[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 16 Jun 2021 15:49:13 +0000 (UTC)
commit cec3a84f1f83618d87bd0ec97202d163d3982933
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Jun 16 15:49:10 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 646 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 333 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 83ac71672..0cd092517 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -301,6 +301,35 @@ msgstr ""
"Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
"використовуватиметься для входу до системи"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Керування програмами у GNOME по всій системі"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Не вдалося розібрати аргумент рядка"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ця програма може запускатись лише з правами адміністратора"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Не вдалося перевірити тип вмісту"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:175
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Не вдалось скопіювати"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Установлення програм"
@@ -329,18 +358,18 @@ msgstr "Пакунок"
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:405
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:409
msgid "Pending install"
msgstr "Очікуємо на встановлення"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:412
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:416
msgid "Pending remove"
msgstr "Очікуємо на вилучення"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:621 src/gs-shell.ui:482
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:606 src/gs-shell.ui:557
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
@@ -348,7 +377,7 @@ msgstr "Встановлено"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:398
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:402
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
@@ -361,7 +390,7 @@ msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:954
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:958
#: src/gs-details-page.ui:208
msgid "_Uninstall"
msgstr "В_илучити"
@@ -479,7 +508,7 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2038
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2052
msgid "About Software"
msgstr "Про «Програми»"
@@ -516,7 +545,7 @@ msgstr "Скасувати"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:367
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
@@ -529,7 +558,7 @@ msgstr "Оновлення"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:525
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:526
msgid "Uninstall"
msgstr "Вилучити"
@@ -1012,7 +1041,7 @@ msgstr "Офіс"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:365
-#: src/gs-installed-page.c:455
+#: src/gs-installed-page.c:449
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
@@ -1309,32 +1338,32 @@ msgstr "П_овні дані"
msgid "_Read Less"
msgstr "С_корочені дані"
-#: src/gs-details-page.c:393
+#: src/gs-details-page.c:397
msgid "Removing…"
msgstr "Вилучення…"
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:407
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:414
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:427
+#: src/gs-details-page.c:431
msgid "Pending installation…"
msgstr "Очікуємо на встановлення…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:434
+#: src/gs-details-page.c:438
msgid "Pending update…"
msgstr "Оновлення у черзі…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:448
+#: src/gs-details-page.c:452
msgid "Preparing…"
msgstr "Приготування…"
@@ -1344,13 +1373,13 @@ msgstr "Приготування…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:862 src/gs-details-page.c:888
+#: src/gs-details-page.c:866 src/gs-details-page.c:892
#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"
-#: src/gs-details-page.c:878
+#: src/gs-details-page.c:882
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустити"
@@ -1361,103 +1390,103 @@ msgstr "_Перезапустити"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:902 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Встановити…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:930
+#: src/gs-details-page.c:934
msgid "_Launch"
msgstr "_Запустити"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Може обмінюватися даними мережею"
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Служби системи"
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі системи"
-#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Служби сеансу"
-#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі сеансу"
-#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Може отримувати доступ до файлів пристроїв системи"
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Домашня тека"
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:993
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Може переглядати, редагувати та створювати файли"
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-details-page.c:994
-#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Може переглядати файли"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-details-page.c:994
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Файлова система"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Тека отриманих даних"
-#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Може переглядати і змінювати будь-які параметри"
-#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Застаріла система керування дисплеєм"
-#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Використовує застарілу небезпечну систему керування дисплеєм"
-#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Втеча з «пісочниці»"
-#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і обійти будь-які інші обмеження"
-#: src/gs-details-page.c:1014
+#: src/gs-details-page.c:1018
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Ця програма повністю працює у «пісочниці»"
-#: src/gs-details-page.c:1022
+#: src/gs-details-page.c:1026
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1466,65 +1495,65 @@ msgstr ""
"Це стандартна ситуація для застарілих програм."
