkpicture.c:332
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "GdkPaintable для отображения"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Имеет рамку"
+#: gtk/gtkpicture.c:344
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Файл для загрузки и отображения"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
+#: gtk/gtkpicture.c:355
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Альтернативный текст"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Заголовок отделённого меню"
+#: gtk/gtkpicture.c:356
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "Альтернативное текстовое описание"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
-"после его отделения"
+#: gtk/gtkpicture.c:368
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Показывать всплывающее меню"
+#: gtk/gtkpicture.c:369
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Отрисовка содержимого с соблюдением соотношения сторон"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
+#: gtk/gtkpicture.c:380
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Сжимаемый"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Чувствительность кнопки"
+#: gtk/gtkpicture.c:381
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Позволяет себе быть меньше, чем содержимое"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Выбор местоположения"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Столбец ввода текста"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Флаги открытия"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
 msgstr ""
-"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
-"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
+"боковой панели"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID столбца"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Показать недавние файлы"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
-"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
-"идентификаторы значений модели"
+"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
+"использованных файлов"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
-msgid "Active id"
-msgstr "Активный id"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Показать \"Рабочий стол\""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Показать \"Введите местоположение\""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
-"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
-"выделенной для выпадающего списка"
+"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
+"адреса"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Появляется как список"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Показать \"Мусор\""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Размер стрелки"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Показать \"Другие места\""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних "
+"расположений"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Показывать «Избранные места»"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Режим изменения размера"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+msgid "Loading"
+msgstr "Загружается"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Ширина границы"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Получение данных сетей"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Дочерний элемент"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Значок для строки"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Значок отображающий том"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Стиль класса"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Имя тома"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
-msgid "List of classes"
-msgstr "Список классов"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Название тома"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Путь тома"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Уникальный ID"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Путь к тому"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Том отображаемый строкой"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
-msgid "State flags"
-msgstr "Флаги состояния"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Том отображаемый строкой"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Тип виджета"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой, если есть"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType виджета"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Файл отображаемый строкой"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Подчинённые свойства"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Файл отображаемый строкой, если есть"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Список подчинённых свойств"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Определяет, отображает ли строка сетевое расположение"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Динамический"
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Указывает на"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Установите, если значение может быть динамическим"
+#: gtk/gtkpopover.c:1755
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Влияет"
+#: gtk/gtkpopover.c:1767
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов"
+#: gtk/gtkpopover.c:1779
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
+msgstr "Следует ли отклонять всплывающее окно при внешних кликах"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа"
+#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014
+msgid "Default widget"
+msgstr "Виджет по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Наследовать"
+#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "The default widget"
+msgstr "Виджет по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение"
+#: gtk/gtkpopover.c:1802
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Имеет стрелку"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Исходное значение"
+#: gtk/gtkpopover.c:1803
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Нужно ли рисовать стрелку"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
-msgid "Content area border"
-msgstr "Граница области содержимого"
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Видимы ли мнемоники в данный момент в этом всплывающем окне"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
+#: gtk/gtkpopover.c:1840
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Каскадное выпадение вниз"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Отступы основной области"
+#: gtk/gtkpopover.c:1841
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr ""
+"Будет ли всплывающее окно опускаться вниз после дочернего всплывающего окна"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Модель, из которой изготовлена панель."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Интервал кнопок"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Видимое подменю"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Интервал между кнопками"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Название видимого подменю"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
-msgid "Action area border"
-msgstr "Граница области действий"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Модель, на основе которой создано меню."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Имя принтера"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Содержимое буфера"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "Backend"
+msgstr "Система печати"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
-msgid "Text length"
-msgstr "Длина текста"
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Система печати для принтера"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Виртуальный"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальная длина"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений"
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Принимает PDF"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Текстовый буфер"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Принимает PostScript"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Позиция курсора"
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
+#: gtk/gtkprinter.c:188
+msgid "State Message"
+msgstr "Сообщение состояния"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Граница выделения"
+#: gtk/gtkprinter.c:189
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
+#: gtk/gtkprinter.c:202
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Расположение принтера"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимость"
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Значок для принтера"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
-"самого текста (режим ввода пароля)"
+#: gtk/gtkprinter.c:227
+msgid "Job Count"
+msgstr "Счётчик задач"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
+#: gtk/gtkprinter.c:228
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Число запланированных в принтере задач"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
+#: gtk/gtkprinter.c:245
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Принтер приостановлен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Невидимый символ"
+#: gtk/gtkprinter.c:246
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
+#: gtk/gtkprinter.c:258
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Принимает задания"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Activates default"
-msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
+#: gtk/gtkprinter.c:259
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
-"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Значение параметра"
 
-#: gtk/gtkentry.c:917
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Ширина в символах"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Значение параметра"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
+msgid "Source option"
+msgstr "Параметры принтера"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Максимальная ширина в символах"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Заголовок задания печати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Смещение при прокрутке"
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:943
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
-"прокрутке"
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Принтер для печати задания"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Содержимое поля ввода"
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Обрезать многострочный текст"
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Настройки принтера"
 
-#: gtk/gtkentry.c:981
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Настройки страницы"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
-#: gtk/gtkentry.c:999
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
-"frame"
+"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
+"отсылке данных на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим перезаписи"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Длина текста в поле ввода"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Настройки печати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Невидимый ввод"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1043
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
+msgid "Job Name"
+msgstr "Имя задачи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
-"пароля"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Число страниц"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1074
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Процент выполнения"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1075
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Current Page"
+msgstr "Текущая страница"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Шаг пульсации"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Текущая страница документа"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+msgid "Use full page"
+msgstr "Использовать страницу целиком"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1120
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Основной значок"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1121
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Основной значок поля ввода"
+"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
+"страницы, а не в вершине отображаемой области"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1134
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Дополнительный значок"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после "
+"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1135
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
+msgid "Unit"
+msgstr "Единицы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1150
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Идентификатор главного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1151
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Показать диалог"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1166
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1167
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Разрешить асинхронно"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Имя главного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Главное имя для значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
+msgid "Export filename"
+msgstr "Файл"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1194
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Имя дополнительного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1195
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Дополнительное имя для значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Состояние операции печати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1208
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Главный значок GIcon"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
+msgid "Status String"
+msgstr "Строка состояния"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Главный значок GIcon"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1222
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Дополнительный GIcon"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1223
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "Дополнительный GIcon"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Тип хранения главного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Выбор поддержки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1237
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Представление, используемое для главного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1251
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Представление дополнительного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1252
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Установлено, если выделение существует."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1272
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Главный значок активен"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Встроить настройку страницы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1273
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Активен ли главный значок"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1292
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Дополнительный значок активен"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Число страниц для печати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1293
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Активен ли дополнительный значок"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1313
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Главный значок чувствительный"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1314
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Чувствителен ли главный значок"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Выбранный принтер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1334
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Неавтоматизированные возможности"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1350
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1366
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "Fraction"
+msgstr "Процент выполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1383
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1400
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
-msgid "IM module"
-msgstr "Модуль ввода"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Используемый модуль ввода"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1433
-msgid "Completion"
-msgstr "Дополнение"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Show text"
+msgstr "Показывать текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1434
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
-msgid "Purpose"
-msgstr "Цель"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
+"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Цель текстового поля"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип элемента"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
-msgid "hints"
-msgstr "подсказки"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Тип элементов данного объекта"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
+msgid "type"
+msgstr "тип"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Имя свойства, используемого для поиска"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
-msgid "Populate all"
-msgstr "Заполнить всё"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
+msgid "The root object"
+msgstr "Корневой объект"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табуляторы"
+#: gtk/gtkrange.c:373
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1520
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
+#: gtk/gtkrange.c:385
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1534
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Значок Emoji"
+#: gtk/gtkrange.c:397
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1535
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Показывать ли значок для Emoji"
+#: gtk/gtkrange.c:398
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1554
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Подсветка значка"
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1555
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1572
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1573
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "уровень наполнения."
 
