[gnome-software] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Portuguese translation
- Date: Thu, 17 Jun 2021 14:33:41 +0000 (UTC)
commit d4ad5e1a28a4ac9d021d72e11a70ee17f7582f07
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Thu Jun 17 14:33:39 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 1335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 727 insertions(+), 608 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 89034fddb..6b36828c6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-07 15:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-17 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Painel das atualizações"
msgid "The update details"
msgstr "Detalhes sobre as atualizações"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -319,121 +319,75 @@ msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Um texto a gravar o id utilizado no início de sessão da conta online Gnome"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Instalação de aplicações"
-
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instalar as aplicações selecionadas no seu sistema"
-
-#: src/gnome-software.ui:11
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: src/gnome-software.ui:17
-msgid "Select None"
-msgstr "Não selecionar nenhuma"
-
-#: src/gnome-software.ui:36
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Fontes de software"
-
-#: src/gnome-software.ui:41
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Definições de atualização"
-
-#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Aplicações"
-
-#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Recuar"
-
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:97
-msgid "_Explore"
-msgstr "_Explorar"
-
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:120
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instaladas"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:160
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Atualizações"
-
-#: src/gnome-software.ui:229
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Instalador AppStream de sistema das Aplicações GNOME"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Fontes de Software"
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Falha ao processar os argumentos da linha de comando"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:386
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Examinar Disco"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "É necessário especificar um, e só um, nome de ficheiro"
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Definições de rede"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Este programa pode apenas ser usado pelo utilizador root"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:402
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Falha ao verificar o tipo de conteúdo"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:410
-msgid "More Information"
-msgstr "Mais informação"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:175
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Falha ao copiar"
-#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Atualizações automáticas interrompidas"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instalação de aplicações"
-#: src/gnome-software.ui:481
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "Saber _mais"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instalar as aplicações selecionadas no seu sistema"
-#: lib/gs-app.c:5210
+#: lib/gs-app.c:5189
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5225
+#: lib/gs-app.c:5205
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5293
+#: lib/gs-app.c:5273
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:153
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:409
+msgid "Pending install"
+msgstr "Instalação pendente"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:416
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Remoção pendente"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:606 src/gs-shell.ui:557
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
@@ -441,25 +395,25 @@ msgstr "Instalada"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:402
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:202
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-details-page.ui:208
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstalar"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:431
msgid "Version History"
msgstr "Histórico da versão"
@@ -485,85 +439,89 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicialização: pode ser \"updates\" (para atualizações), \"updated"
"\" (para atualizados), \"installed\" (para instalados) ou \"overview\" (para "
"visão geral)"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Search for applications"
msgstr "Procurar aplicações"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
msgid "SEARCH"
msgstr "PROCURA"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o ID da aplicação)"
-#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o nome do pacote)"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
msgid "PKGNAME"
msgstr "NOMEPACOTE"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar aplicação (utilizando o seu ID)"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir um ficheiro de pacote local"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFICHEIRO"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:151
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"O tipo de interação esperada para esta ação: 'none', 'notify', ou 'full'"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:154
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar informação de depuração verbosa"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:156
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instala qualquer atualização pendente em segundo plano"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:158
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostrar definições de atualização"
-#: src/gs-application.c:157
+#: src/gs-application.c:160
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Sair da instância atual"
-#: src/gs-application.c:159
+#: src/gs-application.c:162
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir ficheiros locais de origens à AppStream"
-#: src/gs-application.c:161
+#: src/gs-application.c:164
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar número da versão"
-#: src/gs-application.c:354
+#: src/gs-application.c:360
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "Direitos de autor © 2016-2021 Colaboradores do Software GNOME"
+
+#: src/gs-application.c:363
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
@@ -574,17 +532,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2052
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:362
+#: src/gs-application.c:379
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no seu sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:590
+#: src/gs-application.c:568
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Ups! Não foram encontrados detalhes sobre a aplicação."
@@ -611,7 +569,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -624,7 +582,7 @@ msgstr "Atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:526
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -640,12 +598,18 @@ msgstr "A desinstalar"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "O dispositivo não pode ser usado durante a atualização."