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1231
+#: src/gs-details-page.c:1237
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1284
+#: src/gs-details-page.c:1290
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: src/gs-details-page.c:1337
+#: src/gs-details-page.c:1343
msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: src/gs-details-page.c:1339
+#: src/gs-details-page.c:1345
msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Низькі"
-#: src/gs-details-page.c:1341
+#: src/gs-details-page.c:1347
msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Середні"
-#: src/gs-details-page.c:1343
+#: src/gs-details-page.c:1349
msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Високі"
-#: src/gs-details-page.c:1345
+#: src/gs-details-page.c:1351
msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомі"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1713
+#: src/gs-details-page.c:1702
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
-#: src/gs-details-page.c:1920 src/gs-details-page.c:1936
+#: src/gs-details-page.c:1909 src/gs-details-page.c:1925
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Неможливо знайти «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:2430
+#: src/gs-details-page.c:2417
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "У програмі містяться неприйнятні для заданого віку дані."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2539
+#: src/gs-details-page.c:2526
msgid "Public domain"
msgstr "Відкритий домен"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2542
+#: src/gs-details-page.c:2529
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr ""
"https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C"
@@ -1532,17 +1561,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2549
+#: src/gs-details-page.c:2536
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2559 src/gs-details-page.ui:1274
+#: src/gs-details-page.c:2546 src/gs-details-page.ui:1274
msgid "Free Software"
msgstr "Вільні програми"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2616
+#: src/gs-details-page.c:2603
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Користувачі пов'язані з такою ліцензією:"
@@ -1550,13 +1579,13 @@ msgstr[1] "Користувачі пов'язані з такими ліценз
msgstr[2] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
msgstr[3] "Користувач пов'язаний з такою ліцензією:"
-#: src/gs-details-page.c:2643 src/gs-details-page.ui:1346
+#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1346
msgid "More information"
msgstr "Докладніше"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2780
+#: src/gs-details-page.c:2763
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -1778,19 +1807,24 @@ msgstr "Для програми було встановлено рейтинг
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Немає подробиць щодо цього рейтингу."
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Отримання додаткових файлів метаданих…"
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:142
msgid " and "
msgstr " і "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:151
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:177
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1801,7 +1835,7 @@ msgstr[3] "Доступний шрифт для писемності %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:185
+#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1810,35 +1844,35 @@ msgstr[1] "Доступні програми для %s"
msgstr[2] "Доступні програми для %s"
msgstr[3] "Доступна програма для %s"
-#: src/gs-extras-page.c:248
+#: src/gs-extras-page.c:242
msgid "Requested software not found"
msgstr "Потрібного програмного забезпечення не знайдено"
-#: src/gs-extras-page.c:250
+#: src/gs-extras-page.c:244
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Не вдалося знайти потрібного вам програмного забезпечення"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:349
+#: src/gs-extras-page.c:343
msgid "on the website"
msgstr "на сайті"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:356
+#: src/gs-extras-page.c:350
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:360 src/gs-extras-page.c:371 src/gs-extras-page.c:382
+#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1847,21 +1881,21 @@ msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержанн
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s — недоступна."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:393
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1872,14 +1906,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:394
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:404
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1890,14 +1924,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:415
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1908,14 +1942,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:426
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1926,14 +1960,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:427
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:437
+#: src/gs-extras-page.c:431
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1943,13 +1977,13 @@ msgstr ""
"принтер, можна знайти %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:481
+#: src/gs-extras-page.c:475
msgid "the documentation"
msgstr "документацією"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:487
+#: src/gs-extras-page.c:481
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -1969,7 +2003,7 @@ msgstr[3] ""
"дізнатися більше."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:496
+#: src/gs-extras-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -1990,16 +2024,16 @@ msgstr[3] ""
"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
"дізнатися більше."
-#: src/gs-extras-page.c:566 src/gs-extras-page.c:622 src/gs-extras-page.c:661
+#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Не вдалось одержати жодного результату"
-#: src/gs-extras-page.c:852
+#: src/gs-extras-page.c:846
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Формат файла %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1236
+#: src/gs-extras-page.c:1221
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
@@ -2076,20 +2110,20 @@ msgstr "Історія"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:450
+#: src/gs-installed-page.c:444
msgid "System Applications"
msgstr "Системні програми"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * installed applications and the applications which are
#. * currently being installed or removed.
