[gnome-documents] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Russian translation
- Date: Sun, 27 Jun 2021 12:35:39 +0000 (UTC)
commit 503c129a57884580251d4b9b690ea55d5c239d69
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date: Sun Jun 27 12:35:35 2021 +0000
Update Russian translation
help/ru/ru.po | 968 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 576 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 5201b773..a944e11c 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -8,331 +8,377 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME User Documentation 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 18:33+0400\n"
-"Last-Translator: jdronova <juliette tux gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-27 09:54+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Данное руководство распространяется под лицензией <_:link-1/>."
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2011\n"
-"Алексей Кабанов <ak099 mail ru>, 2011, 2012\n"
-"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013\n"
-"Юлия Дронова <juliette tux gmail com>, 2013-2014"
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/collections.page:11 C/index.page:10 C/info.page:10 C/previews.page:11
-#: C/print.page:11 C/search.page:11 C/select.page:11 C/tracker.page:11
-#: C/viewgrid.page:11 C/view.page:11
+#: C/collections.page:12 C/index.page:14 C/info.page:12 C/print.page:11
+#: C/prob-no-show.page:12 C/prob-previews.page:12 C/search.page:11
+#: C/viewgrid.page:12 C/view.page:12
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/collections.page:13 C/collections.page:18 C/filter.page:13
-#: C/formats.page:13 C/index.page:12 C/index.page:17 C/info.page:12
-#: C/info.page:17 C/previews.page:13 C/previews.page:18 C/print.page:13
-#: C/print.page:18 C/search.page:13 C/search.page:18 C/select.page:13
-#: C/select.page:18 C/tracker.page:13 C/tracker.page:18 C/viewgrid.page:13
-#: C/viewgrid.page:18 C/view.page:13 C/view.page:18
+#: C/collections.page:14 C/collections.page:19 C/filter.page:14
+#: C/formats.page:14 C/index.page:16 C/index.page:21 C/info.page:14
+#: C/info.page:19 C/print.page:13 C/print.page:18 C/prob-no-show.page:14
+#: C/prob-no-show.page:19 C/prob-previews.page:14 C/prob-previews.page:19
+#: C/search.page:13 C/search.page:18 C/viewgrid.page:14 C/viewgrid.page:19
+#: C/view.page:14 C/view.page:19
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/collections.page:16 C/filter.page:11 C/formats.page:11 C/index.page:15
-#: C/info.page:15 C/previews.page:16 C/print.page:16 C/search.page:16
-#: C/select.page:16 C/tracker.page:16 C/viewgrid.page:16 C/view.page:16
+#: C/collections.page:17 C/filter.page:12 C/formats.page:12 C/index.page:19
+#: C/info.page:17 C/print.page:16 C/prob-no-show.page:17
+#: C/prob-previews.page:17 C/search.page:16 C/viewgrid.page:17 C/view.page:17
msgid "Michael Hill"
msgstr "Майкл Хилл (Michael Hill)"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/collections.page:22 C/filter.page:17 C/formats.page:17 C/index.page:24
+#: C/info.page:22 C/prob-no-show.page:22 C/prob-previews.page:22
+#: C/viewgrid.page:22 C/view.page:22 C/view-add.page:13
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/collections.page:24 C/filter.page:19 C/formats.page:19 C/index.page:26
+#: C/info.page:24 C/prob-no-show.page:24 C/prob-previews.page:24
+#: C/viewgrid.page:24 C/view.page:24
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/collections.page:23
-msgid "Group related documents in a collection."
-msgstr "Группировка взаимосвязанных документов в коллекцию."
+#: C/collections.page:29
+msgid "Group related documents together to help sort them."
+msgstr ""
+"Сгруппируйте связанные документы вместе, чтобы облегчить их сортировку."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/collections.page:26
+#: C/collections.page:32
msgid "Make collections of documents"
-msgstr "Создание коллекции документов"
+msgstr "Создавайте коллекции документов"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/collections.page:39
-msgid ""
-"<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in "
-"one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are "
-"related, you can group them to make them easier to find. For example, if you "
-"had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight "
-"itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF "
-"documents, can be grouped in one collection."
-msgstr ""
-"Приложение <app>Документы</app> позволяет держать документы различных типов "
-"в едином месте хранения, которое называется <em>коллекция</em>. При "
-"наличиивзаимосвязанных документов, их можно сгруппировать, что облегчает "
-"поиск. Например, планируя показ презентации во время деловой поездки, можно "
-"сгруппировать слайды, план маршрута (в PDF-файле), электронные таблицы с "
-"финансовой сметой и другие смешанные документы PDF/ODF в одну коллекцию."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/collections.page:46
+#: C/collections.page:45
+msgid ""
+"You can put together documents of different types in one place which is "
+"called a <em>collection</em>. If you have documents that are related, you "
+"can group them to make them easier to find. For example, if you had a "
+"business trip where you made a presentation, your slides, a PDF of your "
+"flight itinerary, your budget spreadsheet, and other word processor and PDF "
+"documents can be grouped in one collection."