-#: gtk/gtkentry.c:2108
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Округление после знака"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Модель дополнения"
+#: gtk/gtkrange.c:439
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Модель, в которой выполняется поиск совпадений"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Минимальная длина ключа"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
+msgid "Transition type"
+msgstr "Тип перехода"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Текстовый столбец"
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Продолжительность перехода"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Автозавершение"
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Открытие дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Выпадающее автозавершение"
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Дочерний элемент открыт"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Ширина выпадающего набора"
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Значение полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Выпадающее в одну строку"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Выбор внутри"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Список имён значков"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Ваше описание здесь"
+#: gtk/gtkscale.c:682
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Количество десятичных разрядов отображаемых в значении"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Видимое окно"
+#: gtk/gtkscale.c:694
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Показывать значение"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Является ли область событий видимой; используется только для перехвата "
-"событий."
+#: gtk/gtkscale.c:695
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Над дочерним элементом"
+#: gtk/gtkscale.c:706
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Исходное значение"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
-"противовес расположению снизу."
+#: gtk/gtkscale.c:707
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Имеется ли исходное значение"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Виджет, к которому относится жест"
+#: gtk/gtkscale.c:718
+msgid "Value Position"
+msgstr "Расположение значения"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Этап прохождения"
+#: gtk/gtkscale.c:719
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер"
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
-msgid "Expanded"
-msgstr "Раскрыт"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
+"и его контроллером"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:301
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Выравнивание по вертикали"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет"
+"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
+"его контроллером"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст метки экспандера"
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Правило горизонтальной прокрутки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
-msgid "Use markup"
-msgstr "Использовать разметку"
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:342
-msgid "Space to put between the label and the child"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
-"элементом"
+"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет вместо метки"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:352
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
-msgid "Label fill"
-msgstr "Заполнение меткой"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:360
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:375
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:376
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии "
-"экспандера"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Размер экспандера"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Размер стрелки экспандера"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:407
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Отступ от стрелки экспандера"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Размещение окна"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалоговое окно"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Нужно ли рисовать рамку вокруг содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Минимальная ширина содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Минимальная высота содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Кинетическая прокрутка"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Режим кинетической прокрутки."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
-#: gtk/gtkplacesview.c:2258
-msgid "Local Only"
-msgstr "Только локальные"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Исчезающие полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Виджет образца"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Максимальная ширина содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Виджет образца активен"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Максимальная высота содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
 msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Использовать метку для образца"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Дополнительный виджет"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Распространить натуральную ширину"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Распространить натуральную высоту"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Выделять несколько"
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Режим поиска включён"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Показывать скрытые"
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Виджет захвата ключей"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Подтверждение перезаписи"
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
-"выбора файлов."
+"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
+"щелчком (в миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Разрешить создание папки"
+#: gtk/gtksettings.c:354
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Расстояние двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
-"пользователю создавать новые папки."
+"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
+"двойным щелчком (в пикселах)"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
-msgid "Accept label"
-msgstr "Значок принятия"
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Значок на кнопке принятия"
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Мигает ли курсор"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Значок отмены"
+#: gtk/gtksettings.c:383
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Значок на кнопке отмены"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
-msgid "Search mode"
-msgstr "Режим поиска"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Задержка мигания курсора"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок"
+#: gtk/gtksettings.c:402
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "Позиция по X"
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Разделить курсор"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
+"направо текста"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position"
-msgstr "Позиция по Y"
+#: gtk/gtksettings.c:428
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон курсора"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Соотношение сторон текстового курсора"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Режим выделения"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Название темы"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Режим выделения"
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Название темы для загрузки"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3858
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
+#: gtk/gtksettings.c:473
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3859
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
+#: gtk/gtksettings.c:474
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
-"Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
-"направлении."
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3872
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
+"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3873
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
-"направлении."
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid "Font Name"
+msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3885
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Интервал по вертикали"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
+#: gtk/gtksettings.c:503
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3897
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Интервал по горизонтали"
+#: gtk/gtksettings.c:504
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3898
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:480
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Наименование выбранного шрифта"
+#: gtk/gtksettings.c:536
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Использовать шрифт в метке"
+#: gtk/gtksettings.c:537
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
+"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
+#: gtk/gtksettings.c:552
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Использовать размер в метке"
+#: gtk/gtksettings.c:553
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
+#: gtk/gtksettings.c:568
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Разрешение"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:545
-msgid "Show style"
-msgstr "Показывать стиль"
+#: gtk/gtksettings.c:569
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
+#: gtk/gtksettings.c:584
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
-msgid "Show size"
-msgstr "Показывать размер"
+#: gtk/gtksettings.c:585
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:562
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Описание шрифта"
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Показывать предварительный просмотр текста"
+#: gtk/gtksettings.c:613
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
+#: gtk/gtksettings.c:614
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: gtk/gtkframe.c:232
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Текст метки рамки"
+#: gtk/gtksettings.c:630
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Выравнивание метки по оси X"
+#: gtk/gtksettings.c:631
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
+"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: gtk/gtkframe.c:239
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Включить анимацию"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
+#: gtk/gtksettings.c:644
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: gtk/gtkframe.c:247
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
+#: gtk/gtksettings.c:662
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Тень рамки"
+#: gtk/gtksettings.c:663
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
+"будут порождать звуковой сигнал"
 
-#: gtk/gtkframe.c:255
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Внешний вид границы рамки"
+#: gtk/gtksettings.c:680
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkframe.c:263
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Количество точек"
+#: gtk/gtksettings.c:702
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста"
+#: gtk/gtksettings.c:703
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "Окно, от которого принимаются события"
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Коэффициент задержки"
+#: gtk/gtksettings.c:717
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяется время ожидания по умолчанию"
+#: gtk/gtksettings.c:736
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Разрешённые ориентации"
+#: gtk/gtksettings.c:737
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Обрабатывать только события нажатий"
+#: gtk/gtksettings.c:754
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий"
+#: gtk/gtksettings.c:755
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Является ли жест уникальным"
+#: gtk/gtksettings.c:768
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Номер кнопки"
+#: gtk/gtksettings.c:769
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
+#: gtk/gtksettings.c:788
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Тема звуков"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
+#: gtk/gtksettings.c:789
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "Контекст GL"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Автоматическая обработка"
+#: gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки"
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Включить звуки событий"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Есть прозрачность"
+#: gtk/gtksettings.c:828
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности"
+#: gtk/gtksettings.c:849
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Есть буфер глубины"
+#: gtk/gtksettings.c:850
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Выделять ли буфер глубины"
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Есть буфер шаблонов"
+#: gtk/gtksettings.c:876
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Выделять ли буфер шаблонов"
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Использовать OpenGL ES"
+#: gtk/gtksettings.c:889
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Определяет использование контекстом OpenGL или OpenGL ES"
+#: gtk/gtksettings.c:905
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Гомогенность строк"
+#: gtk/gtksettings.c:906
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Гомогенность столбцов"
+#: gtk/gtksettings.c:934
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
+#: gtk/gtksettings.c:935
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
+"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Строка базовой линии"
+#: gtk/gtksettings.c:949
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtksettings.c:950
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
-"GTK_ALIGN_BASELINE"
+"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
+"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
+
+#: gtk/gtksettings.c:964
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
+#: gtk/gtksettings.c:965
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
+"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: gtk/gtksettings.c:1013
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+#: gtk/gtksettings.c:1029
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Число строк заполнения потомка"
+#: gtk/gtksettings.c:1030
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
-msgid "The title to display"
-msgstr "Заголовок для отображения"
+#: gtk/gtksettings.c:1045
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Отображаемый подзаголовок"
+#: gtk/gtksettings.c:1046
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Настраиваемый заголовок"
+#: gtk/gtksettings.c:1062
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
+#: gtk/gtksettings.c:1063
+msgid ""
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Должны ли встроенные диалоги GTK использовать панель заголовка вместо "
+"области действий."
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Показывать декорации"
+#: gtk/gtksettings.c:1076
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Показывать ли декорации окна"
+#: gtk/gtksettings.c:1077
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Должен ли средний щелчок мыши вставлять содержимое буфера обмена \"PRIMARY\" "
+"в местоположение курсора."
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Расположение декораций"
+#: gtk/gtksettings.c:1092
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Запоминать последние файлы"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Расположение декораций окна"
+#: gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Запоминает ли GTK недавние файлы"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Установлено расположение декораций"
+#: gtk/gtksettings.c:1107
+msgid "Long press time"
+msgstr "Время длительного нажатия"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
+#: gtk/gtksettings.c:1108
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
+"миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Имеется подзаголовок"
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Определяет отображение курсора в тексте"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Использовать ли накладные полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Столбец pixbuf"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Имя сигнала"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Имя сигнала, который нужно издать"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
+msgid "Action Name"
+msgstr "Имя действия"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Разметка столбца"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Название действия, которое необходимо активировать"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется "
-"разметка Pango"
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Действие, активируемое этим ярлыком"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Модель Icon View"
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументы"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "Аргументы, передаваемые для активации"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Количество столбцов"
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
+msgid "Trigger"
+msgstr "Триггер"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Количество отображаемых столбцов"
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Триггер для этого ярлыка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Ширина для каждого элемента"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Мнемонические модификаторы"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr "Модификаторы, которые необходимо нажать для активации мнемоники"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Пространство между ячейками элемента"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "Модель списка, из которого можно брать ярлыки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Расстояние между строками"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr "В какой области будут обрабатываться ярлыки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Расстояние между строками сетки"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Быстрая клавиша"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Расстояние между столбцами"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Отключенный текст"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Расстояние между столбцами сетки"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Отступ"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Группа размеров быстрых клавиш"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Группа размеров заголовка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Ориентация элемента"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
+msgid "Section Name"
+msgstr "Название секции"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно "
-"друг друга"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+msgid "View Name"
+msgstr "Название вида"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Изменяемый порядок элементов"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Минимальная высота"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Клавиши ускорения для ярлыков типа \"Ускоритель\""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Значок, который будет отображаться для ярлыков типа \"Другой жест\""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
-"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
-"элементов"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Дополнения элемента"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Определяет, был ли значок установлен"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Дополнения вокруг значков"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Цвет диалога выделения"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Краткое описание для жеста"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Цвет диалога выделения"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Набор подзаголовка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Прозрачность диалога выделения"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Прозрачность диалога выделения"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Поверхность"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Тип быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Тип представленной быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Набор значков"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Название действия"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Отображаемый набор значков"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
+msgid "Key value"
+msgstr "Значение ключа"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Размер значка"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Ключевое значение для триггера"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
-"значка"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Модификаторы"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Размер в пикселах"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Ключевые модификаторы для триггера"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+msgid "First"
+msgstr "Первый"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "Первый триггер для проверки"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
+msgid "Second"
+msgstr "Второй"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "Второй триггер для проверки"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Показывать путь к ресурсу"
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Автовыбор"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Использовать запас"
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Если при выборе всегда будет выбираться элемент"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Можно снять выделение"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип сообщения"
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "Если снятие выделения с выбранного элемента разрешено"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тип сообщения"
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Показывать кнопку закрытия"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её "
+"виджетами размеры"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Дочерняя модель, из которой нужно взять кусочек"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
-msgid "Reveal"
-msgstr "Отображение"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "Контролирует, отображается или нет содержимое панели действий."
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Смещение среза"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Максимальный размер среза"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Расстояния между элементами области"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Сортировка элементов по возрастанию"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Сортируемая модель"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "Оценка количества оставшихся несортированных предметов"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Текст метки"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Сортировщик для этой модели"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
-msgid "Justification"
-msgstr "Выравнивание"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Ускорение"
 
