[cheese] Update Russian translation



commit a95c55872df775630ab2a613081302ede11febc0
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Sat Jun 26 11:05:54 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 183 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8733c4d8..6e02c0a9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese gnome-2-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:37+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 14:01+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,182 +21,184 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Режим фотосъёмки"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
 msgid "Video mode"
 msgstr "Режим видеосъёмки"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Режим серийной фотосъёмки"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
 msgid "Burst"
 msgstr "Серия"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Сделать снимок с помощью веб-камеры"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Перейти на предыдущую страницу эффектов"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
 msgid "Effects"
 msgstr "Эффекты"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Эффекты"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Перейти на следующую страницу эффектов"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Переключиться из полноэкранного режима в оконный"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Разрешение фотоснимков"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Разрешение видео"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
 msgid "Webcam"
 msgstr "Веб-камера"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
 msgid "Hue"
 msgstr "Оттенок"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
 msgid "Shutter"
 msgstr "Затвор"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Обратный отсчёт"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "_Вспышка"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Режим серийной съёмки"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Количество фотографий"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Задержка между снимками (сек)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
 msgid "Capture"
 msgstr "Съёмка"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_На полный экран"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
 msgid "P_references"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Горячие клавиши"
+
+#: data/headerbar.ui:25
 msgid "_About Cheese"
 msgstr "_О приложении"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1440
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Сделать снимок"
 
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:11
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Сохранить _как…"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:16
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Пере_местить в корзину"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: data/menus.ui:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:538
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных "
 "эффектов"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "Cheese использует веб-камеру для съёмки фото и видео, применяет забавные "
 "эффекты и позволяет публиковать снимки."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Сделайте несколько снимков в режиме серийной съёмки. Используйте счётчик, "
 "чтобы подготовиться к съёмке и ожидайте вспышки!"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -223,130 +225,127 @@ msgstr ""
 "вашими друзьями, домашними питомцами и т. д., вы также можете опубликовать "
 "сделанные фотографии."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
 msgid "Webcam Booth"
 msgstr "Фотовидеобудка"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Фотовидеобудка Cheese"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
-msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "фото;видео;веб-камера;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
+msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
+msgstr "фото;видео;веб-камера;камера; селфи;"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Использовать обратный отсчёт"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr "Если выбрано, то перед началом съёмки будет показан обратный отсчёт"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Длительность обратного отсчёта"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "Длительность обратного отсчёта перед началом съёмки (в секундах)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
 msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "Использовать вспышку"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr "Если выбрано, во время съёмки будет использоваться вспышка"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Индикатор подключения веб-камеры"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr ""
 "Путь к узлу устройства, который используется камерой, например, /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Последний использованный эффект"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Название последнего выбранного установленного эффекта"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
 msgid "Photo width"
 msgstr "Ширина фотоснимка"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Ширина изображения, получаемого с камеры (в пикселах)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
 msgid "Photo height"
 msgstr "Высота фотоснимка"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Высота изображения, полученного с камеры (в пикселах)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Высота изображения, получаемого с камеры (в пикселах)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Высота видео, полученного с камеры (в пикселах)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
 msgid "Image brightness"
 msgstr "Яркость изображения"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Регулирует яркость изображения, получаемого с камеры"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
 msgid "Image contrast"
 msgstr "Контрастность изображения"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Регулирует контрастность изображения, получаемого с камеры"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
 msgid "Image saturation"
 msgstr "Насыщенность изображения"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Регулирует насыщенность изображения, получаемого с камеры"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
 msgid "Image hue"
 msgstr "Оттенок изображения"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "Регулирует цветовой оттенок изображения, получаемого с камеры"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
 msgid "Video path"
 msgstr "Путь к видео"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -354,11 +353,11 @@ msgstr ""
 "Указывает путь для сохранения видео. Если не указано, то используется "
 "«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
 msgid "Photo path"
 msgstr "Путь к фотографиям"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -366,11 +365,11 @@ msgstr ""
 "Указывает путь для сохранения фотоснимков. Если не указано, то используется "
 "«XDG_PICTURES_DIR/Webcam»."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Задержка между снимками в режиме серийной съёмки"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -380,36 +379,76 @@ msgstr ""
 "задержка меньше, чем длительность обратного отсчёта, то будет использоваться "
 "длительность обратного отсчёта."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Количество фотографий в режиме серийной съёмки"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Количество снимков в одной серии."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
-#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Включение/выключение полноэкранного режима"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Выйти из приложения"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Миниатюры"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Звук затвора"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Сделать другой снимок"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Один или более компонентов GStreamer отсутствуют: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Устройства не найдены"
@@ -419,70 +458,71 @@ msgstr "Устройства не найдены"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Возможности устройства не поддерживаются"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Неизвестное устройство"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Отмена инициализации невозможна"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:53
+#: src/cheese-application.vala:56
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Запустить в широкоформатном режиме"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Устройство, используемое в качестве камеры"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "УСТРОЙСТВО"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: src/cheese-application.vala:61
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Вывести версию и выйти"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: src/cheese-application.vala:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Запустить в полноэкранном режиме"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:310
+#: src/cheese-application.vala:313
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "Веб-камера включена"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:544
+#: src/cheese-application.vala:575
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2019.\n"
-"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2014-2016."
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:546
+#: src/cheese-application.vala:577
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Веб-сайт Cheese"
 
 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
 #. *              from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Без эффектов"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:238
+#: src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -490,94 +530,97 @@ msgstr[0] "Действительно хотите безвозвратно уд
 msgstr[1] "Действительно хотите безвозвратно удалить %d файла?"
 msgstr[2] "Действительно хотите безвозвратно удалить %d файлов?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: src/cheese-window.vala:264
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:269
+#: src/cheese-window.vala:266
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Если вы удалите элемент, он будет безвозвратно утерян"
 msgstr[1] "Если вы удалите элементы, они будут безвозвратно утеряны"
 msgstr[2] "Если вы удалите элементы, они будут безвозвратно утеряны"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Не удалось удалить %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: src/cheese-window.vala:293
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:297
+#: src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустить все"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:342
+#: src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Не удалось переместить %s в корзину"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:367
+#: src/cheese-window.vala:364
 msgid "Save File"
 msgstr "Сохранить файл"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:371
+#: src/cheese-window.vala:368
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:401
+#: src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Не удалось сохранить %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:822
+#: src/cheese-window.vala:819
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Остановить запись"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:837
+#: src/cheese-window.vala:834
 msgid "Record a video"
 msgstr "Записать видео"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:872
+#: src/cheese-window.vala:869
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Остановить фотосъёмку"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:895
+#: src/cheese-window.vala:892
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Сделать несколько снимков"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1089
+#: src/cheese-window.vala:1086
 msgid "No effects found"
 msgstr "Эффекты не найдены"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1213
+#: src/cheese-window.vala:1210
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "При воспроизведении видео с веб-камеры произошла ошибка"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1415
+#: src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Записать видео с помощью веб-камеры"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1421
+#: src/cheese-window.vala:1425
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Сделать несколько снимков с помощью веб-камеры"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1433
+#: src/cheese-window.vala:1437
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Выбрать эффект"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Записать видео"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1452
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Сделать несколько снимков"
 
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Фотовидеобудка Cheese"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Закончить"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]