+msgstr ""
+"Вы можете собрать документы разных типов в одном месте, которое называется "
+"<em>коллекцией</em>. Если у вас есть документы, которые связаны между собой, "
+"вы можете сгруппировать их, чтобы их было легче найти. Например, если у вас "
+"была деловая поездка, в ходе которой вы делали презентацию, ваши слайды, PDF-"
+"файл с маршрутом перелета, таблица с бюджетом и другие документы текстового "
+"процессора и PDF-файлы можно сгруппировать в одну коллекцию."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/collections.page:53
msgid "To create or add to a collection:"
-msgstr "Чтобы создать коллекцию или добавить в неё документ:"
+msgstr "Создать или пополнить коллекцию:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:49 C/collections.page:72 C/print.page:39
-#: C/select.page:41
-msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
+#: C/collections.page:55 C/collections.page:73 C/print.page:38
+msgid "Press the <gui>✓</gui> button."
msgstr "Нажмите кнопку <gui>✓</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:52
-msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
-msgstr "В режиме выбора отметьте документы для включения в коллекцию."
+#: C/collections.page:58
+msgid "In selection mode, select related documents."
+msgstr "В режиме выбора выберите связанные документы."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:55
-msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
-msgstr "Нажмите кнопку <gui>+</gui> на панели кнопок."
+#: C/collections.page:61
+msgid "Press <gui>Add to Collection</gui>."
+msgstr "Нажмите кнопку <gui>Добавить в коллекцию</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:58
-msgid ""
-"In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, "
-"or select an existing collection. The selected documents will be added to "
-"the collection."
-msgstr ""
-"В списке коллекция нажмите <gui>Добавить</gui> и наберите имя новой "
-"коллекции или выберите одну из существующих коллекций. Выбранные документы "
-"будут добавлены в коллекцию."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/collections.page:65
+#: C/collections.page:64
msgid ""
-"Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot "
-"put collections inside collections.</em>"
+"In the collection list, press on <gui>Create new collection</gui> twice and "
+"type a new collection name, or select an existing collection. The selected "
+"documents will be added to the collection."
msgstr ""
-"Коллекции ведут себя не так, как папки и их иерархические структуры: "
-"<em>нельзя поместить коллекцию внутрь другой коллекции.</em>"
+"В списке коллекций дважды нажмите на кнопку <gui>Создать новую коллекцию</"
+"gui> и введите название новой коллекции или выберите существующую коллекцию. "
+"Выбранные документы будут добавлены в коллекцию."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/collections.page:69
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/collections.page:71
msgid "To delete a collection:"
msgstr "Чтобы удалить коллекцию:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:75
-msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
-msgstr "В режиме выбора отметьте коллекцию, которую нужно удалить."
+#: C/collections.page:76
+msgid "In selection mode, select the collection that you want to delete."
+msgstr "В режиме выбора выберите коллекцию, которую вы хотите удалить."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:78
+#: C/collections.page:79
msgid ""
-"Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
-"leaving the original documents."
+"Press <gui style=\"button\">Delete</gui>. The collection will be deleted, "
+"leaving the original documents as they are."
msgstr ""
-"Нажмите на значке корзины в панели кнопок. Коллекция будет удалена, а "
-"входившие в неё документы останутся."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/filter.page:23 C/search.page:53
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">Удалить</gui>. Коллекция будет удалена, "
+"а исходные документы останутся на своих местах."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/filter.page:18
+#: C/filter.page:24
msgid "Choose which documents to display."
-msgstr "Выбр"
+msgstr "Выберите, какие документы будут отображаться."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/filter.page:21
+#: C/filter.page:27
msgid "Filter documents"
msgstr "Фильтрация документов"
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/filter.page:31 C/search.page:54
+msgid "down"
+msgstr "ниже"
+
#. (itstool) path: page/p
-#: C/filter.page:23
-#, fuzzy
+#: C/filter.page:29
msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" src=\"media/go-down.png\">down</media> "
-"button next to the <link xref=\"search\">search</link> bar to limit the "
-"scope of the search in these categories:"
+"<link xref=\"search\">Open the search</link> and click the <_:media-1/> "
+"button next to the search bar to limit the scope of the search in these "
+"categories:"
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">стрелка "
-"вниз</media> рядом с панелью <link xref=\"documents-search\">поиска</link> "
-"чтобы сузить рамки поиска в следующих категориях:"
+"<link xref=\"search\">Откройте поиск</link> и нажмите кнопку <_:media-1/> "
+"рядом со строкой поиска, чтобы ограничить область поиска в этих категориях:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/filter.page:36
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/filter.page:29
-msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
-msgstr "<em>Источники</em>: Локальные, Google, SkyDrive или Все."