-#: gtk/gtklabel.c:834
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга.  НЕ влияет на "
-"выравнивание метки внутри указанного для неё места.  По этому вопросу см. "
-"GtkLabel::xalign"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Скорость ускорения при нажатии кнопки или клавиши"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Заменять на ближайшее"
 
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
-"которые надо подчеркнуть в тексте"
+"Изменяются ли ошибочные значения автоматически на ближайшее приращение шага "
+"кнопки вращения"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перенос строк"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+msgid "Numeric"
+msgstr "Числовое"
 
-#: gtk/gtklabel.c:885
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Режим переноса строк"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
+msgid "Wrap"
+msgstr "Перенос"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
-"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
+"Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
+"значений"
 
-#: gtk/gtklabel.c:909
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Политика обновления"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Мнемоническая клавиша"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является "
+"допустимым"
 
-#: gtk/gtklabel.c:916
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Мнемонический виджет"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+msgid "Spinning"
+msgstr "Вращение"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
+#: gtk/gtkspinner.c:240
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Вращается ли волчок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:964
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
-"недостаточно для отображения всей строки."
+#: gtk/gtkstack.c:417
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Дочерний элемент страницы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Режим одной строки"
+#: gtk/gtkstack.c:429
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Имя дочерней страницы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1003
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
+#: gtk/gtkstack.c:441
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Заголовок дочерней страницы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
+#: gtk/gtkstack.c:453
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Название значка дочерней страницы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
+#: gtk/gtkstack.c:468
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Требует действия"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1040
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Требует ли действия эта страница"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
+#: gtk/gtkstack.c:481
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Видима ли эта страница"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1057
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
+#: gtk/gtkstack.c:493
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
+"используется в комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1073
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Число строк"
+#: gtk/gtkstack.c:820
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Горизонтально однородный"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1074
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
+#: gtk/gtkstack.c:820
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Однородный по размеру горизонтально"
 
-#: gtk/gtklayout.c:675
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Ширина макета"
+#: gtk/gtkstack.c:830
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Вертикально однородный"
 
