[glib-networking] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 24 Jun 2021 19:15:54 +0000 (UTC)
commit d4d1c262cdff257f595a62c6dd1031a37ceb50c8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jun 24 19:15:51 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8df043c..8977b80 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-23 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-24 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-24 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Внутрішня помилка розв'язника проксі."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -36,119 +36,124 @@ msgstr "З'єднання розірвано"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr ""
"Не можна виконувати дію з блокування під час узгодження зв'язку за допомогою "
"TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на введення-виведення з гнізда"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Сервер потребує сертифікат TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1431
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr ""
"Узгодження зв'язку не завершено, ми ще не маємо даних щодо прив'язки каналів"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1510
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr ""
"У налаштуваннях стороннього вузла не передбачено підтримки безпечного "
"повторного узгодження"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1654 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:766
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Неприпустимий сертифікат TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2119
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Підтримки прапорців отримання не передбачено"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2266
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Підтримки прапорців надсилання не передбачено"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:239
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:217
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати сертифікат DER: %s "
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:260
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:237
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати сертифікат PEM: %s "
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:283
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати закритий ключ DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:306
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:275
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати закритий ключ PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:333
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "Не вдалося імпортувати адресу сертифіката PKCS #11: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:375
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:310
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Не надано даних сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:451
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:197
+#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Неможливо створити з'єднання TLS:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:207
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:227
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Неможливо створити з'єднання TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:351
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:362
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:376
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:425
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:450
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Не вдалося виконати узгодження зв'язку за допомогою TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Раптово закрито з'єднання TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:399
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:473
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Вузол з'єднання TLS не надіслав сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:489
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Вузлом надіслано попередження щодо критичної помилки TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:425
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Виявлено спробу атаки із використанням заниження версії протоколу"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:434
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:508
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -162,52 +167,49 @@ msgstr[2] ""
"Повідомлення є надто великим для з'єднання DTLS; максимальний розмір — %u "
"байтів"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:517
msgid "The operation timed out"
msgstr "Час очікування на завершення дії вичерпано"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:795
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:869
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження з'єднання за допомогою TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:898
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження зв'язку за допомогою TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1145
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "Тип прив'язки каналу не реалізовано у бібліотеці TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1149
#, c-format
-#| msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Дані прив'язки каналів ще не доступні"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:999
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1011
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1187
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "Немає доступу до сертифікат X.509 з'єднання"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr "Сертифікат X.509 є недоступним або записаним у невідомому форматі: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1035
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1223
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Не вдалося отримати алгоритм підписування сертифіката"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:661
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
@@ -215,27 +217,27 @@ msgstr ""
"У поточному сертифікаті X.509 використано невідомий або непідтримуваний "
"алгоритм підписування"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1145
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:741
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1333
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Запитаний тип прив'язки каналів не реалізовано"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1166
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1226
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:759
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:855
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1414
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Помилка зчитування даних з гнізда TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1248
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:934
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1436
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Помилка запису даних у гніздо TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1469
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -243,7 +245,7 @@ msgstr[0] "Повідомлення розміром %lu байт є надто
msgstr[1] "Повідомлення розміром %lu байти є надто великим для з'єднання DTLS"
msgstr[2] "Повідомлення розміром %lu байтів є надто великим для з'єднання DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1283
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1471
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -251,12 +253,12 @@ msgstr[0] "(максимальним є значення у %u байт)"
msgstr[1] "(максимальним є значення у %u байти)"
msgstr[2] "(максимальним є значення у %u байтів)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1330
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1518
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Помилка закриття TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:578
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:702
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити загальносистемне сховище довірених сертифікатів: "
"GnuTLS не налаштовано із загально системною довірою"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:583 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:707 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr ""
@@ -282,19 +284,19 @@ msgstr "Не вдалося заповнити список довіри на о
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Сертифікат не має закритого ключа"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:310
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Не вдалося встановити список шифрувань TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:336
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
#, c-format
msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
msgstr "Не вдалося встановити для MAX протоколу значення %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:397
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
@@ -318,32 +320,32 @@ msgstr "Безпечне повторне узгодження вимкнено"
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: з'єднання є непрацездатним"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:610
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
#, c-format
msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
msgstr "Дані прив'язки каналів для tls-unique не доступні"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:633
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
#, c-format
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "Немає доступу до сертифікат X.509 з'єднання"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:679
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
msgstr "Не вдалося створити контрольну суму сертифіката X.509"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:710
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
#, c-format
msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
msgstr "У з'єднанні TLS не передбачено підтримки можливості TLS-Exporter"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:713
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
#, c-format
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Неочікувана помилка під час експортування пов'язаних із ключем даних"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:995
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Помилка закриття TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]