+#: C/filter.page:37
+msgid ""
+"Choose to search documents that are <gui>Local</gui>, accessed through <link "
+"href=\"help:gnome-help/online-accounts\">online accounts</link> with "
+"<gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui>, <gui>ownCloud</gui>, or <gui>All</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Выберите для поиска документы, которые являются <gui>локальными</gui>, "
+"доступ к которым осуществляется через <link href=\"help:gnome-help/online-"
+"accounts\">онлайн-учетные записи</link> <gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</"
+"gui>, <gui>ownCloud</gui> или <gui>All</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/filter.page:43
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/filter.page:31
+#: C/filter.page:44
msgid ""
-"<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
-"Documents, or All."
+"Search only documents that are <gui>Collections</gui>, <gui>PDF Documents</"
+"gui>, <gui>Presentations</gui>, <gui>Spreadsheets</gui>, <gui>Text "
+"Documents</gui>, or <gui>All</gui>."
msgstr ""
-"<em>Тип</em>: Коллекции, Документы PDF, Презентации, Таблицы, Текстовые "
-"документы, или Все."
+"Поиск только документов, которые являются <gui>коллекциями</gui>, "
+"<gui>документами PDF</gui>, <gui>презентациями</gui>, <gui>электронными "
+"таблицами</gui>, <gui>текстовыми документами</gui> или <gui>всеми</gui> "
+"документами."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/filter.page:49
+msgid "Match"
+msgstr "Совпадение"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/filter.page:35
-msgid "Title, Author, or All."
-msgstr "Заголовок, Автор или Все."
+#: C/filter.page:50
+msgid ""
+"Choose to search only the <gui>Title</gui>, the <gui>Author</gui>, or "
+"<gui>All</gui>."
+msgstr ""
+"Выберите поиск только по <gui>названию</gui>, <gui>автору</gui> или "
+"<gui>всем</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/filter.page:40
-#, fuzzy
+#: C/filter.page:56
msgid ""
-"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
-"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
-"href=\"gnome-help:accounts-add\">online account</link>."
+"In order for <gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui> or <gui>ownCloud</gui> "
+"to appear in the filter list, it is necessary to configure Google, ownCloud "
+"or Windows Live as an <link href=\"help:gnome-help/accounts-add\">online "
+"account</link>."
msgstr ""
-"Чтобы <gui>Google</gui> или <gui>SkyDrive</gui> появились в списке, нужно "
-"настроить <link xref=\"accounts-add\">сетевую учётную запись</link> для "
-"Google или Windows Live."
+"Для того чтобы <gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui> или <gui>ownCloud</"
+"gui> появились в списке фильтров, необходимо настроить Google, ownCloud или "
+"Windows Live как <link href=\"help:gnome-help/accounts-add\">учетную запись "
+"в Интернете</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:18
+#: C/formats.page:24
msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
msgstr ""
"Приложение <app>Документы</app> показывает некоторые популярные типы "
"документов."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:22
-msgid "Formats supported"
+#: C/formats.page:28
+msgid "Supported formats"
msgstr "Поддерживаемые форматы"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:24
+#: C/formats.page:31
msgid ""
"<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats "
-"supported by <app>Document Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</"
-"app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
+"supported by <app href=\"help:evince\">Document Viewer</app>, <app>Microsoft "
+"Office</app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
msgstr ""
-"Приложение <app>Документы</app> поддерживает форматы PDF, DVI, XPS, "
-"PostScript, а также форматы, поддерживаемые <app>Программой просмотра "
-"документов</app> (Evince), <app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</"
-"app> и <app>Google Docs</app>."
+"<app>Документы</app> отображают PDF, DVI, XPS, PostScript и форматы, "
+"поддерживаемые <app href=\"help:evince\">Document Viewer</app>, "
+"<app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</app> и <app>Google Docs</app>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:22
+#: C/index.page:31
msgid ""
-"Organize the documents stored locally on your computer or created online."
+"Organize, view and edit the documents that are stored locally on your "
+"computer or online."
msgstr ""
-"Сортируйте документы, хранящиеся локально на вашем компьютере или созданные "
-"он-лайн."
+"Организуйте, просматривайте и редактируйте документы, которые хранятся "
+"локально на вашем компьютере или в Интернете."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "Documents"
-msgstr "Документы"
+#: C/index.page:35
+msgid "<_:media-1/> Documents"
+msgstr "<_:media-1/> Документы"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:50
msgid ""
-"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
+"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize "
"and print the documents on your computer or those created remotely using "
-"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
+"<em>Google Docs</em>, <em>ownCloud</em> or <em>OneDrive</em>."
msgstr ""
-"<app>Документы</app> — это приложение GNOME, позволяющее просматривать, "
-"систематизировать и отправлять на печать документы, находящиеся локально на "
-"компьютере или созданные удалённо с помощью <em>Google Docs</em> или "
-"<em>SkyDrive</em>."