-#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:984 src/gs-details-page.ui:1456
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requer permissões adicionais"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:483
+#: src/gs-app-row.c:489
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Renomeado de %s"
@@ -660,8 +624,8 @@ msgstr "Autenticação remota necessária %s (domínio %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Autenticação Necessária"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
-#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -695,41 +659,21 @@ msgstr "Todas"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "Destaques - %s"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "Pontuação"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:111
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: src/gs-category-page.ui:128
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Menu de filtração de subcategorias"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:96
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Escolhas do Editor"
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:159
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar por"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:74
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Atualizado recentemente"
-#: src/gs-category-page.ui:175
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Menu de ordenação de subcategorias"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:103
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Outras aplicações"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
@@ -959,179 +903,184 @@ msgstr "Processadores de texto"
#: lib/gs-desktop-data.c:195
msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codificadores"
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Fontes de entrada"
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Pacotes de idiomas"
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Controladores de Dispositivos"
-#: lib/gs-desktop-data.c:218
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
+#: lib/gs-desktop-data.c:227
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: lib/gs-desktop-data.c:235
+#: lib/gs-desktop-data.c:238
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navegadores de Internet"
-#: lib/gs-desktop-data.c:243
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
+#: lib/gs-desktop-data.c:252
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Editores de texto"
-#: lib/gs-desktop-data.c:257
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Banda Desenhada"
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficção"
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Saúde"
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "História"
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Estilo de vida"
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Política"
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
+#: lib/gs-desktop-data.c:290
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:297
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
msgid "Audio & Video"
msgstr "Áudio e Vídeo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de programação"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
msgid "Education & Science"
msgstr "Educação e Ciência"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Gráficos e Fotografia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
+#: lib/gs-desktop-data.c:315
msgid "Productivity"
msgstr "Produtividade"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
-#: src/gs-installed-page.c:441
+#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:365
+#: src/gs-installed-page.c:449
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:318
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
msgid "Communication & News"
msgstr "Comunicação e Notícias"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
+#: lib/gs-desktop-data.c:327
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
@@ -1170,7 +1119,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Há atualizações recentes que podem ser revistas"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1185,7 +1134,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalar aplicações de terceiros?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
@@ -1243,19 +1192,26 @@ msgstr "Ativar e instalar"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguem os erros detalhados do gestor de pacotes:"
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:574
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:688
+#: src/gs-common.c:706
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização"
msgstr[1] "Foram instaladas aplicações"
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:716
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Uma aplicação foi removida"
+msgstr[1] "As aplicações foram removidas"
+
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:693
+#: src/gs-common.c:722
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] ""
@@ -1264,51 +1220,51 @@ msgstr[1] ""
"É necessário reiniciar o dispositivo para que as mudanças tenham efeito."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:700
+#: src/gs-common.c:729
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:771
msgid "Just now"
msgstr "Agora mesmo"
-#: src/gs-common.c:744
+#: src/gs-common.c:773
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Há %d minuto atrás"
msgstr[1] "Há %d minutos atrás"
-#: src/gs-common.c:748
+#: src/gs-common.c:777
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Há %d hora atrás"
msgstr[1] "Há %d horas atrás"
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:781
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Há %d dia atrás"
msgstr[1] "Há %d dias atrás"
-#: src/gs-common.c:756
+#: src/gs-common.c:785
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Há %d semana atrás"
msgstr[1] "Há %d semanas atrás"
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:789
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Há %d mês atrás"
msgstr[1] "Há %d meses atrás"
-#: src/gs-common.c:764
+#: src/gs-common.c:793
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1380,7 +1336,7 @@ msgstr "Pacotes adicionais requeridos"
msgid "Find in Software"
msgstr "Localizar no Aplicações"
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
msgid "_Read More"
msgstr "_Leia mais"
@@ -1388,24 +1344,32 @@ msgstr "_Leia mais"
msgid "_Read Less"
msgstr "_Leia menos"
-#: src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-details-page.c:397
msgid "Removing…"
msgstr "A remover…"
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "É necessário reiniciar para terminar a instalação"
+
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "É necessário reiniciar para terminar a remoção"
+
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:431
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-details-page.c:438
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:399
+#: src/gs-details-page.c:452
msgid "Preparing…"
msgstr "A preparar…"
@@ -1415,12 +1379,16 @@ msgstr "A preparar…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:866 src/gs-details-page.c:892
+#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
+#: src/gs-details-page.c:882
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
+
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1428,103 +1396,103 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:934
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pode comunicar através da rede"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Serviços do Sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Serviços da Sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento da sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pode aceder diretamente aos dispositivos do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Pode ver, editar, e criar ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Pode ver ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Pasta das transferências"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Pode ver e modificar quaisquer definições"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de visualização antigo"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa um sistema de visualização antigo e inseguro"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Evasão da sandbox"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Pode sair da sandbox e evitar quaisquer outras restrições à execução"
-#: src/gs-details-page.c:1047
+#: src/gs-details-page.c:1018
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Esta aplicação está completamente contida numa sandbox."
