[gnome-calculator] Updated Spanish translation



commit 40e931855701a6d64cdd88dd86b24ad235a14f9a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jun 15 13:03:05 2021 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 795 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 401 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4550ca2b..dfa91280 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-15 12:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "El Proyecto GNOME"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:337 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
@@ -175,8 +175,13 @@ msgid "Currency update interval"
 msgstr "Intervalo actual de actualización"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
-msgstr "Con que frecuencia se debe actualizar la tasa de intercambio de moneda"
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+msgstr ""
+"Con qué frecuencia se deben actualizar las tasas de cambio de divisas. Un "
+"valor inferior a 0 significa que la tasa de la divisa no se obtendrá nunca "
+"de la red."
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Button mode"
@@ -234,252 +239,252 @@ msgstr "Posición de la ventana"
 msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
 msgstr "Posición (x e y) de la última ventana cerrada."
 
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham UAE"
 
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Dólar australiano"
 
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Bangladeshi Taka"
 msgstr "Bangladeshi Taka"
 
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Lev búlgaro"
 
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Dinar de Bahrein"
 
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Dólar de Brunei"
 
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Real brasileño"
 
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Pula de Boistuana"
 
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Dólar canadiense"
 
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "Franco francés"
 
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Franco suizo"
 
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Peso chileno"
 
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Yuan chino"
 
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Peso colombiano"
 
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Corona checa"
 
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Corona danesa"
 
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Dinar argelí"
 
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Corona estona"
 
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Libra esterlina"
 
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Dólar de Honk Kong"
 
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Corona croata"
 
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Forint húngaro"
 
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Rupia indonesia"
 
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Nuevo Shekel israelí"
 
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Rupia india"
 
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Real iraní"
 
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Corona islandesa"
 
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Yen japonés"
 
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Won surcoreano"
 
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Dinar kuwaití"
 
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:86
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Tenge kazajo"
 
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:87
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:88
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar libio"
 
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:89
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Rupia mauritana"
 
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:90
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso mexicano"
 
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:91
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit malayo"
 
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:92
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Corona noruega"
 
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:93
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Rupia nepalesa"
 
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:94
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dólar de Nueva Zelanda"
 
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:95
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Rial omaní"
 
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:96
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Nuevo sol peruano"
 
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:97
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso filipino"
 
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:98
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Rupia pakistaní"
 
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:99
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty polaco"
 
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:100
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Riyal qatarí"
 
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:101
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Leu rumano"
 
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:102
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rublo ruso"
 
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:103
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Riyal saudí"
 
-#: lib/currency.vala:90
+#: lib/currency.vala:104
 msgid "Serbian Dinar"
 msgstr "Dinar serbio"
 
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:105
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Corona sueca"
 
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:106
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Dólar de singapur"
 
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:107
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht tailandés"
 
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:108
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar tunecino"
 
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:109
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Lira turca"
 
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:110
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
 
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:111
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Dólar estadounidense"
 
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:112
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso uruguayo"
 
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:113
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Bolívar venezolano"
 
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:114
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand sudafricano"
 
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:270
 msgid "in"
 msgstr "a"
 
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:729
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
@@ -511,55 +516,55 @@ msgid "No sane value to store"
 msgstr "No hay un valor bueno para almacenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor."
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Variable «%s» desconocida"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "La función «%s» no está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversión desconocida"
 
 #. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expresión malformada"
 
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
 msgid "Calculating"
 msgstr "Calculando"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Se necesita un entero para factorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "El valor mostrado no es un entero"
 
@@ -715,7 +720,7 @@ msgid "Digital Storage"
 msgstr "Almacenamiento digital"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grados"
 
@@ -730,7 +735,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "grado,grados,grad"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianes"
 
@@ -745,7 +750,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radian,radianes,rad"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradianes"
 
@@ -1400,7 +1405,6 @@ msgid "stone,st,stones"
 msgstr "stone,st,stones"
 
 #: lib/unit.vala:87
-#| msgid "Centimeters"
 msgid "Centuries"
 msgstr "Siglos"
 
@@ -1421,8 +1425,6 @@ msgstr "Décadas"
 
 #: lib/unit.vala:88
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s days"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s decades"
 msgstr "%s décadas"
@@ -2158,21 +2160,20 @@ msgid "hertz,Hz"
 msgstr "hertzio,Hz"
 
 #: lib/unit.vala:140
-#| msgid "Kilometers"
 msgid "Kilohertz"
 msgstr "Kilohertzio"
 
 #: lib/unit.vala:140
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kHz"
 msgstr "%s kHz"
 
 #: lib/unit.vala:140
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "kilohertz,kHZ"
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilohertz,kHZ"
+msgid "kilohertz,kHz"
 msgstr "kilohertzio,kHZ"
 
 #: lib/unit.vala:141
@@ -2181,8 +2182,6 @@ msgstr "Megahertzio"
 
 #: lib/unit.vala:141
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Mb"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MHz"
 msgstr "%s MHz"
@@ -2198,8 +2197,6 @@ msgstr "Gigahertzio"
 
 #: lib/unit.vala:142
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Gb"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GHz"
 msgstr "%s GHz"
@@ -2215,8 +2212,6 @@ msgstr "Terahertzio"
 
 #: lib/unit.vala:143
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s THz"
 msgstr "%s THz"
@@ -2244,234 +2239,228 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Copiar resultado al portapapeles"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Factoriazar [Ctrl+F]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
-msgid "Factorize"
-msgstr "Factorizar"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Factorial [!]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Parte imaginaria"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "División modular"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividir [/]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sumar [+]"
 