+"<app>Documents</app> - это приложение GNOME, которое позволяет отображать, "
+"организовывать и распечатывать документы на вашем компьютере или документы, "
+"созданные удаленно с помощью <em>Google Docs</em>, <em>ownCloud</em> или "
+"<em>OneDrive</em>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "View, Sort and Search"
+#: C/index.page:55
+msgid "View, sort and search"
msgstr "Просмотр, сортировка и поиск"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Select, Organize, Print"
-msgstr "Выбирайте, сортируйте, печатайте"
+#: C/index.page:59
+msgid "Select, organize and print"
+msgstr "Выбор, организация и печать"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "Questions"
-msgstr "Вопросы"
+#: C/index.page:63
+msgid "Problems"
+msgstr "Проблемы"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/info.page:22
+#: C/info.page:29
msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
-msgstr "Просмотр названия, местоположения, даты изменения и типа документа."
+msgstr "Просмотреть имя документа, его местоположение, дату изменения или тип."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/info.page:25
+#: C/info.page:32
msgid "Find information about documents"
-msgstr "Поиск информации о документах"
+msgstr "Найти информацию о документах"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:35
+#: C/info.page:42
msgid ""
-"When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. <app>Documents</"
+"When a document is created, it contains <em>metadata</em>. <app>Documents</"
"app> displays the following metadata for each document:"
msgstr ""
-"При создании документа в него добавляются <em>метаданные</em>. Приложение "
-"<app>Документы</app> может отображать следующие метаданные для каждого "
-"документа:"
+"Когда создается документ, он содержит <em>метаданные</em>. <app>Документы</"
+"app> отображают следующие метаданные для каждого документа:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:40
+#: C/info.page:47
msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
msgstr "Заголовок: название документа, которое можно редактировать;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:43
-msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
+#: C/info.page:50
+msgid "Source: the path to the folder containing the document;"
msgstr "Источник: путь к папке, содержащей документ;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:46
+#: C/info.page:53
msgid "Date Modified;"
msgstr "Дата последнего изменения;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:49
-#, fuzzy
+#: C/info.page:56
msgid "Type: the <link xref=\"formats\">file format</link> of the document."
-msgstr "Тип: <link xref=\"documents-formats\">формат файла</link> документа."
+msgstr "Тип: <link xref=\"formats\">формат файла</link> документа."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:53
+#: C/info.page:60
msgid "To see a document's properties:"
msgstr "Чтобы увидеть свойства документа:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:56
-msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
-msgstr "Нажмите кнопку с «галочкой» чтобы переключиться в режим выделения."
+#: C/info.page:63
+msgid "Click the check button to switch to selection mode."
+msgstr "Нажмите на кнопку проверки, чтобы переключиться в режим выбора."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:59
+#: C/info.page:66
msgid "Select a document."
msgstr "Выберите документ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:62
+#: C/info.page:69
msgid ""
"Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
msgstr "Нажмите кнопку <gui>Свойства</gui> в правом конце панели кнопок."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/info.page:68
+#: C/info.page:75
msgid ""
"Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, "
"preventing access to their metadata or content."
@@ -341,7 +387,7 @@ msgstr ""
"предотвращающим доступ к их метаданным и содержимому."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/info.page:73
+#: C/info.page:80
msgid ""
"<app>Documents</app> does not currently offer any mechanism to add privacy "
"to a document. You may be able to do this from the application you used to "
@@ -353,50 +399,6 @@ msgstr ""
"приложения, которое использовалось для создания документа (например, "
"<app>LibreOffice</app> или <app>Adobe Acrobat</app>)."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/previews.page:23
-msgid "You can only preview files stored locally."
-msgstr "Предварительный просмотр возможен только для локальных документов."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/previews.page:26
-msgid "Why don't some files have previews?"
-msgstr "Почему у некоторых файлов отсутствуют миниатюры?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/previews.page:34
-msgid ""
-"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
-"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
-"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or blank) preview "
-"thumbnails."
-msgstr ""
-"При запуске приложения <app>Документы</app> для локальных документов "
-"создаются миниатюры. Для документов, которые хранятся на удалённом сервере, "
-"например на <em>Google Docs</em> или <em>SkyDrive</em>, создаются миниатюры "
-"отсутствующих (пустых) документов."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/previews.page:39
-msgid ""
-"If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
-"local storage, a thumbnail will be generated."
-msgstr ""
-"При загрузке документа из <em>Google Docs</em> или <em>SkyDrive</em> в "
-"локальное хранилище, для документа создаётся значок."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/previews.page:43
-msgid ""
-"The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
-"<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
-"continue to edit it online, it is better not to download it."
-msgstr ""
-"Локальная копия документа, загруженного с <em>Google Docs</em> или "
-"<em>SkyDrive</em>, больше не будет обновляться он-лайн. Если необходимо "
-"оставить возможность его редактирования он-лайн, этот документ лучше не "
-"загружать."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print.page:23
msgid "Print documents that are stored locally or online."