-#: src/gs-details-page.c:1055
+#: src/gs-details-page.c:1026
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1533,94 +1501,96 @@ msgstr ""
"aplicação. Isto é normal em aplicações mais antigas."
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1233
+#: src/gs-details-page.c:1237
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1286
+#: src/gs-details-page.c:1290
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: src/gs-details-page.c:1339
+#: src/gs-details-page.c:1343
msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: src/gs-details-page.c:1341
+#: src/gs-details-page.c:1345
msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/gs-details-page.c:1343
+#: src/gs-details-page.c:1347
msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/gs-details-page.c:1345
+#: src/gs-details-page.c:1349
msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/gs-details-page.c:1347
+#: src/gs-details-page.c:1351
msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1711
+#: src/gs-details-page.c:1702
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
+#: src/gs-details-page.c:1909 src/gs-details-page.c:1925
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossível encontrar «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
-msgid "Loading…"
-msgstr "A carregar…"
-
-#: src/gs-details-page.c:2466
+#: src/gs-details-page.c:2417
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "A aplicação não contém conteúdo impróprio para a idade."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2575
+#: src/gs-details-page.c:2526
msgid "Public domain"
msgstr "Domínio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2578
+#: src/gs-details-page.c:2529
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Domínio_público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2585
+#: src/gs-details-page.c:2536
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2546 src/gs-details-page.ui:1274
msgid "Free Software"
msgstr "Software Livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2652
+#: src/gs-details-page.c:2603
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Os utilizadores são regidos pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1346
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2763
+msgid "Loading…"
+msgstr "A carregar…"
+
#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Página de detalhes"
@@ -1629,44 +1599,40 @@ msgstr "Página de detalhes"
msgid "Loading application details…"
msgstr "A carregar os detalhes das aplicações…"
-#: src/gs-details-page.ui:232
+#: src/gs-details-page.ui:238
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
-#: src/gs-details-page.ui:272
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:288
+#: src/gs-details-page.ui:294
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adicionar atalho"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:302
+#: src/gs-details-page.ui:308
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Re_mover atalho"
-#: src/gs-details-page.ui:376
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Sem capturas de ecrã"
-
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:377
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:461
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Fonte de software incluída"
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:479
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1674,11 +1640,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
"como acesso a outras aplicações."
-#: src/gs-details-page.ui:523
+#: src/gs-details-page.ui:493
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Sem fontes de software incluídas"
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:494
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1686,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
"novas versões."
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1695,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"substituída."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:539
+#: src/gs-details-page.ui:523
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Fonte de software identificada"
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:524
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1707,107 +1673,107 @@ msgstr ""
"Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
"atualizações adicionais."
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:525
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:542
msgid "_Website"
msgstr "Página _Web"
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid "_Donate"
msgstr "_Doar"
-#: src/gs-details-page.ui:670
+#: src/gs-details-page.ui:675
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Traduzida para o seu idioma"
-#: src/gs-details-page.ui:681
+#: src/gs-details-page.ui:686
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: src/gs-details-page.ui:692
+#: src/gs-details-page.ui:697
msgid "Release Activity"
msgstr "Atividade de lançamentos"
-#: src/gs-details-page.ui:703
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "System Integration"
msgstr "Integração de sistema"
-#: src/gs-details-page.ui:714
+#: src/gs-details-page.ui:719
msgid "Sandboxed"
msgstr "Numa sandbox"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+#: src/gs-details-page.ui:739 src/gs-origin-popover-row.c:91
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/gs-details-page.ui:770
+#: src/gs-details-page.ui:775
msgid "Age Rating"
msgstr "Classificação Etária"
-#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+#: src/gs-details-page.ui:813 src/gs-details-page.ui:1432
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/gs-details-page.ui:846
+#: src/gs-details-page.ui:851
msgid "Updated"
msgstr "Atualizada"
-#: src/gs-details-page.ui:880
+#: src/gs-details-page.ui:885
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/gs-details-page.ui:917
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamanho instalado"
-#: src/gs-details-page.ui:948
+#: src/gs-details-page.ui:953
msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho da transferência"
-#: src/gs-details-page.ui:1010
+#: src/gs-details-page.ui:1015
msgid "Developer"
msgstr "Programador"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1061
msgid "License"
msgstr "Licença"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:1080
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
+#: src/gs-details-page.ui:1104
msgctxt "Application license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1131
+#: src/gs-details-page.ui:1143
msgid "Reviews"
msgstr "Análises"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1149
+#: src/gs-details-page.ui:1161
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escrever uma análise"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1170
+#: src/gs-details-page.ui:1182
msgid "_Show More"
msgstr "Mostrar mai_s"
-#: src/gs-details-page.ui:1296
+#: src/gs-details-page.ui:1285
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1815,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"Isto significa que o software pode ser livremente executado, copiado, "
"distribuído, estudado e modificado."