-#: src/gs-installed-page.c:461
+#: src/gs-installed-page.c:455
msgid "In Progress"
msgstr "Обробка"
#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
#. * applications on the installed page.
-#: src/gs-installed-page.c:466
+#: src/gs-installed-page.c:460
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -2106,12 +2140,12 @@ msgstr "Каталог програм звантажується"
msgid "Loading page"
msgstr "Завантаження сторінки"
-#: src/gs-loading-page.ui:48
+#: src/gs-loading-page.ui:14
msgid "Starting up…"
msgstr "Запускається…"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:428
+#: src/gs-shell.ui:503
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
@@ -2151,6 +2185,11 @@ msgstr "Модерувати сторінку"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Немає оглядів для модерування"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
+
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
@@ -2187,42 +2226,42 @@ msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:322
+#: src/gs-overview-page.c:316
msgid "More…"
msgstr "Ще…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:481
+#: src/gs-overview-page.c:475
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Рекомендовані звукові та відеопрограми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:486
+#: src/gs-overview-page.c:480
msgid "Recommended Games"
msgstr "Рекомендовані ігри"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:491
+#: src/gs-overview-page.c:485
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Рекомендовані графічні програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:490
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Рекомендовані офісні програми"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:817 src/gs-repos-dialog.c:815
+#: src/gs-overview-page.c:811 src/gs-repos-dialog.c:815
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Доступ до додаткового програмного забезпечення з вибраних сторонніх джерел."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:821 src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-overview-page.c:815 src/gs-repos-dialog.c:819
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2232,19 +2271,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:826 src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:824
msgid "Find out more…"
msgstr "З'ясувати більше…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:828 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-shell.ui:470
+#: src/gs-overview-page.c:885 src/gs-shell.ui:545
msgid "Explore"
msgstr "Ознайомлення"
@@ -2271,20 +2310,20 @@ msgstr "Не знайдено даних про програму"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:358
+#: src/gs-page.c:359
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Підготувати %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:494
+#: src/gs-page.c:495
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Вилучити запис сховища %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:499
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2295,19 +2334,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:509
+#: src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2938
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
msgstr "Налаштування оновлень"
@@ -2460,7 +2504,7 @@ msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Сторонні сховища"
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:258
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
msgid "Software Repositories"
msgstr "Сховища програм"
@@ -2680,13 +2724,11 @@ msgstr "Вилучити…"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
-#| msgid "Screenshot"
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Попередній знімок вікна"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
-#| msgid "Screenshot"
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Наступний знімок вікна"
@@ -2734,7 +2776,7 @@ msgstr "Знімок"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:153
+#: src/gs-search-page.c:147
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2759,33 +2801,33 @@ msgstr "Програм не знайдено"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1056 src/gs-shell.c:1061 src/gs-shell.c:1076
-#: src/gs-shell.c:1080
+#: src/gs-shell.c:1070 src/gs-shell.c:1075 src/gs-shell.c:1090
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1126
+#: src/gs-shell.c:1140
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1132
+#: src/gs-shell.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1139 src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1153 src/gs-shell.c:1198
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1145
+#: src/gs-shell.c:1159
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2793,48 +2835,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1154
+#: src/gs-shell.c:1168
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1159
+#: src/gs-shell.c:1173
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1166
+#: src/gs-shell.c:1180
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1185
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1176
+#: src/gs-shell.c:1190
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1229
+#: src/gs-shell.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -2843,72 +2885,72 @@ msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося з
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1275
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1267
+#: src/gs-shell.c:1281
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1300
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1307
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1315
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1322
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1317
+#: src/gs-shell.c:1331
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Неможливо встановити %s"
@@ -2917,14 +2959,14 @@ msgstr "Неможливо встановити %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1363
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -2932,71 +2974,71 @@ msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося зван