-#: gtk/gtklayout.c:684
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Высота макета"
+#: gtk/gtkstack.c:830
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Однородный по размеру вертикально"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
+#: gtk/gtkstack.c:840
+msgid "Visible child"
+msgstr "Видимый дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
+#: gtk/gtkstack.c:840
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Уровень минимального значения"
+#: gtk/gtkstack.c:850
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
+#: gtk/gtkstack.c:850
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1060
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Уровень максимального значения"
+#: gtk/gtkstack.c:880
+msgid "Transition running"
+msgstr "Выполняется переход"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
+#: gtk/gtkstack.c:880
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Выполняется ли переход в данный момент"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1081
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Режим индикатора значения"
+#: gtk/gtkstack.c:890
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Интерполировать размер"
+
+#: gtk/gtkstack.c:890
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Определяет, должен ли размер изменяться плавно при переключении между "
+"дочерними элементами различных размеров"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1082
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Режим индикатора значения"
+#: gtk/gtkstack.c:900
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "Модель выбора со страницами стопок"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1098
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:519
+msgid "Stack"
+msgstr "Стопка"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1115
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Связанная стопка для этого GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1116
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Игнорировать регистр"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1132
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Если соответствие чувствительно к регистру"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1133
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
+msgid "Match mode"
+msgstr "Режим совпадения"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Необходимо ли точное соответствие или если разрешены подстроки"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Посещён"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
+msgid "The search term"
+msgstr "Заданный поиск"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
+#: gtk/gtkstylecontext.c:140
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Соответствующий дисплей GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3897
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Можно ли активировать эту строку"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
+msgid "Property name"
+msgstr "Название свойства"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3911
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Можно ли выделять эту строку"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Название свойства"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Права доступа"
+#: gtk/gtkswitch.c:523
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Включен или выключен переключатель"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
+#: gtk/gtkswitch.c:537
+msgid "The backend state"
+msgstr "Состояние драйвера"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Заблокировать текст"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Таблица ярлыков"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Таблица ярлыков текста"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Разблокировать текст"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:470
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Текущий текст буфера"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+msgid "Has selection"
+msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Заблокировать подсказку"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:482
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Можно отменить"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Разблокировать подсказку"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr "Если буфер может отменить последнее действие"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:505
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Можно повторить"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr "Если буфер может повторно применить последнее отмененное действие"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:532
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Исследуемый"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Исследуемый виджет"
+#: gtk/gtktext.c:759
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Объект текстового буфера, который фактически хранит собственный текст"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "масштаб"
+#: gtk/gtktext.c:773
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Максимальное количество символов для данного элемента. Ноль, если нет "
+"максимального"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "изменяемый"
+#: gtk/gtktext.c:786
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Символ, используемый при маскировке содержимого ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки"
+#: gtk/gtktext.c:810
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Количество пикселей текста, прокрученного за пределы экрана влево"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки меню"
+#: gtk/gtktext.c:860
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Показать текст в GtkText, когда он пуст и расфокусирован"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+#: gtk/gtktext.c:929
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Список атрибутов стиля для применения к тексту GtkText"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+#: gtk/gtktext.c:941
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr ""
+"Список расположения ограничителей табуляции для применения к тексту GtkText"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
+#: gtk/gtktext.c:976
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Распространение ширины текста"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение"
+#: gtk/gtktext.c:977
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Должна ли запись увеличиваться и уменьшаться вместе с содержимым"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
+#: gtk/gtktextmark.c:138
+msgid "Mark name"
+msgstr "Имя отметки"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Всплывающее меню"
+#: gtk/gtktextmark.c:154
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Предпочтительно слева"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Выпадающее меню."
+#: gtk/gtktextmark.c:155
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Модель меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Tag name"
+msgstr "Имя ярлыка"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков"
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Присоединить к"
+#: gtk/gtktexttag.c:241
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Фон в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню."
+#: gtk/gtktexttag.c:255
+msgid "Background full height"
+msgstr "Полная высота фона"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту "
+"символов, отмеченных тегами"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
+#: gtk/gtktexttag.c:281
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Использовать всплывающий виджет"
+#: gtk/gtktexttag.c:294
+msgid "Text direction"
+msgstr "Направление текста"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:295
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Всплывающий виджет"
+#: gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Всплывающий виджет"
+#: gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
+"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:406
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
+"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Путь ускорителя"
+#: gtk/gtktexttag.c:420
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtktexttag.c:438
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
-"элементов"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Подсоединённый виджет"
+"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
+"умолчанию».  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
+"потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
+"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtktexttag.c:488
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
-"отделения"
+"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
+"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
+"будет использоваться параметр по умолчанию."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Состояние линии разрыва"
+#: gtk/gtktexttag.c:500
+msgid "Left margin"
+msgstr "Отступ слева"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
+#: gtk/gtktexttag.c:515
+msgid "Right margin"
+msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Indent"
+msgstr "Абзац"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Зарезервировать место для переключения"
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtktexttag.c:548
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
-"переключателей и иконок"
+"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
+"значений) в единицах Pango"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Якорные подсказки"
+#: gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Количество пикселов над строками"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr ""
-"Расположение подсказок в случае, когда меню может выйти за пределы экрана"
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Количество пикселов под строками"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Rect anchor dx"
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Горизонтальный отступ Rect anchor"
+#: gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Количество пикселов в абзаце"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Rect anchor dy"
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr ""
+"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Вертикальный отступ Rect anchor"
+#: gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Подчёркивание RGBA"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Подсказка типа меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Цвет подчёркивания для этого текста"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Подсказка типа окна меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Overline"
+msgstr "Надстрочный"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Горизонтальные дополнение"
+#: gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Стиль начертания для данного текста"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева"
+#: gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "Наложение RGBA"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Вертикальное дополнение"
+#: gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Цвет начертания для данного текста"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу"
+#: gtk/gtktexttag.c:684
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Зачёркивание RGBA"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Вертикальный отступ"
+#: gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
+"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Горизонтальный отступ"
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
+#: gtk/gtktexttag.c:729
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимый"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Двойные стрелки"
+#: gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Скрыт ли этот текст"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Имя цвета фона параграфа"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
+#: gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Фон параграфа в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Размещение стрелки"
+#: gtk/gtktexttag.c:756
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
+#: gtk/gtktexttag.c:772
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Включе ли запасной шрифт."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Прибавление слева"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Расстояние между букв"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Прибавление справа"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Дополнительное расстояние между графемами"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Font Features"
+msgstr "Параметры шрифта"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Прибавление сверху"
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Используемы параметры шрифта OpenType"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
+#: gtk/gtktexttag.c:810
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Разрешить разрывы"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Прибавление снизу"
+#: gtk/gtktexttag.c:811
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Разрешены ли разрывы."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
+#: gtk/gtktexttag.c:823
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Показать пробелы"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Выровнено по правому краю"
+#: gtk/gtktexttag.c:824
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Как визуализировать невидимые символы."
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:746
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Вставьте дефисы"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:838
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Вставлять ли дефисы в паузы."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:854
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Отступы суммируются"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:868
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Полная высота фона"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:869
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:908
+msgid "Justification set"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:909
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:916
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Левое поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:917
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:920
+msgid "Indent set"
+msgstr "Отступ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:921
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Подменю"
+#: gtk/gtktexttag.c:928
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Количество пикселов над строками"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:760
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
-"отсутствует"
+#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:776
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:932
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Количество пикселов под строками"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:790
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Текст для дочерней метки"
+#: gtk/gtktexttag.c:936
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:899
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:937
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:915
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Ширина в символах"
+#: gtk/gtktexttag.c:944
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Правое поле"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:916
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
+#: gtk/gtktexttag.c:945
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Перехватывает фокус"
+#: gtk/gtktexttag.c:957
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Подчёркивание RGBA установлено"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
+#: gtk/gtktexttag.c:958
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет подчёркивания"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:961
+msgid "Overline set"
+msgstr "Подчёркивание установлено"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Выпадающее меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:962
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Влияет ли этот тег на наложение"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "Граница метки"
+#: gtk/gtktexttag.c:965
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Подчёркивание RGBA установлено"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения"
+#: gtk/gtktexttag.c:966
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет наложения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Кнопки сообщения"
+#: gtk/gtktexttag.c:974
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Зачёркивание RGBA установлено"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
+#: gtk/gtktexttag.c:975
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет зачёркивания"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Главный текст диалога сообщения"
+#: gtk/gtktexttag.c:978
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Использовать разметку"
+#: gtk/gtktexttag.c:979
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
+#: gtk/gtktexttag.c:982
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Табуляция"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Вторичный текст"
+#: gtk/gtktexttag.c:983
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
+#: gtk/gtktexttag.c:986
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Невидимость"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Использовать разметку во вторичном"
+#: gtk/gtktexttag.c:987
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
+#: gtk/gtktexttag.c:990
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Фон параграфа установлен"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: gtk/gtktexttag.c:991
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Изображение"
+#: gtk/gtktexttag.c:994
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Запасной установлен"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Область сообщения"
+#: gtk/gtktexttag.c:995
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на запасной шрифт"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
+#: gtk/gtktexttag.c:998
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Расстояние между буквами установлено"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
+#: gtk/gtktexttag.c:999
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Влияет ли этот тег на расстояние между буквами"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Роль этой кнопки"
+#: gtk/gtktexttag.c:1002
+msgid "Font features set"
+msgstr "Установки параметров шрифта"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Значок"
+#: gtk/gtktexttag.c:1003
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Текст"
+#: gtk/gtktexttag.c:1006
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Разрешить разрывы"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Название меню"
+#: gtk/gtktexttag.c:1007
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Влияет ли этот тег на перенос строк"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Название меню для открытия"
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Показать пробелы"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом"
+#: gtk/gtktexttag.c:1011
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Влияет ли этот тег на отрисовку невидимых символов"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "По центру"
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr "Вставка дефисов"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Центрировать ли содержимое"
+#: gtk/gtktexttag.c:1015
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Влияет ли этот тег на вставку дефисов"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Значки"
+#: gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста"
+#: gtk/gtktextview.c:861
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Родитель"
+#: gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Родительское окно"
+#: gtk/gtktextview.c:900
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Диалог отображён"
+#: gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Левая граница"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Отображать ли диалог"
+#: gtk/gtktextview.c:953
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Правая граница"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
+#: gtk/gtktextview.c:972
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Верхняя граница"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Заголовок диалогового окна"
+#: gtk/gtktextview.c:973
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Высота верхней границы в пикселях"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
+#: gtk/gtktextview.c:991
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Нижняя граница"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
-msgid "Modal"
-msgstr "Модальное"
+#: gtk/gtktextview.c:992
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Высота нижней границы в пикселях"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Если установлено «true», то окно является модальным (нельзя обратиться к "
-"другим окнам, пока оно не будет закрыто)"
+#: gtk/gtktextview.c:1030
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
+#: gtk/gtktextview.c:1031
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Связанное окно"
+#: gtk/gtktextview.c:1043
+msgid "Buffer"
+msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Окно, связанное с диалогом"
+#: gtk/gtktextview.c:1044
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
+#: gtk/gtktextview.c:1057
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Индекс текущей страницы"
+#: gtk/gtktextview.c:1069
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Положение вкладок"
+#: gtk/gtktextview.c:1070
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки"
+#: gtk/gtktextview.c:1137
+msgid "Monospace"
+msgstr "Моноширинный"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показывать вкладки"
+#: gtk/gtktextview.c:1138
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
+msgid "Window Type"
+msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Показывать границу"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "Тип GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Нужно ли показывать границу"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:289
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Кнопка переключения, к группе которой принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Прокручиваемые"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:507
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Дочерний виджет с фактическим содержимым"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не "
-"помещаются"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:519
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Элемент, удерживаемый этим расширительным рядом"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Включить всплывающие меню"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:530
+msgid "List row"
+msgstr "Строка списка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота "
-"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
-"страницам"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:531
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Строка списка для отслеживания состояния расширителя"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Имя группы"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
+msgid "autoexpand"
+msgstr "авторасширение"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Если все строки должны быть расширены по умолчанию"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Метка вкладки"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Корневая модель отображается"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
+msgid "passthrough"
+msgstr "проходной"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Метка меню"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Если значения дочерних моделей передаются через"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Children"
+msgstr "Дочерние элементы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Расширение вкладок"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Модель, удерживающая дочерние элементы ряда"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Заполнение вкладок"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Глубина в дереве"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+msgid "Expandable"
+msgstr "Расширяемый"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Переставляемые вкладки"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Если этот ряд может быть когда-нибудь расширен"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Если этот ряд в настоящее время развернут"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Отделяемые вкладки"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Элемент, находящийся в этом ряду"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Можно ли отделить вкладку"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Базовый сортировщик"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
+msgid "The child model"
+msgstr "Модель дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"вкладок"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Модель для модели фильтра для фильтрации"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Виртуальный корневой элемент"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
 msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
-"полосы вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Кнопка перемещения назад"
+"Виртуальный корневой элемент (или модель дочернего элемента) для данной "
+"модели фильтра"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Модель TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+msgid "model"
+msgstr "модель"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Перекрытие вкладок"
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Модель для высплывающего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
+#: gtk/gtktreeview.c:996
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Сглаживание вкладки"
+#: gtk/gtktreeview.c:997
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Размер сглаживания вкладки"
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Заголовки видимы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Пространство вокруг стрелки"
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Отступ"
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Отступ от первой вкладки"
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Столбец экспандера"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Зазор вкладки"
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Установить столбец для экспандера"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Ориентация элемента"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr ""
+"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
+"режиме"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Переход"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Search Column"
+msgstr "Найти столбец"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr ""
+"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
+"набора"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
-msgid "Index"
-msgstr "Индекс"
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Режим фиксированной высота"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:793
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
-"Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Группа действий"
+"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
+"одинаковую высоту"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Группа действий для запуска действий из"
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Следящее выделение"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Планшетное устройство"
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Следует ли выделение за указателем"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Планшетное устройство для управления"
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Следящее расширение"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого "
-"верхнего угла)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Задавать положение"
+"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Показывать экспандеры"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Минимальная позиция"
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
+msgid "View has expanders"
+msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Отступ уровней"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Максимальная позиция"
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Выделение мышью"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Широкий элемент"
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
 
-# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Должны ли панели иметь заметный элемент"
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Включить линии сетки"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Размер элемента"
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина элемента"
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Включить линии"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменяемый"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Сжимаемый"
+"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
+"строк."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
-"запрошенных размеров"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Выбор местоположения"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "X position"
+msgstr "Позиция по X"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Флаги открытия"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
-"боковой панели"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Текущая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Показать недавние файлы"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+msgid "Sizing"
+msgstr "Установка размера"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
-"использованных файлов"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Режим изменения размера столбца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
-"«Подключиться к серверу»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Максимальная ширина"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Показывать «Введите адрес»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
-"адреса"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Показывать «Корзина»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+msgid "Clickable"
+msgstr "Чувствительный к нажатиям"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Показывать «Другие места»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних "
-"расположений"
+"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
+"горизонтали"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
-msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr "Показывать «Избранные места»"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
-"окон, которые не являются меню"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2265
-msgid "Loading"
-msgstr "Загружается"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2266
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2272
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Получение данных сетей"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
+"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2273
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей"
+#: gtk/gtkvideo.c:306
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Автовоспроизведение"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Значок для строки"
+#: gtk/gtkvideo.c:307
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Если воспроизведение должно начаться автоматически"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Значок отображающий том"
+#: gtk/gtkvideo.c:319
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Воспроизводимый видеофайл"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Имя тома"
+#: gtk/gtkvideo.c:331
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr "Если новые медиапотоки должны быть установлены на цикл"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Название тома"
+#: gtk/gtkvideo.c:343
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Медиапоток воспроизводился"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Путь тома"
+#: gtk/gtkviewport.c:375
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Прокрутка для фокусировки"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Путь к тому"
+#: gtk/gtkviewport.c:376
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Нужно ли прокручивать страницу при изменении фокуса"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Том отображаемый строкой"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Использовать символические значки"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Том отображаемый строкой"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Использовать ли символические значки"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой"
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
+msgid "Widget name"
+msgstr "Имя виджета"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой, если есть"
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Имя виджета"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Файл отображаемый строкой"
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Родительский виджет"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Файл отображаемый строкой, если есть"
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Родительский виджет этого виджета."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Определяет, отображает ли строка сетевое расположение"
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
+msgid "Root widget"
+msgstr "Корневой виджет"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Корневой виджет в дереве виджетов."
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Удалённое окно"
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
+msgid "Width request"
+msgstr "Запрос на установку ширины"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
+"-1, если нужно использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1710
-msgid "Relative to"
-msgstr "Относительно"
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
+msgid "Height request"
+msgstr "Запрос на установку высоты"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно"
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
+"использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1724
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Указывает на"
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Является ли виджет видимым"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1725
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Реагирует ли виджет на ввод"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1739
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
+msgid "Can focus"
+msgstr "Принимает фокус"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
+#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1771
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Переходы включены"
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "Focusable"
+msgstr "Фокусируемый"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Has focus"
+msgstr "Содержит фокус"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1785
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ограничение"
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1786
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ограничение положения виджета popover"
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
+msgid "Can target"
+msgstr "Может быть нацелен на"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Видимое подменю"
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Может ли виджет получать события указателя"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Название видимого подменю"
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Захватывать фокус при нажатии"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Название подменю"
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Имя принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
+msgid "Has default"
+msgstr "Выбран по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Система печати"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Система печати для принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
+msgid "Receives default"
+msgstr "Действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Виртуальный"
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
+"фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr "Курсор, который будет отображаться при наведении на виджет"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Принимает PDF"
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Принимает PostScript"
+#: gtk/gtkwidget.c:1441
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
+#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Сообщение состояния"
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Расположение принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Отступ в начале"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Значок для принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1511
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Счётчик задач"
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Отступ в конце"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Число запланированных в принтере задач"
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Принтер приостановлен"
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Отступ сверху"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Принимает задания"
+#: gtk/gtkwidget.c:1564
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Отступ снизу"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
+#: gtk/gtkwidget.c:1565
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Значение параметра"
+#: gtk/gtkwidget.c:1577
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Дополнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Значение параметра"
+#: gtk/gtkwidget.c:1578
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Параметры принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Заголовок задания печати"
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Дополнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Принтер для печати задания"
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Включить дополнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Настройки принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Прозрачность виджета"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Настройки страницы"
+#: gtk/gtkwidget.c:1626
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Следить за состоянием принтера"
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
+msgid "Overflow"
+msgstr "Наложение"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
-"отсылке данных на принтер или сервер печати."
+#: gtk/gtkwidget.c:1642
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr "Как обрабатывается содержимое за пределами области содержимого виджета"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
+#: gtk/gtkwidget.c:1655
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
+#: gtk/gtkwidget.c:1670
+msgid "CSS Name"
+msgstr "Имя CSS"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Настройки печати"
+#: gtk/gtkwidget.c:1671
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Имя этого виджета в дереве CSS"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
+#: gtk/gtkwidget.c:1682
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "Классы стилей CSS"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Имя задачи"
+#: gtk/gtkwidget.c:1683
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Список классов CSS"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
+#: gtk/gtkwidget.c:1698
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Менеджер компоновки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Число страниц"
+#: gtk/gtkwidget.c:1699
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr ""
+"Менеджер компоновки, используемый для компоновки дочерних элементов виджета"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Число страниц в документе."
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Наблюдаемый виджет"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Текущая страница"
+#: gtk/gtkwindow.c:756
+msgid "Window Title"
+msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Текущая страница документа"
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Использовать страницу целиком"
+#: gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+#: gtk/gtkwindow.c:769
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
-"страницы, а не в вершине отображаемой области"
+"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkwindow.c:781
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после "
-"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Единицы"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
+"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
+"окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Показать диалог"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "Default Width"
+msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
+#: gtk/gtkwindow.c:805
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Ширина окна по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Разрешить асинхронно"
+#: gtk/gtkwindow.c:817
+msgid "Default Height"
+msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
+#: gtk/gtkwindow.c:818
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Высота окна по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Файл"
+#: gtk/gtkwindow.c:830
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
+#: gtk/gtkwindow.c:831
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Состояние операции печати"
+#: gtk/gtkwindow.c:842
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Скрыть при закрытии"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Строка состояния"
+#: gtk/gtkwindow.c:843
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr ""
+"Если это окно должно быть скрыто, когда пользователь нажимает кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
+#: gtk/gtkwindow.c:857
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
+#: gtk/gtkwindow.c:858
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Выбор поддержки"
+#: gtk/gtkwindow.c:873
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
+#: gtk/gtkwindow.c:887
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Имеет выделение"
+#: gtk/gtkwindow.c:899
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Дисплей, на котором будет отображаться это окно"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Установлено, если выделение существует."
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Is Active"
+msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Встроить настройку страницы"
+#: gtk/gtkwindow.c:911
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtkwindow.c:922
+msgid "Decorated"
+msgstr "Декорированное"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Число страниц для печати"
+#: gtk/gtkwindow.c:923
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
+#: gtk/gtkwindow.c:934
+msgid "Deletable"
+msgstr "Удаляемое"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
+#: gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Выбранный принтер"
+#: gtk/gtkwindow.c:964
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "Максимизирован"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Развёрнуто ли окно"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Неавтоматизированные возможности"
+#: gtk/gtkwindow.c:982
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Является полноэкранным"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
+#: gtk/gtkwindow.c:983
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Является ли окно полноэкранным"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Имеет ли приложение выделение"
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication для окна"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Процент выполнения"
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Виджет фокуса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Выполненная часть работы"
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Виджет фокуса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Шаг пульсации"
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Акселерация меню"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса"
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Должно ли окно обрабатывать F10"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
+msgid "Side"
+msgstr "Сторона"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Показывать текст"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "Отображает ли виджет начальную или конечную часть макета украшения"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+msgid "Empty"
+msgstr "Пусто"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
-"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Есть ли у виджета кнопки окна"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "Отступ по горизонтали"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+msgid "paintable"
+msgstr "окрашиваемый"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
+#: modules/media/gtkgstsink.c:528
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "Возможность нанесения рисунка"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Отступ по вертикали"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-context"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
+#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "Контекст GL для использования при рендеринге"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "Экземпляр GtkCloudprintAccount"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "ID принтера"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "ID принтера службы виртуальной печати"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Заголовок цветового профиля"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Тип курсора"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Тип стандартного курсора"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Диспетчер устройства"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
+#~ msgid "Device type"
+#~ msgstr "Тип устройства"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
+#~ msgid "Device role in the device manager"
+#~ msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств"
 
-#: gtk/gtkrange.c:442
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
+#~ msgid "Associated device"
+#~ msgstr "Связанное устройство"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
+#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+#~ msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "Режим ввода для устройства"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Оси"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
 
-#: gtk/gtkrange.c:473
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Показывать уровень заполнения"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Окно"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Параметры шрифта"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Разрешение шрифта"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Уровень наполнения"
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
-msgid "The fill level."
-msgstr "уровень наполнения."
+#~ msgid "Cell renderer"
+#~ msgstr "Отрисовщик ячейки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Округление после знака"
+#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+#~ msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Ширина полосы прокрутки"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
+#~ "действие."
 