-#: src/gs-details-page.ui:1336
+#: src/gs-details-page.ui:1325
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Aplicação Proprietária"
-#: src/gs-details-page.ui:1347
+#: src/gs-details-page.ui:1336
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1829,35 +1795,40 @@ msgstr ""
"Existem frequentemente restrições ao seu uso e o seu código-fonte, por "
"norma, não é acessível."
-#: src/gs-details-page.ui:1379
+#: src/gs-details-page.ui:1368
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licença da aplicações desconhecida"
-#: src/gs-details-page.ui:1390
+#: src/gs-details-page.ui:1379
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Os termos da licença deste software são desconhecidos."
-#: src/gs-details-page.ui:1410
+#: src/gs-details-page.ui:1399
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "A aplicação tem esta classificação pelas seguintes razões:"
-#: src/gs-details-page.ui:1424
+#: src/gs-details-page.ui:1413
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Não há detalhes disponíveis para esta classificação."
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "A transferir ficheiros de metadados adicionais…"
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:142
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1866,46 +1837,42 @@ msgstr[1] "Tipos de letra disponíveis para as escritas %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Software disponível para o %s"
msgstr[1] "Software disponível para os %s"
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Impossível encontrar o software solicitado"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
+#: src/gs-extras-page.c:242
msgid "Requested software not found"
msgstr "Software solicitado não encontrado"
-#: src/gs-extras-page.c:258
+#: src/gs-extras-page.c:244
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Falha ao encontrar o software solicitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:343
msgid "on the website"
msgstr "na página web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:350
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicações disponíveis que forneçam o ficheiro %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1916,21 +1883,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicações disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s indisponível."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1941,14 +1908,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:394
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Sem letras disponíveis para suporte ao script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1959,14 +1926,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1977,14 +1944,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos de Plasma disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1995,14 +1962,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:427
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há controladores de impressora disponíveis para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:431
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2012,13 +1979,13 @@ msgstr ""
"suporte esta impressora podem ser encontradas %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:475
msgid "the documentation"
msgstr "a documentação"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:481
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2032,7 +1999,7 @@ msgstr[1] ""
"informações."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2047,15 +2014,19 @@ msgstr[1] ""
"Infelizmente o %s que procura não foram encontrados. Por favor, veja %s para "
"mais informação."
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falha ao localizar resultados da procura"
-#: src/gs-extras-page.c:852
+#: src/gs-extras-page.c:846
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formato de ficheiro %s"
+#: src/gs-extras-page.c:1221
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Impossível encontrar o software solicitado"
+
#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Página de codecs"
@@ -2129,10 +2100,23 @@ msgstr "Histórico"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
+#: src/gs-installed-page.c:444
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicações de sistema"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * installed applications and the applications which are
+#. * currently being installed or removed.
+#: src/gs-installed-page.c:455
+msgid "In Progress"
+msgstr "Em curso"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
+#. * applications on the installed page.
