[gnome-notes/gnome-40-0] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes/gnome-40-0] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Jun 2021 13:40:07 +0000 (UTC)
commit f1f4516dd7b7cbf4de2dd22f359dfa2c57335d42
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 15 15:40:04 2021 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 65 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4942b66b..dfce448a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2012 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-19 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-28 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-19 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-15 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:636 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Note-taker"
msgstr "Para tomar notas"
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19
-#| msgid "Create a new note"
msgid "Create New Note"
msgstr "Crear una nota nueva"
@@ -134,18 +133,10 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posición de la ventana (X e Y)."
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
-msgid "How to show note items"
-msgstr "Cómo mostrar elementos de notas"
-
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
-msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
-msgstr "Indica si se deben mostrar las notas en vista de iconos o de lista."
-
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
msgid "Text size used by note editor."
msgstr "Tamaño de texto usado por el editor de notas."
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
msgid ""
"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
msgstr ""
@@ -201,7 +192,6 @@ msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
#: data/resources/help-overlay.ui:35
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -217,7 +207,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: data/resources/help-overlay.ui:56
-#| msgid "Open menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
@@ -282,7 +271,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "Mover nota a la papelera"
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
msgid "Import Notes"
msgstr "Importar notas"
@@ -335,90 +324,82 @@ msgstr "Salir del modo de selección"
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Buscar en títulos de notas, contenido y cuadernos de notas"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:119
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una rejilla"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:137
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una lista"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+#: data/resources/main-toolbar.ui:116
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+#: data/resources/main-toolbar.ui:130
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir el menú"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:195
+#: data/resources/main-toolbar.ui:150
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:234
+#: data/resources/main-toolbar.ui:189
msgid "View Trash"
msgstr "Ver la papelera"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:251
+#: data/resources/main-toolbar.ui:206
msgid "Text Sizes"
msgstr "Tamaños del texto"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:261
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
msgid "_Medium"
msgstr "_Mediano"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
+#: data/resources/main-toolbar.ui:236
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeño"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
+#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+#: data/resources/main-toolbar.ui:263
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajo del teclado"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:317
+#: data/resources/main-toolbar.ui:272
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:326
+#: data/resources/main-toolbar.ui:281
msgid "About Notes"
msgstr "Acerca de notas"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:348
+#: data/resources/main-toolbar.ui:303
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:365
+#: data/resources/main-toolbar.ui:320
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:374
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
msgid "Notebooks"
msgstr "Cuadernos de notas"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:400
+#: data/resources/main-toolbar.ui:355
msgid "Email this Note"
msgstr "Enviar esta nota por correo-e"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"
#: data/resources/organize-dialog.ui:16
msgid "Enter a name to create a notebook"
-msgstr "Introduzca un nombre para crear la cuaderno de notas"
+msgstr "Introduzca un nombre para crear el cuaderno de notas"
#: data/resources/organize-dialog.ui:37
msgid "New notebook"
@@ -464,47 +445,47 @@ msgstr "Seleccionar la ubicación predeterminada del almacenamiento:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Libro principal"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:323
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/bjb-application.c:461
+#: src/bjb-application.c:440
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-#: src/bjb-application.c:463
+#: src/bjb-application.c:442
msgid "Create a new note"
msgstr "Crear una nota nueva"
-#: src/bjb-application.c:465
+#: src/bjb-application.c:444
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARCHIVO…]"
-#: src/bjb-application.c:473
+#: src/bjb-application.c:452
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tomar notas y exportarlas a cualquier parte."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:484
+#: src/bjb-application.c:463
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "No se pudieron analizar los argumentos"
-#: src/bjb-application.c:492
+#: src/bjb-application.c:471
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas de GNOME"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:504
+#: src/bjb-application.c:483
msgid "Could not register the application"
msgstr "No se pudo registrar la aplicación"
-#: src/bjb-application.c:637
+#: src/bjb-application.c:616
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Cuaderno de notas sencillo para GNOME"
-#: src/bjb-application.c:643
+#: src/bjb-application.c:622
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013"
@@ -512,6 +493,10 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013"
msgid "Note Color"
msgstr "Color de la nota"
+#: src/bjb-controller.c:236
+msgid "Notebook"
+msgstr "Cuaderno de notas"
+
#: src/bjb-empty-results-box.c:63
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "Pulse el botón «Nueva» para crear una nota."
@@ -524,35 +509,27 @@ msgstr "Vaya"
msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
msgstr "Instale «Tracker» y reinicie la aplicación."
-#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
-msgid "Load More"
-msgstr "Cargar más"
-
-#: src/bjb-load-more-button.c:90
-msgid "Loading…"
-msgstr "Cargando…"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:134
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: src/bjb-main-toolbar.c:136
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:230
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:278
+#: src/bjb-main-toolbar.c:233
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:370
+#: src/bjb-main-toolbar.c:299
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
@@ -561,7 +538,7 @@ msgstr "Papelera"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:438
+#: src/bjb-main-toolbar.c:367
#, c-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización %s"
@@ -595,10 +572,28 @@ msgstr "Este año"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
msgid "Local storage"
msgstr "Almacenamiento local"
+#~ msgid "How to show note items"
+#~ msgstr "Cómo mostrar elementos de notas"
+
+#~ msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+#~ msgstr "Indica si se deben mostrar las notas en vista de iconos o de lista."
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a grid"
+#~ msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una rejilla"
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a list"
+#~ msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una lista"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Cargar más"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Cargando…"
+
#~ msgid "* "
#~ msgstr "* "
@@ -651,9 +646,6 @@ msgstr "Almacenamiento local"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Cuaderno de notas"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Nota"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]