@@ -407,18 +409,18 @@ msgstr "Печать документов, хранящихся на локал
msgid "Print a document"
msgstr "Печать документа"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print.page:35
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/print.page:36
msgid "To print a document:"
msgstr "Чтобы напечатать документ:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:42
+#: C/print.page:41
msgid "In selection mode, check the document to be printed."
msgstr "В режиме выбора отметьте документ, который нужно распечатать."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:45
+#: C/print.page:44
msgid ""
"Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
msgstr ""
@@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"<gui>Печать</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/print.page:51
+#: C/print.page:50
msgid ""
"Printing is not available when more than one document is selected, or when a "
"collection is selected."
@@ -434,6 +436,103 @@ msgstr ""
"Печать недоступна, когда выбрано несколько документов, или когда выбрана "
"коллекция."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-no-show.page:29
+msgid "Your local documents do not appear in <gui>Documents</gui>."
+msgstr ""
+"Ваши локальные документы не отображаются в разделе <gui>Документы</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-no-show.page:32
+msgid "My documents are not shown"
+msgstr "Мои документы не отображаются"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-no-show.page:46
+msgid ""
+"<app>Documents</app> supports only certain types of documents such as PDFs "
+"and office suite documents such as spreadsheets and word processor "
+"documents. It will not show text documents and photos."
+msgstr ""
+"<app>Documents</app> поддерживает только определенные типы документов, такие "
+"как PDF-файлы и документы офисного пакета, например электронные таблицы и "
+"документы текстового процессора. Он не отображает текстовые документы и "
+"фотографии."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-no-show.page:50
+msgid ""
+"For your local documents to appear in <app>Documents</app>, they must be "
+"inside your <file>Documents</file> or <file>Downloads</file> folders, or "
+"inside folders that are in those directories. Documents that are in other "
+"places on your computer will not be shown."
+msgstr ""
+"Чтобы ваши локальные документы отображались в <app>Документах</app>, они "
+"должны находиться в папках <file>Документы</file> или <file>Загрузки</file> "
+"или в папках, которые находятся в этих папках. Документы, находящиеся в "
+"других местах на вашем компьютере, не будут отображаться."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-no-show.page:55
+msgid ""
+"If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</"
+"app> may not be running or properly configured. Make sure <app>Tracker</app> "
+"is running in your session. The default configuration, set to index files in "
+"your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should "
+"be adequate."
+msgstr ""
+"Если ваши документы не отображаются в <app>Documents</app>, возможно, "
+"<app>Tracker</app> не запущен или неправильно настроен. Убедитесь, что "
+"<app>Tracker</app> запущен в вашей сессии. Конфигурация по умолчанию, "
+"настроенная на индексирование файлов в вашем домашнем каталоге "
+"(нерекурсивно) и папок XDG (рекурсивно), должна быть достаточной."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-previews.page:29
+msgid "You can only preview files stored locally, on Google Drive or ownCloud."
+msgstr ""
+"Вы можете просматривать только файлы, хранящиеся локально, на Google Диске "
+"или в ownCloud."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-previews.page:33
+msgid "Why do some files not have previews?"
+msgstr "Почему некоторые файлы не имеют предварительного просмотра?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-previews.page:41
+msgid ""
+"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
+"documents that are stored locally, on <em>Google Drive</em> or <em>ownCloud</"
+"em>. Those stored in <em>OneDrive</em> show as missing (or blank) preview "
+"thumbnails."
+msgstr ""
+"Когда вы открываете <app>Документы</app>, миниатюра предварительного "
+"просмотра отображается для документов, хранящихся локально, на <em>Google "
+"Диске</em> или в <em>ownCloud</em>. Документы, хранящиеся в <em>OneDrive</"
+"em>, отображаются как отсутствующие (или пустые) миниатюры предварительного "
+"просмотра."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-previews.page:46
+msgid ""
+"If you download a <em>OneDrive</em> document to local storage through the "
+"web interface, a thumbnail will be generated."
+msgstr ""
+"Если загрузить документ <em>OneDrive</em> в локальное хранилище через веб-"
+"интерфейс, будет создана миниатюра."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-previews.page:50
+msgid ""
+"The local copy of a document downloaded from an online account will lose its "
+"ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it "
+"is better not to download it."
+msgstr ""
+"Локальная копия документа, загруженная из учетной записи в Интернете, "
+"потеряет возможность обновления в Интернете. Если вы хотите продолжать "
+"редактировать документ онлайн, лучше не загружать его."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:23
msgid "Find your documents by title or author."
@@ -442,7 +541,7 @@ msgstr "Поиск документов по заголовку или авто
#. (itstool) path: page/title
#: C/search.page:26
msgid "Search for files"
-msgstr "Поиск файлов"
+msgstr "Поиск файлов"
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:38
@@ -469,221 +568,306 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/search.page:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
-"\"image\" src=\"media/go-down.png\">down</media> button and selecting "
-"various <link xref=\"filter\">filters</link>."