+#: src/gs-installed-page.c:460
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
+
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Página de instaladas"
@@ -2146,10 +2130,15 @@ msgstr "O catálogo de aplicações está a ser tranferido"
msgid "Loading page"
msgstr "A abrir página"
-#: src/gs-loading-page.ui:48
+#: src/gs-loading-page.ui:14
msgid "Starting up…"
msgstr "A iniciar…"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:503
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Atualizações automáticas interrompidas"
+
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
@@ -2184,6 +2173,16 @@ msgstr "Moderar página"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Não existem análises para moderar"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "A transferir avaliações das aplicações…"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:72
msgid "system"
@@ -2215,41 +2214,41 @@ msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:320
+#: src/gs-overview-page.c:316
msgid "More…"
msgstr "Mais…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:463
+#: src/gs-overview-page.c:475
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicações áudio e vídeo recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:468
+#: src/gs-overview-page.c:480
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:473
+#: src/gs-overview-page.c:485
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicações de gráficos recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
+#: src/gs-overview-page.c:490
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicações de produtividade recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:811 src/gs-repos-dialog.c:815
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Aceder a mais aplicações, de fontes terceiras selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:815 src/gs-repos-dialog.c:819
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2259,16 +2258,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:824
msgid "Find out more…"
msgstr "Saber mais…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:828 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:885 src/gs-shell.ui:545
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Página de visão geral"
@@ -2277,11 +2282,6 @@ msgstr "Página de visão geral"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:96
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Escolhas do Editor"
-
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
#: src/gs-overview-page.ui:122
msgid "Recent Releases"
@@ -2297,20 +2297,20 @@ msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:359
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:495
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:499
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2321,23 +2321,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja desinstalar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s será desinstalada, e terá de a instalar para a utilizar novamente."
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Instalada)"
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2938
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2373,17 +2372,17 @@ msgstr ""
"continuar, os programas seguintes serão automaticamente removidos durante a "
"atualização:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Aplicações incompatíveis"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2392,7 +2391,7 @@ msgstr[1] "%u aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr[1] "%u complementos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2412,7 +2411,7 @@ msgstr[1] "%u aplicações"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2423,7 +2422,7 @@ msgstr[1] "%u complementos"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2432,20 +2431,20 @@ msgstr[1] "%s e %s instaladas"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remover «%s»?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Desativar «%s»?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2454,33 +2453,38 @@ msgstr ""
"mais atualizações, incluindo de segurança."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
+#: src/gs-repos-dialog.c:736
msgid "the operating system"
msgstr "o sistema operativo"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Estas fontes de aplicações suplementam as fontes predefinidas do %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
+#: src/gs-repos-dialog.c:812
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Fontes de aplicações de terceiros"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Fontes de Software"
+
#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "Sem fontes adicionais"
@@ -2599,6 +2603,10 @@ msgstr "Publicar análise"
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Pontuação"
+
#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -2696,47 +2704,61 @@ msgstr "Reporte…"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover…"
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã anterior"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã seguinte"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Sem capturas de ecrã"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:347
+#: src/gs-screenshot-image.c:348
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Impossível encontrar captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:364
+#: src/gs-screenshot-image.c:365
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:506
+#: src/gs-screenshot-image.c:507
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Impossível encontrar tamanho da captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:536
+#: src/gs-screenshot-image.c:588
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossível criar cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:596
+#: src/gs-screenshot-image.c:598
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de ecrã inválida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:616
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de ecrã indisponível"
-#: src/gs-screenshot-image.c:682
+#: src/gs-screenshot-image.c:695
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
+#: src/gs-search-page.c:147
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2759,33 +2781,33 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1070 src/gs-shell.c:1075 src/gs-shell.c:1090
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1140
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1153 src/gs-shell.c:1198
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1159
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2794,28 +2816,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1168
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1173
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1180
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1185
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1190
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2823,21 +2845,21 @@ msgstr ""
"aplicações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -2846,74 +2868,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1275
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
"disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1281
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1300
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1307
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1315
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1322
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1331
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -2922,7 +2944,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2931,7 +2953,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -2939,7 +2961,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2947,13 +2969,13 @@ msgstr ""
"transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -2961,13 +2983,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2975,40 +2997,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1426
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1445
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3018,14 +3040,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3034,14 +3056,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1485
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3049,13 +3071,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possível atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1505
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3063,21 +3085,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3085,7 +3107,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1570
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3093,21 +3115,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3116,7 +3138,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3124,7 +3146,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1606
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3132,49 +3154,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1678
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1690
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -3183,79 +3205,150 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1732
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1739 src/gs-shell.c:1790 src/gs-shell.c:1831
+#: src/gs-shell.c:1876
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco. Por favor, liberte algum e tente de novo"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1750 src/gs-shell.c:1801 src/gs-shell.c:1842
+#: src/gs-shell.c:1900
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1782
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1786
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1823
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
+#: src/gs-shell.c:1827
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1870
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1887
msgid "AC power is required"
msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1891
msgid "The battery level is too low"
msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Fontes de software"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Definições de atualização"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Recuar"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:330
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Examinar Disco"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:822
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Definições de rede"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:348
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:357
+msgid "More Information"
+msgstr "Mais informação"
+
+#: src/gs-shell.ui:430
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr "Barra lateral de navegação"
+
+#: src/gs-shell.ui:522
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Saber _mais"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-shell.ui:576 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1291
+msgid "Updates"
+msgstr "Pacotes a atualizar"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:263
+#: src/gs-shell-search-provider.c:266
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Fonte: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-sidebar.c:271
+#, c-format
+msgid "%s (needs attention)"
+msgstr "%s (precisa de atenção)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalada)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:86
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (A instalar)"
-#: src/gs-summary-tile.c:99
+#: src/gs-summary-tile.c:91
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (A remover)"
@@ -3268,7 +3361,7 @@ msgstr "_Remover tudo"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:189
+#: src/gs-update-dialog.c:190
msgid "No update description available."