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Краткая метка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Граница направляющей"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
+#~ "инструментов."
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
-"направляющей"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Подсказка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Размер кнопки перемещения"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Подсказка для действия."
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Встроенный значок"
 
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Показывать при горизонтальном расположении"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
-"нажатии кнопки"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном "
+#~ "расположении панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Показывать при переполнении"
 
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
-"кнопки"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
+#~ "меню в панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Желобок под метками"
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Показывать при вертикальном расположении"
 
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном "
+#~ "расположении панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Растяжение стрелки"
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "Важное действие"
 
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Является ли действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели "
+#~ "для действия будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Скрывать, если пусто"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут "
+#~ "скрыты."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Показывать конфиденциальные"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Группа действий"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL "
+#~ "(для внутреннего использования)."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Показывать подсказки"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Всегда показывать изображение"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Всегда ли показывать изображение"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Показывать значок"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Имя для группы действий."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Включена ли группа действий."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Показывать не найденные"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Видима ли группа действий."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Группа ускорителей"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Только локальные"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Связанное действие"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
-"схемой file:"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Максимум"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Использовать свойства вида действия"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Порядок сортировки"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
+#~ "0.0 — выровнен по левому краю, 1.0 — выровнен по правому краю"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
+#~ "0.0 — выровнен по верхнему краю, 1.0 — выровнен по нижнему краю"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Тип перехода"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
+#~ "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 "
+#~ "— всё"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Продолжительность перехода"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
+#~ "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 "
+#~ "— всё"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Дополнение сверху"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Открытие дочернего элемента"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Дополнение снизу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Дочерний элемент открыт"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Дополнение слева"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Значение полосы прокрутки"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Дополнение справа"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Размер значка"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Направление стрелки"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Список имён значков"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Тень стрелки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:768
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Количество десятичных разрядов отображаемых в значении"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Показывать значение"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:776
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: gtk/gtkscale.c:782
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Исходное значение"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Имеет управление прозрачностью"
 
-#: gtk/gtkscale.c:783
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Имеется ли исходное значение"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
 
-#: gtk/gtkscale.c:789
-msgid "Value Position"
-msgstr "Расположение значения"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Имеет палитру"
 
-#: gtk/gtkscale.c:790
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Текущий цвет"
 
-#: gtk/gtkscale.c:807
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Длина полосы прокрутки"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Текущее значение прозрачности"
 
-#: gtk/gtkscale.c:808
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Длина полосы прокрутки"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
+#~ "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: gtk/gtkscale.c:822
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Значение отступа"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Текущее значение RGBA"
 