+"You can restrict or filter the search results by clicking the <_:media-1/> "
+"button and selecting various <link xref=\"filter\">filters</link>."
msgstr ""
-"Можно ограничить или отфильтровать результаты поиска, нажав кнопку со <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">стрелкой вниз</media> и выбрав "
-"нужные <link xref=\"documents-filter\">фильтры</link>."
+"Вы можете ограничить или отфильтровать результаты поиска, нажав кнопку <_:"
+"media-1/> и выбрав различные <link xref=\"filter\">фильтры</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/select.page:23
-msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
-msgstr ""
-"Используйте режим выбора чтобы выбрать более одного документа или коллекции."
+#: C/viewgrid.page:29
+msgid "Change the way documents are displayed."
+msgstr "Изменение способа отображения документов."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/select.page:27
-msgid "Selecting documents"
-msgstr "Выбор документов"
+#: C/viewgrid.page:32
+msgid "View files in a list or grid"
+msgstr "Просмотр файлов в режиме сетки или списка."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/select.page:36
-msgid ""
-"From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make "
-"collections of your documents. To use selection mode:"
-msgstr ""
-"Из режима выбора <app>Документы</app> можно открывать, печатать, "
-"просматривать или создавать коллекции документов. Чтобы применить режим "
-"выбора:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:44
-msgid ""
-"Select one or more documents or collections. The button bar appears with the "
-"actions that are valid for your selection."
-msgstr ""
-"Выберите один или несколько документов. Появится панель с кнопками, "
-"соответствующими доступным действиям для выбранных документов."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:51
-msgid "Selection mode actions"
-msgstr "Доступные действия в режиме выбора"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:53
-msgid "After selecting one or more documents you can:"
-msgstr "Выбрав один или несколько документов, можно:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:57
-msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
-msgstr "Открыть с помощью просмотрщика документов (значок папки)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:60
+#: C/viewgrid.page:41
msgid ""
-"Print (printer icon): print a document (only available when a single "
-"document is selected)."
+"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
+"default. To view in <gui>List</gui> format:"
msgstr ""
-"Печать (значок принтера): печать документа (доступно если выбран только один "
-"документ)."
+"Тип просмотра по умолчанию для документов и коллекций — <gui>Сетка</gui>. "
+"Чтобы просматривать их в режиме <gui>Список</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:64
-msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
-msgstr "Систематизировать (значок крестика): создать коллекцию документов."
+#: C/viewgrid.page:46
+msgid "Press the list button in the top-right corner of the window."
+msgstr "Нажмите кнопку списка в правом верхнем углу окна."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:67
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/viewgrid.page:51
msgid ""
-"Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
-"available when a single document is selected)."
+"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
+"whether it's stored locally or remotely in one of your online accounts."
msgstr ""
-"Свойства (значок гаечного ключа): показать свойства документа (доступно если "
-"выбран только один документ)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:71
-msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
-msgstr "Удалить (значок корзины): удалить одну или несколько коллекций."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tracker.page:23
-msgid "Local or remote documents do not appear."
-msgstr "Локальные или удалённые документы не появляются."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tracker.page:26
-msgid "My documents cannot be seen"
-msgstr "Моих документов не видно"
+"В представлении списка есть колонки, отображающие тип документа и дату "
+"изменения, а также то, хранится ли он локально или удаленно в одной из ваших "
+"учетных записей в Интернете."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/tracker.page:40
+#: C/viewgrid.page:56
msgid ""
-"If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</"
-"app> may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running "
-"in your session. The default configuration, set to index files in your home "
-"directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be "
-"adequate. Ensure that your documents are in one of these paths."
-msgstr ""
-"Если ваши документы не отображаются в приложении <app>Документы</app>, это "
-"означает, что <app>Поиск данных</app> не запущен или неправильно настроен. "
-"Убедитесь, что в вашем сеансе «Поиск данных» запущен. Настройки по "
-"умолчанию, с индексацией файлов в вашем домашнем каталоге (не рекурсивно) и "
-"в папках XDG (рекурсивно) также должны быть правильными. Удостоверьтесь, что "
-"ваши документы расположены по одному из этих путей."
+"Click the grid button in the top-right corner of the window to return to the "
+"grid view."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку сетки в правом верхнем углу окна, чтобы вернуться к виду "
+"сетки."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/viewgrid.page:23
-msgid "Change the way documents are displayed."
-msgstr "Изменение способа отображения документов."
+#: C/view.page:29
+msgid "Open documents that are stored locally or online."
+msgstr "Открывайте документы, хранящиеся локально или в Интернете."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/viewgrid.page:26
-msgid "View files in a list or grid"
-msgstr "Просмотр файлов в режиме сетки или списка."