msgstr "Nenhuma descrição de atualização foi fornecida."
@@ -3276,37 +3369,31 @@ msgstr "Nenhuma descrição de atualização foi fornecida."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:293
+#: src/gs-update-dialog.c:316
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalada em %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:313
+#: src/gs-update-dialog.c:336
msgid "Installed Updates"
msgstr "Atualizações instaladas"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:535
+#: src/gs-update-dialog.c:558
msgid "Additions"
msgstr "Pacotes novos"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:539
+#: src/gs-update-dialog.c:562
msgid "Removals"
msgstr "Pacotes a remover"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:543
-msgid "Updates"
-msgstr "Pacotes a atualizar"
-
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:547
+#: src/gs-update-dialog.c:570
msgid "Downgrades"
msgstr "Pacotes a reverter"
@@ -3314,48 +3401,48 @@ msgstr "Pacotes a reverter"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nenhumas atualizações instaladas neste sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:186
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "As atualizações de software estão desatualizadas"
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:187
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Procurar atualizações."
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:193
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Atualização crítica pronta para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:194
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Uma atualização importante está pronta para ser instalada."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:197
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações críticas disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:198
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Importante: atualizações críticas estão em espera."
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Atualizações prontas para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:212
+#: src/gs-update-monitor.c:205
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Atualizações estão em espera e prontas para serem instaladas."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Transferir atualizações em espera."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:316
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3363,7 +3450,7 @@ msgstr[0] "%u aplicação foi atualizada — é necessário reiniciar o sistema"
msgstr[1] "%u aplicações foram atualizadas — é necessário reiniciar o sistema"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:322
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3371,24 +3458,24 @@ msgstr[0] "%u aplicação atualizada"
msgstr[1] "%u aplicações atualizadas"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:333
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi atualizada."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:336
msgid "Please restart the application."
msgstr "Por favor reinicie a aplicação."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:344
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s e %s foram atualizadas."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3396,69 +3483,69 @@ msgstr[0] "É necessário reiniciar %u aplicação."
msgstr[1] "É necessário reiniciar %u aplicações."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:362
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclui %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:616 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Atualizações do sistema operativo disponíveis"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:618
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Atualize para continuar a receber atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:673
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %s para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:677
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Atualizações de aplicações disponíveis"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falha na atualização de aplicações"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operativo falhou ao instalar."
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Atualização do sistema concluída"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bem-vindo(a) ao %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1108
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de aplicação instalada"
msgstr[1] "Atualizações de aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operativo."
@@ -3469,30 +3556,30 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operativo."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1123
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Análise"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1172
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1178
msgid "The system was already up to date."