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1402
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1426
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1426
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1431
+#: src/gs-shell.c:1445
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1440
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1446
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3006,28 +3048,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1485
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3035,13 +3077,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Неможливо оновити %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1505
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
@@ -3049,21 +3091,21 @@ msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1538
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1547
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3072,91 +3114,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1570
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1564
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1578
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1606
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Неможливо оновитись до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1638
+#: src/gs-shell.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1650
+#: src/gs-shell.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1657
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1664
+#: src/gs-shell.c:1678
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1690
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Неможливо вилучити %s"
@@ -3165,65 +3207,65 @@ msgstr "Неможливо вилучити %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1718
+#: src/gs-shell.c:1732
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1725 src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1817
-#: src/gs-shell.c:1862
+#: src/gs-shell.c:1739 src/gs-shell.c:1790 src/gs-shell.c:1831
+#: src/gs-shell.c:1876
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1736 src/gs-shell.c:1787 src/gs-shell.c:1828
-#: src/gs-shell.c:1886
+#: src/gs-shell.c:1750 src/gs-shell.c:1801 src/gs-shell.c:1842
+#: src/gs-shell.c:1900
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1768
+#: src/gs-shell.c:1782
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1772
+#: src/gs-shell.c:1786
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1809
+#: src/gs-shell.c:1823
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1813
+#: src/gs-shell.c:1827
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1856
+#: src/gs-shell.c:1870
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1868
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
"перезапустити."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1873
+#: src/gs-shell.c:1887
msgid "AC power is required"
msgstr "Потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1877
+#: src/gs-shell.c:1891
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
@@ -3235,56 +3277,56 @@ msgstr "Сховища _програм"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Налаштування оновлень"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Програми"
-#: src/gs-shell.ui:57 src/gs-shell.ui:155
+#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/gs-shell.ui:86 src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основне меню"
-#: src/gs-shell.ui:132 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:267
+#: src/gs-shell.ui:330
msgid "Examine Disk"
msgstr "Вивчити диск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:276 src/gs-updates-page.c:826
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:822
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметри мережі"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:285
+#: src/gs-shell.ui:348
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезавантажити зараз"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:294
+#: src/gs-shell.ui:357
msgid "More Information"
msgstr "Докладніше"
-#: src/gs-shell.ui:355
+#: src/gs-shell.ui:430
msgid "Navigation sidebar"
msgstr "Бічна панель навігації"
-#: src/gs-shell.ui:447
+#: src/gs-shell.ui:522
msgid "Find Out _More"
msgstr "З'ясувати _більше"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:518 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1304
+#: src/gs-shell.ui:576 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1291
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
@@ -3362,51 +3404,51 @@ msgstr "Зниження версій"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
-#: src/gs-update-monitor.c:185
+#: src/gs-update-monitor.c:186
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
-#: src/gs-update-monitor.c:186
+#: src/gs-update-monitor.c:187
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:192
+#: src/gs-update-monitor.c:193
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:194
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:196
+#: src/gs-update-monitor.c:197
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
-#: src/gs-update-monitor.c:197
+#: src/gs-update-monitor.c:198
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr ""
"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
"забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:205
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:209
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:315
+#: src/gs-update-monitor.c:316
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3416,7 +3458,7 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавант
msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:321
+#: src/gs-update-monitor.c:322
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3426,24 +3468,24 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм"
msgstr[3] "Оновлено %u програму"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:332
+#: src/gs-update-monitor.c:333
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Оновлено %s."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:335
+#: src/gs-update-monitor.c:336
msgid "Please restart the application."
msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:344
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Було оновлено %s і %s."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:349 src/gs-update-monitor.c:368
+#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3453,62 +3495,62 @@ msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:361
+#: src/gs-update-monitor.c:362
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Включає %s, %s і %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:615 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:616 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:617
+#: src/gs-update-monitor.c:618
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:672
+#: src/gs-update-monitor.c:673
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:676
+#: src/gs-update-monitor.c:677
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступні оновлення програм"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1070
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не вдалось оновити програми"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
-#: src/gs-update-monitor.c:1073
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1096
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Оновлення системи завершено"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1101
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Вітаємо у %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1107
+#: src/gs-update-monitor.c:1108
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -3517,7 +3559,7 @@ msgstr[2] "Оновлення встановлено"
msgstr[3] "Оновлення встановлено"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1111
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -3530,30 +3572,30 @@ msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлен
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1122
+#: src/gs-update-monitor.c:1123
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Переглянути"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1171
+#: src/gs-update-monitor.c:1172
msgid "Failed To Update"
msgstr "Не вдалось оновити"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#: src/gs-update-monitor.c:1178
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Систему вже оновлено."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1182
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Оновлення скасовано."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1188
+#: src/gs-update-monitor.c:1189
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3562,7 +3604,7 @@ msgstr ""
"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1194
+#: src/gs-update-monitor.c:1195
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3571,13 +3613,13 @@ msgstr ""
"про подальші дії."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1200
+#: src/gs-update-monitor.c:1201
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1205
+#: src/gs-update-monitor.c:1206
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3587,56 +3629,56 @@ msgstr ""
"програм."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:199
+#: src/gs-updates-page.c:193
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Пошук нових оновлень…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:251
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Підготування оновлень…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:258 src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:252 src/gs-updates-page.c:259
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Це може зайняти трохи часу)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:372
+#: src/gs-updates-page.c:366
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Востаннє перевірено: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:533
+#: src/gs-updates-page.c:529
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Підтримку %s %s припинено."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:538
+#: src/gs-updates-page.c:534
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:543
+#: src/gs-updates-page.c:539
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Це означає, що система не отримує оновлень захисту."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:547
+#: src/gs-updates-page.c:543
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:794
+#: src/gs-updates-page.c:790
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:798
+#: src/gs-updates-page.c:794
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3646,27 +3688,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:802
+#: src/gs-updates-page.c:798
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Перевірити поп_ри це"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:818
+#: src/gs-updates-page.c:814
msgid "No Network"
msgstr "Немає мережі"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:822
+#: src/gs-updates-page.c:818
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1243
+#: src/gs-updates-page.c:1239
msgid "Checking…"
msgstr "Перевіряємо…"
-#: src/gs-updates-page.c:1256
+#: src/gs-updates-page.c:1252
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити на оновлення"
@@ -3675,33 +3717,54 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Сторінка оновлень"
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Всі програми оновлено"
+#: src/gs-updates-page.ui:160
+msgid "Up To Date"
+msgstr ""
+"Актуальні"
-#: src/gs-updates-page.ui:225
+#: src/gs-updates-page.ui:176
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr ""
+"Використовувати мобільне з'єднання?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+#| msgid ""
+#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+#| "charges"
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+"charges."
msgstr ""
"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
-"прискорити розрядження батареї"
+"прискорити розрядження батареї."
-#: src/gs-updates-page.ui:237
+#: src/gs-updates-page.ui:180
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Однаково перевіряти"
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень"
+#: src/gs-updates-page.ui:195
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+"Немає з'єднання"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:196
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
-#: src/gs-updates-page.ui:284
+#: src/gs-updates-page.ui:199
msgid "_Network Settings"
msgstr "Параметри _мережі"
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid "Error"
+msgstr ""
+"Помилка"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:226
+#| msgid "Updates are automatically managed"
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
@@ -3842,40 +3905,6 @@ msgstr "Оновлення Endless OS із новими можливостями
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Службі оновлень EOS не вдалося отримати і застосувати оновлення."
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Керування програмами у GNOME по всій системі"
-
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Не вдалося розібрати аргумент рядка"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ця програма може запускатись лише з правами адміністратора"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Не вдалося перевірити тип вмісту"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Не вдалось скопіювати"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Отримання додаткових файлів метаданих…"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
msgid "Downloading upgrade information…"
@@ -4047,24 +4076,6 @@ msgstr "Підтримка оновлення мікропрограм"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Надає підтримку оновлення мікропрограм"
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Підтримка рейтингів Open Desktop"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
@@ -4078,6 +4089,15 @@ msgstr "Підтримка Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Всі програми оновлено"
+
+#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
+#~ msgstr "Підтримка рейтингів Open Desktop"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
+
#~ msgid "Featured %s"
#~ msgstr "Рекомендовані у «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]