[aisleriot] Update Ukrainian translation



commit a13bf506f3d7d5edf8ad1cec0a5c322f86a30872
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Jun 20 13:10:00 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 1b1b33fc..f457a5a9 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-16 19:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-20 16:09+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -665,9 +665,9 @@ msgid ""
 "in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a "
 "move is possible."
 msgstr ""
-"Основи слід побудувати за мастю із циклом від короля до туза, якщо потрібно. Картами, які потрапили в "
-"основу, можна грати. Подвійне клацання на карті на столі пересуне її на "
-"відповідний стос в основі, якщо такий хід можливий."
+"Основи слід побудувати за мастю із циклом від короля до туза, якщо потрібно. "
+"Картами, які потрапили в основу, можна грати. Подвійне клацання на карті на "
+"столі пересуне її на відповідний стос в основі, якщо такий хід можливий."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/agnes.xml:86
@@ -802,8 +802,8 @@ msgid ""
 "Foundation pile if such a move is possible."
 msgstr ""
 "Основи слід побудувати за мастю від туза до короля. Картами, які потрапили в "
-"основу, можна грати. Подвійне клацання на карті пересуне її на "
-"відповідний стос в основі, якщо такий хід можливий."
+"основу, можна грати. Подвійне клацання на карті пересуне її на відповідний "
+"стос в основі, якщо такий хід можливий."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/athena.xml:111 C/aunt_mary.xml:98 C/backbone.xml:102 C/bristol.xml:91
@@ -1005,7 +1005,8 @@ msgid ""
 "Stock, maintaining order. You can go through the deck twice."
 msgstr ""
 "Карти перевертаються зі стосу до відкинутих окремо. Верхньою картою у "
-"відкинутих можна грати. Якщо стос лишається порожнім, пересуньте усі карти назад у відкинуті до стосу, 
зберігаючи порядок. Пройти колодою можна двічі."
+"відкинутих можна грати. Якщо стос лишається порожнім, пересуньте усі карти "
+"назад у відкинуті до стосу, зберігаючи порядок. Пройти колодою можна двічі."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/backbone.xml:92
@@ -1721,7 +1722,9 @@ msgid ""
 "choice, wrapping from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles "
 "are no longer in play."
 msgstr ""
-"Чотири стоси посередині. Збираються за мастю з вибраної вами базової карти, із циклом від короля до туза, 
якщо потрібно. Картами у стосах основи грати не можна."
+"Чотири стоси посередині. Збираються за мастю з вибраної вами базової карти, "
+"із циклом від короля до туза, якщо потрібно. Картами у стосах основи грати "
+"не можна."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/chessboard.xml:41 C/fortress.xml:39
@@ -1751,7 +1754,8 @@ msgid ""
 "from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in "
 "play."
 msgstr ""
-"Основи збираються з вибраної вами базової карти, із циклом від короля до туза, якщо потрібно. Картами у 
стосах основи грати не можна."
+"Основи збираються з вибраної вами базової карти, із циклом від короля до "
+"туза, якщо потрібно. Картами у стосах основи грати не можна."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/chessboard.xml:76 C/fortress.xml:73 C/royal_east.xml:93
@@ -2100,7 +2104,9 @@ msgid ""
 "* is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on an 8 is good, but "
 "placing a 10 on a 9 is not."
 msgstr ""
-"Можна збирати карти, викладаючи карти вищої вартості на карти нижчої на * вартості. Приклад: якщо * 
дорівнює 2, викладання 10 на 8 є коректним ходом, але викладати 10 на 9 не можна."
+"Можна збирати карти, викладаючи карти вищої вартості на карти нижчої на * "
+"вартості. Приклад: якщо * дорівнює 2, викладання 10 на 8 є коректним ходом, "
+"але викладати 10 на 9 не можна."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:84
@@ -2114,8 +2120,9 @@ msgid ""
 "permitted. Example: Placing a Jack on a Queen or a 10 is good, but placing a "
 "10 on a Queen is not."
 msgstr ""
-"Можна збирати карти, викладаючи карти вищої або нижчої на один ранг вартості на інші карти. Приклад: 
викладання валета на даму або десятку є коректним ходом, але викладати "
-"10 на королеву не можна."
+"Можна збирати карти, викладаючи карти вищої або нижчої на один ранг вартості "
+"на інші карти. Приклад: викладання валета на даму або десятку є коректним "
+"ходом, але викладати 10 на королеву не можна."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:91
@@ -2143,7 +2150,9 @@ msgid ""
 "The set of cards used. Most games use a Standard deck, but games that use a "
 "Double deck, a Joker deck, or a Stripped deck are not uncommon."
 msgstr ""
-"Увесь набір карт, які використовують у грі. У більшості ігор використано стандартну колоду, але є ігри, у 
яких використовується подвійна колода, колода із джокером або зменшена колода."
