[glib-networking] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 25 Jun 2021 16:51:00 +0000 (UTC)
commit 8cccc99646b70d1e3103ccaf6fcad7b659cb79d5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jun 25 16:50:57 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8977b80..b1c22a7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-24 22:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-25 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"У налаштуваннях стороннього вузла не передбачено підтримки безпечного "
"повторного узгодження"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
#, c-format
@@ -114,46 +114,52 @@ msgstr "Не вдалося імпортувати адресу сертифік
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Не надано даних сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:197
-#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr ""
+"Неможливо перевірити ідентичність вузла неочікуваного типу %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
msgid "Could not create TLS connection:"
msgstr "Неможливо створити з'єднання TLS:"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:207
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:227
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Неможливо створити з'єднання TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:425
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:450
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Не вдалося виконати узгодження зв'язку за допомогою TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Раптово закрито з'єднання TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:473
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Вузол з'єднання TLS не надіслав сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:489
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Вузлом надіслано попередження щодо критичної помилки TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Виявлено спробу атаки із використанням заниження версії протоколу"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:508
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -167,48 +173,48 @@ msgstr[2] ""
"Повідомлення є надто великим для з'єднання DTLS; максимальний розмір — %u "
"байтів"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:517
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
msgid "The operation timed out"
msgstr "Час очікування на завершення дії вичерпано"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:869
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження з'єднання за допомогою TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження зв'язку за допомогою TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1145
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "Тип прив'язки каналу не реалізовано у бібліотеці TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1149
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Дані прив'язки каналів ще не доступні"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1187
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "Немає доступу до сертифікат X.509 з'єднання"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr "Сертифікат X.509 є недоступним або записаним у невідомому форматі: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1223
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Не вдалося отримати алгоритм підписування сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
#, c-format
msgid ""
@@ -217,27 +223,27 @@ msgstr ""
"У поточному сертифікаті X.509 використано невідомий або непідтримуваний "
"алгоритм підписування"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1333
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Запитаний тип прив'язки каналів не реалізовано"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1414
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Помилка зчитування даних з гнізда TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1436
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Помилка запису даних у гніздо TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1469
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr[0] "Повідомлення розміром %lu байт є надто
msgstr[1] "Повідомлення розміром %lu байти є надто великим для з'єднання DTLS"
msgstr[2] "Повідомлення розміром %lu байтів є надто великим для з'єднання DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1471
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -253,12 +259,12 @@ msgstr[0] "(максимальним є значення у %u байт)"
msgstr[1] "(максимальним є значення у %u байти)"
msgstr[2] "(максимальним є значення у %u байтів)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1518
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Помилка закриття TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:702
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -266,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити загальносистемне сховище довірених сертифікатів: "
"GnuTLS не налаштовано із загально системною довірою"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:707 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]