-#: gtk/gtkscale.c:823
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Выравнивание по горизонтали"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Выбор цвета"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
-"и его контроллером"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Выравнивание по вертикали"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Кнопка OK"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
-"его контроллером"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Правило горизонтальной прокрутки"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Кнопка отмены"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Кнопка справки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Кнопка справки диалогового окна."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Название шрифта"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Строка, представляющая данный шрифт"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"прокрутки"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
-"полосы прокрутки"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Позиция регулятора"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Выравнивание по горизонтали"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Выравнивать края"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Выравнивание по вертикали"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом "
+#~ "виджета для переноса"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Выравнивание краёв установлено"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
+#~ "значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Виджет «Изображение»"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Размещение окна"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Использовать встроенное"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Установлено размещение окна"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
-"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Группа ускорителей"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тип тени"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Интервал полос прокрутки"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Счётчик значков"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Минимальная ширина содержимого"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ярлык значка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Минимальная высота содержимого"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Над значком будет показан ярлык"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Контекст стиля значка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Кинетическая прокрутка"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Режим кинетической прокрутки."
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Фоновый значок"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Исчезающие полосы прокрутки"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Имя фонового значка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Максимальная ширина содержимого"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), "
+#~ "когда это действие является текущим действием своей группы."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Максимальная высота содержимого"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Текущее значение"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Распространить натуральную ширину"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Распространить натуральную высоту"
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Показывать номера"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:414
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Режим поиска включён"
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:415
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:426
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Рисовать"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Интервал двойного щелчка"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
-"щелчком (в миллисекундах)"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Встроено"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Расстояние двойного щелчка"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
-"двойным щелчком (в пикселах)"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Ориентация панели уведомлений"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Мигающий курсор"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Мигает ли курсор"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Частота мигания курсора"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Контекст стиля"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Задержка мигания курсора"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Число строк в таблице"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Число столбцов в таблице"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Разделить курсор"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
-"направо текста"
+#~ msgid "Left attachment"
+#~ msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Название темы"
+#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Название темы для загрузки"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Имя темы значков"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Имя используемой темы значков"
+#~ msgid "Top attachment"
+#~ msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Имя темы запасных значков"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
-"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Горизонтальные параметры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Клавиша вызова строки меню"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Вертикальные параметры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Порог перетаскивания"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Горизонтальное дополнение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Наименование шрифта"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним "
+#~ "элементом и левым и его правым соседями, в пикселах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Размеры значков"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним "
+#~ "элементом и его верхним и нижним соседями, в пикселах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Название механизма темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Модули GTK"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Список доступных модулей GTK"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Сглаживание через Xft"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Цвет текста"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Хинтовать через Xft"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Цвет текста символических значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Цвет ошибки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Стиль хинтования"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
-"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Цвет предупреждения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Субпиксельное сглаживание"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
-"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Цвет успешного выполнения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Разрешение"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Имя темы значков"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или "
+#~ "ноль"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Добавлять отделённые меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Размер темы курсоров"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
+#~ "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
+#~ msgid "Accelerator Closure"
+#~ msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
+#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
-"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
+#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
+#~ msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект."
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
+#~ "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
-"для изменения методов ввода"
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Меню приложения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
+#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
+#~ msgstr "GMenuModel для меню приложения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
-"для вставки управляющих символов"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Первоначальная задержка"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка."
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Пространство содержимого"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Задержка повтора"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Число пикселов вокруг содержимого."
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Задержка расширения"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Изображение боковой области"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Изображение боковой области помощника"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Цветовая схема"
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "Определяет, добавляет ли помощник отступы вокруг страницы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Включить анимацию"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
-"элементов экрана"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Задержка подсказки"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Задержка просмотра"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
+#~ msgid "Layout style"
+#~ msgstr "Стиль размещения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Задержка режима обзора"
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: spread "
+#~ "(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
+#~ "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
+#~ "справки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "Неоднородный"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
-"стрелок"
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
+#~ "изменению размеров"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Перемещение зациклено"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера "
+#~ "родительского элемента"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Заполнение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Сигнал об ошибке"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
+#~ "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
-"будут порождать звуковой сигнал"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним "
+#~ "элементом и его соседями, в точках растра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Набор цветов"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных "
+#~ "кнопок вместо отображения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
+#~ msgid "Border relief"
+#~ msgstr "Рельефные границы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
+#~ msgid "The border relief style"
+#~ msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Система печати по умолчанию"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Положение изображения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Включить подсказки"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Включить комбинации клавиш"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительное пространство для кнопок типа  GTK_CAN_DEFAULT, которое "
+#~ "всегда добавляется снаружи к границам кнопок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Модуль IM по умолчанию"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Сместить фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Тема звуков"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Отступ изображения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Звуковая реакция на действия"
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "Месяц не изменяется"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Включить звуки событий"
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "Ширина деталей"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "Ширина деталей в символах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Включить всплывающие подсказки"
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "Высота деталей"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "Высота деталей в строках"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стиль панели инструментов"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Показать детали"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
-"только значки и т. д."
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "Если установлено, детали отображаются"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Размер значков панели инструментов"
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Пространство внутренней границы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Автоматическая мнемоника"
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Вертикальное разделение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
-"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1289
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Горизонтальное разделение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1308
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Видимый фокус"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
-"использовать клавиатуру."
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "поверхность"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1357
-msgid "Show button images"
-msgstr "Показывать изображения на кнопках"
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Подробности"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме "
+#~ "отрисовке темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Выделять при фокусировании"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Отслеживать состояние"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Задержка подсказки в пароле"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Цвет фона"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1405
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Показывать изображения в меню"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Показывать ли в меню изображения"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1421
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Цвет RGBA для фона"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1441
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Положение прокручиваемого окна"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Интервал индикатора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
-"его расположение задано положением окна прокрутки."
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1458
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
+#~ msgid "Whether the menu item is checked"
+#~ msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
+#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+#~ msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1474
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю"
+#~ msgid "Draw as radio menu item"
+#~ msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
-"меню, чтобы было отображено подменю"
+#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#~ msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
-"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
+#~ "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1502
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1517
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Другая палитра"
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1533
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Стиль IM Preedit"
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Столбец заполнения строки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1550
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Столбец заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1560
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
-"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1570
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
+#~ "после его отделения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
-"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Появляется как список"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1580
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
-"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Размер стрелки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1635
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1654
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Ширина границы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1696
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr ""
+#~ "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в "
+#~ "контейнер"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
-"вместо области действий."
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "Тип виджета"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1713
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "GType виджета"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
-"буфера обмена в текущее положение курсора."
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1730
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Запоминать последние файлы"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Отступы основной области"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1746
-msgid "Long press time"
-msgstr "Время длительного нажатия"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
-"миллисекундах)"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Определяет отображение курсора в тексте"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Граница области действий"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Быстрая клавиша"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Отключенный текст"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
+#~ "frame"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Группа размеров быстрых клавиш"
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
+#~ "пароля"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Группа размеров заголовка"
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "Основной значок"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Название секции"
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Название вида"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Идентификатор главного значка"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Минимальная высота"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Клавиша для быстрых клавиш типа «Быстрая клавиша»"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Отображаемый значок для быстрых клавиш типа «Другие жесты»"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Набор значков"
+#~ msgid "Populate all"
+#~ msgstr "Заполнить всё"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Определяет, был ли значок установлен"
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#~ msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Подсветка значка"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Краткое описание для жеста"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Набор подзаголовка"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна"
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Видимое окно"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Тип быстрой клавиши"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Является ли область событий видимой; используется только для перехвата "
+#~ "событий."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Тип представленной быстрой клавиши"
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Над дочерним элементом"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Имя действия"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
+#~ "противовес расположению снизу."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Название действия"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и "
+#~ "дочерним элементом"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Заполнение меткой"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её "
-"виджетами размеры"
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по "
+#~ "горизонтали"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Игнорировать скрытые"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Размер экспандера"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при "
-"определении размера группы"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Отступ от стрелки экспандера"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Ускорение"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Диалоговое окно"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Заменять на ближайшее"
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
-"значение счётчика"
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
-msgid "Numeric"
-msgstr "Числовое"
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Только локальные"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:419
-msgid "Wrap"
-msgstr "Перенос"
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
-"значений"
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "Виджет образца"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:427
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Политика обновления"
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:428
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является "
-"допустимым"
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "Виджет образца активен"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:437
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:456
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "Использовать метку для образца"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:222
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Активен ли волчок"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Однородный размер"
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Горизонтально однородный"
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Однородный по размеру горизонтально"
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Вертикально однородный"
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение перезаписи"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Однородный по размеру вертикально"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения "
+#~ "диалога выбора файлов."
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Видимый дочерний элемент"
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Позиция по Y"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Показывать стиль"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Выполняется переход"
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Выполняется ли переход в данный момент"
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Показывать размер"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Интерполировать размер"
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Определяет, должен ли размер изменяться плавно при переключении между "
-"дочерними элементами различных размеров"
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Имя дочерней страницы"
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Заголовок дочерней страницы"
+#~ msgid "Frame shadow"
+#~ msgstr "Тень рамки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Название значка"
+#~ msgid "Appearance of the frame border"
+#~ msgstr "Внешний вид границы рамки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Название значка дочерней страницы"
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "Окно, от которого принимаются события"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Требует действия"
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Есть прозрачность"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Требует ли действия эта страница"
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Стек"
+#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+#~ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar"
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "Отображаемый подзаголовок"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка"
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Настраиваемый заголовок"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "Установлено расположение декораций"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Связанный GdkScreen"
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "Имеется подзаголовок"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Связанный GdkFrameClock"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Направление текста"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Контекст стиля родителя"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Название свойства"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Название свойства"
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Тип значения"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Набор значков"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Анимация"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Включен или выключен переключатель"
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Состояние драйвера"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Минимальная ширина регулятора"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Расстояния между элементами области"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Высота полосы прокрутки"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Минимальная высота регулятора"
+#~ msgid "The screen where this window will be displayed"
+#~ msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Таблица ярлыков"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Таблица ярлыков текста"
+#~ msgid ""
+#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
+#~ "text to underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
+#~ "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Текущий текст буфера"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Угол"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Имеет выделение"
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
+#~ msgid "Track visited links"
+#~ msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Позиция курсора"
+#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
+#~ msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "Ширина макета"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Список целей копирования"
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "Высота макета"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
-"обмена или переносе мышью"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Список целей вставки"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
-"обмена или при переносе мышью"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Родительский виджет"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Имя отметки"
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "Направление упаковки"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Предпочтительно слева"
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Имя ярлыка"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Внутреннее дополнение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Фон в формате RGBA"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Полная высота фона"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Всплывающее меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту "
-"символов, отмеченных тегами"
+#~ msgid "The dropdown menu."
+#~ msgstr "Выпадающее меню."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
+#~ msgid "Align with"
+#~ msgstr "Присоединить к"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
+#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
+#~ msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Use a popover"
+#~ msgstr "Использовать всплывающий виджет"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
+#~ msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
-"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "The currently selected menu item"
+#~ msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
-"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
+#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+#~ msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
+#~ msgid ""
+#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
+#~ "элементов"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
-"умолчанию».  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
-"потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
-"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Attach Widget"
+#~ msgstr "Подсоединённый виджет"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
+#~ msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
-"будет использоваться параметр по умолчанию."
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
+#~ "отделения"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Отступ слева"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Состояние линии разрыва"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Отступ справа"
+#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+#~ msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
+#~ msgid "Reserve Toggle Size"
+#~ msgstr "Зарезервировать место для переключения"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
-msgid "Indent"
-msgstr "Абзац"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+#~ "icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место "
+#~ "для переключателей и иконок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
+#~ msgid "Anchor hints"
+#~ msgstr "Якорные подсказки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений) в единицах Pango"
+#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение подсказок в случае, когда меню может выйти за пределы экрана"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Количество пикселов над строками"
+#~ msgid "Rect anchor dx"
+#~ msgstr "Rect anchor dx"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
+#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
+#~ msgstr "Горизонтальный отступ Rect anchor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Количество пикселов под строками"
+#~ msgid "Rect anchor dy"
+#~ msgstr "Rect anchor dy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
+#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
+#~ msgstr "Вертикальный отступ Rect anchor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Количество пикселов в абзаце"
+#~ msgid "Menu type hint"
+#~ msgstr "Подсказка типа меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
+#~ msgid "Menu window type hint"
+#~ msgstr "Подсказка типа окна меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Подчёркивание RGBA"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Горизонтальные дополнение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Цвет подчёркивания для этого текста"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Зачёркивание RGBA"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимый"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Скрыт ли этот текст"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Имя цвета фона параграфа"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Двойные стрелки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Цвет фона параграфа"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Размещение стрелки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Фон параграфа в формате RGBA"
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA"
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Запасной"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Включе ли запасной шрифт."
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Расстояние между букв"
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Дополнительное расстояние между графемами"
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Параметры шрифта"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Используемы параметры шрифта OpenType"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Выровнено по правому краю"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Отступы суммируются"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа."
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Подменю"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Полная высота фона"
+#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#~ msgstr ""
+#~ "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
+#~ "отсутствует"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
+#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+#~ msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Выравнивание"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента "
+#~ "меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Левое поле"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
+#~ msgid "Take Focus"
+#~ msgstr "Перехватывает фокус"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Отступ"
+#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
+#~ msgid "The dropdown menu"
+#~ msgstr "Выпадающее меню"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Количество пикселов над строками"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "Граница метки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Количество пикселов под строками"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "По центру"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Правое поле"
+#~ msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#~ msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Подчёркивание RGBA установлено"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне "
+#~ "полосы вкладок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет подчёркивания"
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Зачёркивание RGBA установлено"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
+#~ "полосы вкладок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет зачёркивания"
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Режим переноса"
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Табуляция"
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Перекрытие вкладок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Невидимость"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Сглаживание вкладки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Фон параграфа установлен"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Размер сглаживания вкладки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Пространство вокруг стрелки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Запасной установлен"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на запасной шрифт"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Расстояние между буквами установлено"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Отступ от первой вкладки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Влияет ли этот тег на расстояние между буквами"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Зазор вкладки"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Установки параметров шрифта"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта"
+#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#~ msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Точек растра над строками"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Индекс"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Точек растра под строками"
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Размер элемента"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим переноса"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Ширина элемента"
 
-#: gtk/gtktextview.c:862
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Левая граница"
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Изменяемый"
 
-#: gtk/gtktextview.c:882
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Правая граница"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:903
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Верхняя граница"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
+#~ "«Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Высота верхней границы в пикселях"
+#~ msgid "Show 'Enter Location'"
+#~ msgstr "Показывать «Введите адрес»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:924
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Нижняя граница"
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Высота нижней границы в пикселях"
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
+#~ "окон, которые не являются меню"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Видимый курсор"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Показывать ли точку вставки"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Удалённое окно"
 
-#: gtk/gtktextview.c:956
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфер"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Отображаемый буфер"
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "Относительно"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно"
 
-#: gtk/gtktextview.c:972
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Принимать табуляцию"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Переходы включены"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
 