+"Увесь набір карт, які використовують у грі. У більшості ігор використано "
+"стандартну колоду, але є ігри, у яких використовується подвійна колода, "
+"колода із джокером або зменшена колода."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:107
@@ -2212,7 +2221,8 @@ msgid ""
 "Cards in the reserve are usually available to play anywhere. Usually cannot "
 "be built on."
 msgstr ""
-"Зазвичай, картами з резерву можна грати як завгодно. Типовим правилом є неможливість збирання карт до 
резерву."
+"Зазвичай, картами з резерву можна грати як завгодно. Типовим правилом є "
+"неможливість збирання карт до резерву."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:144
@@ -2247,7 +2257,8 @@ msgid ""
 "The remainder of the deck after all the original cards have been dealt and "
 "are usually kept faced down."
 msgstr ""
-"Решта карт колоди після роздачі усіх початкових карт. Зазвичай, тримають сорочкою догори."
+"Решта карт колоди після роздачі усіх початкових карт. Зазвичай, тримають "
+"сорочкою догори."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/definitions.xml:166
@@ -2260,7 +2271,8 @@ msgid ""
 "Four different kinds in a Standard deck. Usually Clubs, Spades, Hearts, and "
 "Diamonds."
 msgstr ""
-"Чотири різних типи карт у стандартній колоді. Зазвичай, це трефи, піки, черви та бубни."
+"Чотири різних типи карт у стандартній колоді. Зазвичай, це трефи, піки, "
+"черви та бубни."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/definitions.xml:173
@@ -5684,6 +5696,9 @@ msgid ""
 "no longer in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
 "Foundation pile if such a move is possible."
 msgstr ""
+"Основи слід побудувати за мастю від двійок до тузів. Картами, які потрапили в "
+"основу, грати вже не можна. Подвійне клацання на карті пересуне її на "
+"відповідний стос в основі, якщо такий хід можливий."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/straight_up.xml:101
@@ -5725,6 +5740,8 @@ msgid ""
 "Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty Tableau "
 "slot."
 msgstr ""
+"Збирайте, якщо можна, карти в основі рівномірно. Намагайтеся звільняти "
+"комірки на столі."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/ten_across.xml:17
@@ -5787,6 +5804,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allow temporary spots use: If checked the temporary spots may be reused."
 msgstr ""
+"Дозволити використання тимчасових полів — якщо позначено, можна повторно використовувати тимчасові позиції."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/ten_across.xml:85
@@ -5819,6 +5837,8 @@ msgid ""
 "and on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Stock "
 "cannot be turned."
 msgstr ""
+"Верхній лівий стос. Тут після здачі у резерв і на стіл розташовується решта колоди. "
+"Карти перевертаються по одній до відкинутих. Стос не можна перевертати."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/terrace.xml:41
@@ -5872,6 +5892,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Top card of the Reserve is in play and can only be moved to Foundations."
 msgstr ""
+"Верхня карта у резерві перебуває у грі — її можна пересунути лише до основ."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/terrace.xml:97
@@ -5892,6 +5913,8 @@ msgid ""
 "Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if "
 "such a move is possible."
 msgstr ""
+"Подвійне клацання на карті пересуне її на відповідний "
+"стос в основі, якщо такий хід можливий."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/terrace.xml:116
@@ -6009,6 +6032,7 @@ msgid ""
 "Watch for reversed sequences in the Stock, Reserve a Foundation to remove "
 "each reversed sequence."
 msgstr ""
+"Шукайте обернені послідовності у стосі, резерві основи для вилучення усіх обернених послідовностей карт."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/terrace.xml:208
@@ -6043,6 +6067,7 @@ msgstr "Колода з джокером"
 #: C/thieves.xml:35
 msgid "Seven piles of five cards each, face up."
 msgstr ""
+"Сім стосів із п'ятьма картами у кожному, зображенням догори."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/thieves.xml:66
@@ -6157,6 +6182,8 @@ msgid ""
 "available for play either with the available cards in the pyramid or with "
 "the card below. There is no redeal."