+#: C/view.page:32
+msgid "View your documents"
+msgstr "Просмотр документов"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/viewgrid.page:35
+#: C/view.page:42
msgid ""
-"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
-"default. To view in <gui>List</gui> format:"
+"When you open <app>Documents</app>, documents which are stored locally in "
+"one of the standard folders such as <file>Documents</file> or "
+"<file>Downloads</file> and in one of your online accounts, are displayed as "
+"thumbnails."
msgstr ""
-"Тип просмотра по умолчанию для документов и коллекций — <gui>Сетка</gui>. "
-"Чтобы просматривать их в режиме <gui>Список</gui>:"
+"Когда вы открываете <app>Документы</app>, документы, которые хранятся "
+"локально в одной из стандартных папок, таких как <file>Документы</file> или "
+"<file>Загрузки</file>, а также в одной из ваших учетных записей в Интернете, "
+"отображаются в виде миниатюр."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/viewgrid.page:40
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/view.page:48
msgid ""
-"Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
+"To see documents from your online accounts, it is necessary to <link href="
+"\"help:gnome-help/accounts-add\">set up the accounts</link>."
msgstr ""
-"Перейдите на верхнюю панель и нажмите <app>Документы</app> чтобы открыть "
-"меню приложения."
+"Чтобы увидеть документы из ваших учётных записей онлайн, необходимо <link "
+"href=\"help:gnome-help/accounts-add\">настроить учётные записи</link>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/viewgrid.page:44
-msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
-msgstr "Нажмите <gui>Список</gui> из раздела <gui>Показывать как</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view.page:52
+msgid "To view the contents of a document, press on the thumbnail."
+msgstr "Чтобы просмотреть содержимое документа, нажмите на его миниатюру."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/viewgrid.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view.page:54
msgid ""
-"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
-"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</"
-"em>."
+"To exit the document, click the back arrow button in the top-left of the "
+"window."
msgstr ""
-"В режиме просмотра в виде списка имеются столбцы, в которых показывается тип "
-"документа и дата последнего изменения, независимо от того, хранится ли "
-"документ локально или же в <app>Google Docs</app> или <em>SkyDrive</em>."
+"Чтобы выйти из документа, нажмите кнопку со стрелкой назад в левом верхнем "
+"углу окна."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/viewgrid.page:54
-msgid "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
-msgstr ""
-"Нажмите на пункт <gui>Сетка</gui> в меню приложения на верхней панели, чтобы "
-"вернуться к режиму отображения по умолчанию."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/view-add.page:15
+msgid "2014–2015"
+msgstr "2014-2015"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view.page:23
-msgid "View documents full-screen."
-msgstr "Просмотр документов во весь экран."
+#: C/view-add.page:20
+msgid ""
+"Add extra directories to those which are already searched by <app>Documents</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Добавьте дополнительные каталоги к тем, которые уже ищутся в <app>Documents</"
+"app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/view.page:26
-msgid "Display documents stored locally or online"
-msgstr "Показ документов, хранящихся локально или в Интернете."
+#: C/view-add.page:25
+msgid "Add custom directories"
+msgstr "Добавьте пользовательские каталоги"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:36
+#: C/view-add.page:27
+msgid ""
+"<app>Documents</app> normally shows only documents that are in standard "
+"folders such as <file>Documents</file> or <file>Downloads</file>. You can "
+"add extra folders that you want to use from the <app>Search</app> preference "
+"panel. You may want to do this if you keep some of your documents in a non-"
+"standard location such as another folder on your computer or on an external "
+"hard disk."
+msgstr ""
+"<app>Документы</app> обычно показывает только документы, находящиеся в "
+"стандартных папках, таких как <file>Документы</file> или <file>Загрузки</"
+"file>. Вы можете добавить дополнительные папки, которые вы хотите "
+"использовать, на панели предпочтений <app>поиска</app>. Это может "
+"понадобиться, если некоторые документы хранятся в нестандартном месте, "
+"например, в другой папке на компьютере или на внешнем жестком диске."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-add.page:36
msgid ""
-"When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored "
-"locally as well as online, are displayed as thumbnails."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
+"overview and start typing <gui>Search</gui>."
msgstr ""
-"При открытии приложения <app>Документы</app> все документы, хранящиеся как "
-"локально, так и в сети, отображаются в виде миниатюр."
+"Откройте <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Режим обзора</gui> "
+"и начните вводить строку для в поле <gui>Поиск</gui>\"."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/view.page:40
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-add.page:41
+msgid "Click on <gui>Search</gui> to open the panel."
+msgstr "Нажмите на <gui>Поиск</gui>, чтобы открыть панель."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-add.page:44
msgid ""
-"In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
-"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
-"as an <link href=\"gnome-help:accounts-add\">online account</link>."
+"Press the button in the bottom-right of the window which will open "
+"<gui>Search Locations</gui>."
msgstr ""
-"Чтобы появились ваши документы из <em>Google Docs</em> или <em>SkyDrive</"
-"em>, необходимо настроить Google или Windows Live, соответственно, как <link "
-"xref=\"accounts-add\">сетевые учётные записи</link>."
