[gnome-remote-desktop] Spanish Translation



commit fe325e7969048060f19332b88be109b1324c9851
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jun 18 13:23:39 2021 +0200

    Spanish Translation

 po/es.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 103 insertions(+)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..04a1d5c
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Spanish translation for gnome-remote-desktop.
+# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
+# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-18 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-18 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: src/grd-daemon.c:351
+msgid "GNOME Remote Desktop"
+msgstr "Escritorio remoto GNOME"
+
+#: src/grd-prompt.c:124
+#, c-format
+msgid "Do you want to share your desktop?"
+msgstr "¿Quiere compartir su escritorio?"
+
+#: src/grd-prompt.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Un usuario del equipo «%s» está intentando ver o controlar en remoto su "
+"equipo."
+
+#: src/grd-prompt.c:131
+msgid "Refuse"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: src/grd-prompt.c:136
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Path to the certificate file"
+msgstr "Ruta al archivo del certificado"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"In Order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
+"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+msgstr ""
+"Para poder usar RDP con seguridad TLS, los archivos de la clave privada y "
+"del certificado los debe proporcionar en servidor RDP."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid "Path to the private key file"
+msgstr "Ruta al archivo de clave privada"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
+msgstr "Permitir sólo las conexiones para ver el contenido de la pantalla"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"Cuando el modo de sólo lectura es cierto, las conexiones RDP remotas no "
+"pueden manipular los dispositivos de entrada (ej. teclado y ratón)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"Cuando el modo de sólo lectura es cierto, las conexiones VNC remotas no "
+"pueden manipular los dispositivos de entrada (ej. teclado y ratón)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+msgid "Method used to authenticate VNC connections"
+msgstr "Método usado para autenticar conexiones VNC"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
+"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
+"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
+"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+msgstr ""
+"El método de autenticación VNC describe cómo se autentica una conexión "
+"remota. Actualmente esto se puede hacer de dos maneras diferentes: * prompt "
+"- preguntar siempre al usuario por cada nueva conexión, solicitando que una "
+"persona con acceso físico al equipo apruebe dicha conexión. * password - "
+"solicitar al cliente remoto que introduzca una contraseña conocida"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]