 msgstr ""
+"Карти можна перевертати по одній з колоди до відкинутих. Грати можна "
+"верхньою картою або із доступним картами у піраміді, або із картою нижче. Без перездач."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/thumb_and_pouch.xml:17
@@ -6188,6 +6215,9 @@ msgid ""
 "Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
 "Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
 msgstr ""
+"Карти перевертаються зі стосу до відкинутих окремо. Верхньою картою у "
+"відкинутих можна грати. Якщо стос лишається порожнім, пересуньте усі карти "
+"назад у відкинуті до стосу, зберігаючи порядок. Пройти колодою можна тричі"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/thumb_and_pouch.xml:110
@@ -6229,6 +6259,7 @@ msgid ""
 "This game is easier to win than Thirteen. This is because you can plan ahead "
 "and avoid blocks by strategic play."
 msgstr ""
+"Виграти у цю гру легше за «Тринадцять». Причиною є те, що ви можете планувати гру і уникати блокування за 
допомогою стратегії."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/triple_peaks.xml:17
@@ -6246,6 +6277,7 @@ msgid ""
 "All play is on the Waste pile. Cards faced down are not part of the current "
 "scoring run."
 msgstr ""
+"Вся гра відбувається зі стосом відкинутих карт. Карти, які лежать сорочкою догори, не враховуються у 
поточному обчисленні очок."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/triple_peaks.xml:48
@@ -6274,11 +6306,13 @@ msgstr ""
 #: C/triple_peaks.xml:76
 msgid "Tableau cards are made available when not covered by other cards."
 msgstr ""
+"Карти на столі доступні для гри, якщо їх не закрито іншими картами."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/triple_peaks.xml:79
 msgid "Cards can be flipped singly from Stock to the top of Waste."
 msgstr ""
+"Карти можна перевертати по одній з колоди нагору стосу відкинутих."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/triple_peaks.xml:86
@@ -6359,6 +6393,8 @@ msgid ""
 "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card of Waste "
 "is available for play. There is no redeal."
 msgstr ""
+"Карти можна перевертати по одній з колоди до відкинутих. Грати можна "
+"верхньою картою зі стосу відкинутих. Без перездач."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/union_square.xml:103
@@ -6520,6 +6556,7 @@ msgstr ""
 #: C/wall.xml:87
 msgid "attack cards"
 msgstr ""
+"атакувальні карти"
 
 #. (itstool) path: para/emphasis
 #: C/wall.xml:87
@@ -6547,6 +6584,7 @@ msgid ""
 "The basic rule is to remove cards immediately above and next to already "
 "empty Tableau slots."
 msgstr ""
+"Базове правило полягає у негайному вилученні карт над і поряд із вже порожніми позиціями на столі."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/wall.xml:95
@@ -6576,6 +6614,7 @@ msgstr ""
 #: C/wall.xml:110
 msgid "Can be removed when all piles in High Guard Post have been removed."
 msgstr ""
+"Може бути вилучено, коли вилучено усі стоси у Верхньому пості гвардії."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
 #: C/wall.xml:116
@@ -6586,6 +6625,7 @@ msgstr "Здоров'я"
 #: C/wall.xml:117
 msgid "For attack cards, health is the sum of card values."
 msgstr ""
+"Для атакувальних карт здоров'я є сумою вартостей карт."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
 #: C/wall.xml:120
@@ -6653,6 +6693,7 @@ msgstr ""
 #: C/wall.xml:149
 msgid "Each successful attack scores the health of the attacked card or pile."
 msgstr ""
+"Кожна успішна атака додає до рахунку вартість атакованої карти або стосу."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/wall.xml:156
@@ -6712,6 +6753,8 @@ msgid ""
 "Foundation piles are to be built up in suit from Ace to King. Cards in "
 "Foundation are no longer in play."
 msgstr ""
+"Стоси в основі збираються за мастю від туза до короля. Картами, "
+"які потрапили до основи, вже не можна грати."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/westhaven.xml:87
@@ -6852,6 +6895,8 @@ msgid ""
 "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
 "Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
 msgstr ""
+"Верхній лівий стос. Тут після здачі на стіл розташовується решта "
+"колоди. Карти перевертаються по одній до відкинутих. Одна перездача."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/zebra.xml:47
@@ -6885,6 +6930,7 @@ msgid ""
 "Spaces in Tableau are automatically filled from the Waste, or if Waste is "
 "empty, from the Stock."
 msgstr ""
+"Порожнини на столі автоматично заповнюються зі стосу відкинутих. Якщо стос відкинутих є порожнім, порожнини 
заповнюються зі стосу."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/zebra.xml:88
@@ -6892,6 +6938,7 @@ msgid ""
 "Stock is dealt on to Waste singly. Top card of Waste is available for play. "
 "There is one redeal."
 msgstr ""
+"Карти зі стосу здають до відкинутих по одній. Верхньою відкинутою картою можна грати. Передбачено одну 
перездачу."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/zebra.xml:92


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]