+"Нажмите кнопку в правом нижнем углу окна, в результате чего откроется окно "
+"<gui>Поиск мест</gui>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:45
-msgid "To view the contents of a document:"
-msgstr "Чтобы увидеть содержимое документа:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-add.page:48
+msgid "Press <gui style=\"button\">+</gui> to add a new search location."
+msgstr ""
+"Нажмите <gui style=\"button\">+</gui>, чтобы добавить новое место поиска."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:49
+#: C/view-add.page:51
msgid ""
-"Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
-"<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
+"Select the folder that you want to add and press <gui style=\"button\">OK</"
+"gui> to add the folder."
msgstr ""
-"Нажмите на миниатюру. Документ будет показан во всю ширину окна "
-"<app>Документы</app> (или во весь экран, если окно развёрнуто)."
+"Выберите папку, которую вы хотите добавить, и нажмите <gui style=\"button"
+"\">OK</gui>, чтобы добавить папку."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:54
-msgid "To exit the document, click the back arrow button."
-msgstr "Чтобы выйти из документа, нажмите кнопку со стрелкой влево."
+#: C/view-add.page:63
+msgid ""
+"Adding a new folder to the search may let some of your other applications "
+"search that folder. Unfortunately, it is not possible to tell which "
+"applications will be affected without testing them."
+msgstr ""
+"Добавление новой папки в поиск может позволить некоторым из ваших других "
+"приложений искать в этой папке. К сожалению, невозможно сказать, какие "
+"приложения будут затронуты, не протестировав их."
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+#~ msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
+#~ msgstr "В режиме выбора отметьте документы для включения в коллекцию."
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Данное руководство распространяется под лицензией <_:link-1/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you "
+#~ "cannot put collections inside collections.</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Коллекции ведут себя не так, как папки и их иерархические структуры: "
+#~ "<em>нельзя поместить коллекцию внутрь другой коллекции.</em>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+
+#~ msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
+#~ msgstr "<em>Источники</em>: Локальные, Google, SkyDrive или Все."
+
+#~ msgid "Title, Author, or All."
+#~ msgstr "Заголовок, Автор или Все."
+
+#~ msgid "Formats supported"
+#~ msgstr "Поддерживаемые форматы"
+
+#~ msgid "Questions"
+#~ msgstr "Вопросы"
+
+#~ msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте режим выбора чтобы выбрать более одного документа или "
+#~ "коллекции."
+
+#~ msgid "Selecting documents"
+#~ msgstr "Выбор документов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or "
+#~ "make collections of your documents. To use selection mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Из режима выбора <app>Документы</app> можно открывать, печатать, "
+#~ "просматривать или создавать коллекции документов. Чтобы применить режим "
+#~ "выбора:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one or more documents or collections. The button bar appears with "
+#~ "the actions that are valid for your selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите один или несколько документов. Появится панель с кнопками, "
+#~ "соответствующими доступным действиям для выбранных документов."
+
+#~ msgid "Selection mode actions"
+#~ msgstr "Доступные действия в режиме выбора"
+
+#~ msgid "After selecting one or more documents you can:"
+#~ msgstr "Выбрав один или несколько документов, можно:"
+
+#~ msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
+#~ msgstr "Открыть с помощью просмотрщика документов (значок папки)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print (printer icon): print a document (only available when a single "
+#~ "document is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Печать (значок принтера): печать документа (доступно если выбран только "
+#~ "один документ)."
+
+#~ msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
+#~ msgstr "Систематизировать (значок крестика): создать коллекцию документов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
+#~ "available when a single document is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Свойства (значок гаечного ключа): показать свойства документа (доступно "
+#~ "если выбран только один документ)."
+
+#~ msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
+#~ msgstr "Удалить (значок корзины): удалить одну или несколько коллекций."
+
+#~ msgid "Local or remote documents do not appear."
+#~ msgstr "Локальные или удалённые документы не появляются."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перейдите на верхнюю панель и нажмите <app>Документы</app> чтобы открыть "
+#~ "меню приложения."
+
+#~ msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
+#~ msgstr "Нажмите <gui>Список</gui> из раздела <gui>Показывать как</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите на пункт <gui>Сетка</gui> в меню приложения на верхней панели, "
+#~ "чтобы вернуться к режиму отображения по умолчанию."
+
+#~ msgid "View documents full-screen."
+#~ msgstr "Просмотр документов во весь экран."
+
+#~ msgid "Display documents stored locally or online"
+#~ msgstr "Показ документов, хранящихся локально или в Интернете."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
+#~ "appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, "
+#~ "respectively, as an <link href=\"gnome-help:accounts-add\">online "
+#~ "account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы появились ваши документы из <em>Google Docs</em> или <em>SkyDrive</"
+#~ "em>, необходимо настроить Google или Windows Live, соответственно, как "
+#~ "<link xref=\"accounts-add\">сетевые учётные записи</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
+#~ "<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите на миниатюру. Документ будет показан во всю ширину окна "
+#~ "<app>Документы</app> (или во весь экран, если окно развёрнуто)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]