msgstr "O sistema já estava atualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A atualização foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1189
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3501,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"se que tem acesso à Internet e tente novamente."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1195
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3510,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas para mais detalhes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1201
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3518,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"novamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1206
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3528,56 +3615,56 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:186
+#: src/gs-updates-page.c:193
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "A procurar novas atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:251
msgid "Setting up updates…"
msgstr "A configurar as atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:252 src/gs-updates-page.c:259
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(isto pode levar algum tempo)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:370
+#: src/gs-updates-page.c:366
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última verificação: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:534
+#: src/gs-updates-page.c:529
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "O %s %s não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:539
+#: src/gs-updates-page.c:534
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "O seu SO não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:544
+#: src/gs-updates-page.c:539
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Isto significa que não recebe atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:548
+#: src/gs-updates-page.c:543
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "É recomendável que atualize para uma versão mais recente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:806
+#: src/gs-updates-page.c:790
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Podem ser aplicados custos adicionais"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:810
+#: src/gs-updates-page.c:794
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3586,27 +3673,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:814
+#: src/gs-updates-page.c:798
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Ainda assim procurar"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:830
+#: src/gs-updates-page.c:814
msgid "No Network"
msgstr "Sem rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:834
+#: src/gs-updates-page.c:818
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "É necessário acesso à Internet para procurar atualizações."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1257
+#: src/gs-updates-page.c:1239
msgid "Checking…"
msgstr "A procurar…"
-#: src/gs-updates-page.c:1270
+#: src/gs-updates-page.c:1252
msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar atualizações"
@@ -3615,32 +3702,43 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Página das atualizações"
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "As aplicações estão atualizadas"
+#: src/gs-updates-page.ui:160
+msgid "Up To Date"
+msgstr "Atualizado"
-#: src/gs-updates-page.ui:225
+#: src/gs-updates-page.ui:176
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Usar dados móveis?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Procurar atualizações em redes móveis de banda larga pode incorrer em custos"
+"charges."
+msgstr "Procurar atualizações em redes de banda larga pode incorrer em custos."
-#: src/gs-updates-page.ui:237
+#: src/gs-updates-page.ui:180
msgid "_Check Anyway"
msgstr "Ainda assim pro_curar"
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Procurar atualizações online"
+#: src/gs-updates-page.ui:195
+msgid "No Connection"
+msgstr "Sem ligação"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:196
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Procurar atualizações online."
-#: src/gs-updates-page.ui:284
+#: src/gs-updates-page.ui:199
msgid "_Network Settings"
msgstr "Defi_nições de rede"
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "As atualizações são geridas automaticamente"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:226
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "As atualizações são geridas automaticamente."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
@@ -3762,66 +3860,32 @@ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "A transferir imagens destacadas…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Uma atualização do Endless OS, com novas funções e mais polimento."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr ""
"O serviço de atualizações EOS não conseguiu obter e aplicar a atualização."
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Instalador AppStream de sistema das Aplicações GNOME"
-
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Falha ao processar os argumentos da linha de comando"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "É necessário especificar um, e só um, nome de ficheiro"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Este programa pode apenas ser usado pelo utilizador root"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Falha ao verificar o tipo de conteúdo"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Falha ao copiar"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "A transferir ficheiros de metadados adicionais…"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "A transferir informação sobre a atualização…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -3837,22 +3901,22 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak é uma framework para aplicações desktop no Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "A obter metadados flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao refinar o complemento ‘%s’: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao adicionar para instalação o complemento ‘%s’: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao adicionar para desinstalação o complemento ‘%s’: %s"
@@ -3929,13 +3993,50 @@ msgstr "Atualização de Microcódigo da CPU %s"
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Atualização de Configurações do %s"
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Atualização da bateria %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Atualização da câmara %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Atualização do TPM %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Atualização do painel tátil %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Atualização do rato %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Atualização do teclado %s"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "A transferir assinaturas criptográficas da atualização de firmware…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "A transferir metadados da atualização de firmware…"
@@ -3947,26 +4048,6 @@ msgstr "Suporte para Atualizações de Firmware"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Permite realizar atualizações de firmware"
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "A transferir avaliações das aplicações…"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Suporte para Open Desktop Ratings"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr ""
-"O ODR é um serviço que permite obter avaliações das aplicações dadas pelos "
-"seus utilizadores"
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
@@ -3980,6 +4061,44 @@ msgstr "Suporte para Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecionar tudo"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Não selecionar nenhuma"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Instaladas"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Atualizações"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Destaques - %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Menu de filtração de subcategorias"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar por"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Menu de ordenação de subcategorias"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "As aplicações estão atualizadas"
+
+#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
+#~ msgstr "Suporte para Open Desktop Ratings"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ODR é um serviço que permite obter avaliações das aplicações dadas "
+#~ "pelos seus utilizadores"
+
#~ msgid "No cartoon violence"
#~ msgstr "Sem violência involvendo desenhos animados"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]