-#: gtk/gtktextview.c:1061
-msgid "Monospace"
-msgstr "Моноширинный"
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "Ограничение положения виджета popover"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1062
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт"
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "Название подменю"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1080
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "Отступ по горизонтали"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1081
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Отступ по вертикали"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:202
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Рисовать индикатор"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:203
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стиль панели инструментов"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Как рисовать панель инструментов"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Показывать стрелку"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Размера значка установлен"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
+#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#~ msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:612
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Размер разделителя"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Размер разделителей"
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Максимальное расширение элементов"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:656
-msgid "Space style"
-msgstr "Стиль разделителя"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Граница направляющей"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:657
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
+#~ "направляющей"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:664
-msgid "Button relief"
-msgstr "Рельеф кнопки"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:665
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:681
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Текст для отображения в элементе."
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
-"должен использоваться в комбинации клавиш."
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
+#~ "нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при "
+#~ "нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Желобок под метками"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Виджет значка"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и "
+#~ "промежутки"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Отступ значка"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой"
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
-"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Показывать конфиденциальные"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Показывать подсказки"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Свёрнуто"
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
+#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
+#~ msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "эллиптизация"
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Показывать не найденные"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Форма рельефа заголовка"
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Только локальные"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Пространство заголовка"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами "
+#~ "со схемой file:"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком"
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Максимум"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Новая строка"
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Значение отступа"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Исключительно"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Модель TreeMenu"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Модель для меню в виде дерева"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне "
+#~ "полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
+#~ "полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Линия разрыва"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
+#~ "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
+#~ msgid "Shadow Type"
+#~ msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:338
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Ширина переноса"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Модель дочернего элемента"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Модель для модели фильтра для фильтрации"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Виртуальный корневой элемент"
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Рисовать"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
-"Виртуальный корневой элемент (или модель дочернего элемента) для данной "
-"модели фильтра"
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Модель TreeModelSort"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Имя темы запасных значков"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Модель TreeView"
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Заголовки видимы"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Размеры значков"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "Модули GTK"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Столбец экспандера"
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Установить столбец для экспандера"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Подсказка для правил"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать "
+#~ "подменю для изменения методов ввода"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Разрешён поиск"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать "
+#~ "подменю для вставки управляющих символов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
-"режиме"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Найти столбец"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
-"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
-"набора"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Задержка повтора"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Режим фиксированной высота"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
-"одинаковую высоту"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Задержка расширения"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Следящее выделение"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Следует ли выделение за указателем"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Цветовая схема"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Следящее расширение"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Показывать экспандеры"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
+#~ "элементов экрана"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Отступ уровней"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Выделение мышью"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Включить линии сетки"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Включить линии"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с "
+#~ "помощью стрелок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
-"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
-"строк."
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Ширина вертикального разделителя"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Набор цветов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Разрешить правила"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Включить подсказки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Отступ экспандеров"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Создаёт отступы в экспандерах"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Цвет чётных строк"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Цвет нечётных строк"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
+#~ "только значки и т. д."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Ширина линий сетки"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Автоматическая мнемоника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Ширина линий в дереве"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
+#~ "когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Видимый фокус"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Образец линии сетки"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
+#~ "использовать клавиатуру."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Образец линии"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Отображать ли столбец"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
-msgid "Resizable"
-msgstr "С изменяемым размером"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Текущая ширина столбца"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, "
+#~ "или его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Установка размера"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Режим изменения размера столбца"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе "
+#~ "меню"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Фиксированная ширина"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
+#~ "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Максимальная ширина"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
+#~ "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Другая палитра"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Чувствительный к нажатиям"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
-"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
-"горизонтали"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при "
+#~ "определении размера группы"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Индикатор сортировки"
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Однородный размер"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортировки"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "Связанный GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "Тип значения"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
-"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
+#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+#~ msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Минимальная ширина регулятора"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Использовать символические значки"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Высота полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Использовать ли символические значки"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Минимальная высота регулятора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "Widget name"
-msgstr "Имя виджета"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в "
+#~ "буфер обмена или переносе мышью"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Имя виджета"
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Список целей вставки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
+#~ "обмена или при переносе мышью"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Width request"
-msgstr "Запрос на установку ширины"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Цвет фона параграфа"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
-"-1, если нужно использовать исходный запрос"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Height request"
-msgstr "Запрос на установку высоты"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
-"использовать исходный запрос"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Является ли виджет видимым"
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Реагирует ли виджет на ввод"
+#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+#~ msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Отрисовывается приложением"
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете"
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Как рисовать панель инструментов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Can focus"
-msgstr "Принимает фокус"
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#~ msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода"
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Has focus"
-msgstr "Содержит фокус"
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
-msgid "Is focus"
-msgstr "Имеет фокус"
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Размер разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Захватывать фокус при нажатии"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Размер разделителей"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Can default"
-msgstr "Выбирается по умолчанию"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Максимальное расширение элементов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "Has default"
-msgstr "Выбран по умолчанию"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Стиль разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Receives default"
-msgstr "Действие по умолчанию"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Рельеф кнопки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
-"фокуса ввода"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
-msgid "Composite child"
-msgstr "Составной дочерний виджет"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Является ли виджет частью составного виджета"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
+#~ "должен использоваться в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "Events"
-msgstr "События"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет"
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
-msgid "No show all"
-msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Отступ значка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
+#~ "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Двойная буферизация"
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Свёрнуто"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию"
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "эллиптизация"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Отступ слева"
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Форма рельефа заголовка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны"
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Отступ справа"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Отступ в начале"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале"
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Отступ в конце"
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Новая строка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце"
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Отступ сверху"
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны"
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Отступ снизу"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Исключительно"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны"
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
-msgid "All Margins"
-msgstr "Все отступы"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении "
+#~ "панели"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон"
+#~ msgid "TreeMenu model"
+#~ msgstr "Модель TreeMenu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Дополнение по горизонтали"
+#~ msgid "TreeMenu root row"
+#~ msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
+#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+#~ msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Линия разрыва"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Дополнение по вертикали"
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "Ширина переноса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Включить дополнение по вертикали"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Дополнение в оба направления"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr ""
-"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Прозрачность виджета"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Коэффициент масштабирования"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Отступ экспандеров"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Внутренний фокус ввода"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Создаёт отступы в экспандерах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Цвет чётных строк"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3464
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Цвет нечётных строк"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
-"Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Ширина линий сетки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Отступ фокуса"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3493
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Ширина линий в дереве"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Цвет курсора"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Цвет, используемый для курсора"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Образец линии сетки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Цвет второго курсора"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
-"налево и слева направо) ввода текста"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Образец линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Пропорции курсора"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Пропорции курсора"
+#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#~ msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Перетаскивание окна"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Отрисовывается приложением"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
+#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+#~ msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Цвет посещённой ссылки"
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Цвет посещённой ссылки"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Является ли виджет частью составного виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Широкие разделители"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стиль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
-"не линии"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Ширина разделителя"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "События"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Высота разделителя"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
+#~ msgid "The widget's window if it is realized"
+#~ msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Двойная буферизация"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Длина вертикальной стрелки"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
-msgid "Window Type"
-msgstr "Тип окна"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Тип окна"
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "Все отступы"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заголовок окна"
+#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+#~ msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:750
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Заголовок окна"
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "Дополнение в оба направления"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
-msgid "Window Role"
-msgstr "Роль окна"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Идентификатор системы запуска"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
+#~ "Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Отступ фокуса"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
-"окнам, пока оно не будет закрыто)"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
-msgid "Window Position"
-msgstr "Позиция окна"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Цвет курсора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Начальная позиция окна"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
-msgid "Default Width"
-msgstr "Ширина по умолчанию"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
+#~ "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
-msgid "Default Height"
-msgstr "Высота по умолчанию"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Перетаскивание окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:832
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значок для окна"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Широкие разделители"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, "
+#~ "а не линии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Видимый курсор"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Имя значка из темы для окна"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Высота разделителя"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
-msgid "Is Active"
-msgstr "Активный"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Является ли окно активным"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Фокус находится в окне"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
-msgid "Type hint"
-msgstr "Тип подсказки"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
-"относится данное окно и как с ним обходиться."
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Скрыть из переключателя задач"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:924
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
-"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
-msgid "Urgent"
-msgstr "Срочно"
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Принимать фокус"
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Фокус при отображении"
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
-msgid "Decorated"
-msgstr "Декорированное"
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "Значок для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:993
-msgid "Deletable"
-msgstr "Удаляемое"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:994
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
+#~ msgid "Type hint"
+#~ msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Уголок изменения размера"
+#~ msgid ""
+#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
+#~ "is and how to treat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
+#~ "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Уголок изменения размера видим"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
-msgid "Gravity"
-msgstr "Притяжение"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Притяжение окна к окнам"
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Прикреплено к виджету"
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#~ msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
+#~ msgid "Accept focus"
+#~ msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Развёрнуто"
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#~ msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Развёрнуто ли окно"
+#~ msgid "Focus on map"
+#~ msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication для окна"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Расположение декорированной кнопки"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати"
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Притяжение"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Экземпляр GtkCloudprintAccount"
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID принтера"
+#~ msgid "Attached to Widget"
+#~ msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID принтера службы виртуальной печати"
+#~ msgid "The widget where the window is attached"
+#~ msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Заголовок цветового профиля"
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Расположение декорированной кнопки"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
 
 #~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
 #~ msgstr "Число знаков после запятой, до которых округляется значение"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]