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Cuadrado [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponente"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Limpiar la pantalla [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Inicio de bloque [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Fin de bloque [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Porcentaje [%]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcular el resultado"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Limpiar la pantalla [Escape]"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modo subíndice [Alt]"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subíndice"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modo superíndice [Ctrl]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superíndice"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Factoriazar [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factorizar"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Exponente científico [Ctrl+E]"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Exponente científico"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "División modular"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Inicio de bloque [(]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Fin de bloque [)]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Coseno hiperbólico"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Seno hiperbólico"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Valor absoluto [|]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangente hiperbólica"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valor absoluto"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponente [^ o **]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Parte real"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Complejo conjugado"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argumento complejo"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Número de Euler"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponente [^ o **]"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factorial [!]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Deshacer [Ctrl+Z]"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Valor absoluto [|]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Número de Euler"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absoluto"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Parte real"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Parte imaginaria"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Complejo conjugado"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Seno hiperbólico"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argumento complejo"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Coseno hiperbólico"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangente hiperbólica"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funciones adicionales"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
 msgid "Store"
 msgstr "Almacenar"
 
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Porcentaje [%]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Cuadrado [Ctrl+2]"
-
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Periodo de interés compuesto"
 
@@ -2480,7 +2469,7 @@ msgstr "Periodo de interés compuesto"
 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -2571,7 +2560,7 @@ msgid "_Period:"
 msgstr "_Período:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
@@ -2601,7 +2590,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Número de periodos:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margen de ingresos brutos"
 
@@ -2620,7 +2609,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Margen:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pago periódico"
 
@@ -2645,7 +2634,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "Pla_zo:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -2661,7 +2650,7 @@ msgstr ""
 "periodos de pago en el plazo."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tasa periódica de interés"
 
@@ -2747,158 +2736,158 @@ msgstr ""
 "periódica."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Trmc"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddd"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciación doble declinación"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
 msgid "Fv"
 msgstr "VF"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
 msgid "Term"
 msgstr "Plazo"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Plazo financiero"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
 msgid "Syd"
 msgstr "Sad"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
 msgid "Sln"
 msgstr "Dpl"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Deprecación lineal"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
 msgid "Pv"
 msgstr "Vp"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
 msgid "Pmt"
 msgstr "Ppc"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
 msgid "Gpm"
 msgstr "MIB"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logaritmo binario"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Porción entera"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Desplazar a la izquierda"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Porción fraccional"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Desplazar a la derecha"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "OR exclusivo booleano"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "OR booleano"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "AND booleano"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Desplazar a la izquierda"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT booleano"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Desplazar a la derecha"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Complemento a uno"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Complemento a dos"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logaritmo binario"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Porción entera"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Porción fraccional"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Insertar código de carácter"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Insertar carácter"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT booleano"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Complemento a uno"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Complemento a dos"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
 msgid "Change word size"
 msgstr "Cambiar el tamaño de la palabra"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
 msgid "Word Size"
 msgstr "Tamaño de palabra"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "C_arácter:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Introducir"
 
@@ -2921,12 +2910,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:301
+#: src/gnome-calculator.vala:314
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:332
+#: src/gnome-calculator.vala:345
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel musiteles gmail com>, 2010 - 2020\n"
@@ -2934,56 +2923,56 @@ msgstr ""
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006\n"
 "Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:338 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Acerca de Calculadora"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:360
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora con modos científico y financiero."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:362
+#: src/gnome-calculator.vala:375
 msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar todas las ventanas abiertas?"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:363
+#: src/gnome-calculator.vala:376
 msgid "Close _All"
 msgstr "Cerrar _todo"
 
-#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
-#: src/math-buttons.vala:508
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
 msgstr[0] "%d-bit"
 msgstr[1] "%d-bit"
 
-#: src/math-buttons.vala:478
+#: src/math-buttons.vala:566
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d decimal"
 msgstr[1] "%d decimales"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Cambiar unidades de conversión"
-
-#: src/ui/math-converter.ui:29
+#: src/ui/math-converter.ui:36
 msgid " to "
 msgstr "a"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:113
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Cambiar unidades de conversión"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:562
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Funciones definidas"
 
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:619
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Variables definidas"
 
@@ -2995,69 +2984,65 @@ msgstr "Nueva función"
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Seleccionar número de argumentos"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:63
-msgid "Number of _decimals"
-msgstr "Número de _decimales"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
-msgid "Trailing _zeroes"
-msgstr "C_eros sobrantes"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:90
-msgid "_Thousands separators"
-msgstr "Separador de _miles"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:104
-msgid "_Angle units"
-msgstr "Unidades de _ángulo"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:118
-msgid "Word _size"
-msgstr "_Tamaño de palabra"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:132
-msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr "Intervalo de actualización de la tasa de intercambio"
-
-#. Word size combo: 8 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:196
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bit"
 
-#. Word size combo: 16 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:197
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
-#. Word size combo: 32 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:198
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#. Word size combo: 64 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:199
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#. Refresh interval combo: never
-#: src/ui/math-preferences.ui:212
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#. Refresh interval combo: daily
-#: src/ui/math-preferences.ui:213
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
 msgid "daily"
 msgstr "diario"
 
-#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/ui/math-preferences.ui:214
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
 msgid "weekly"
 msgstr "semanal"
 
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "Número de _decimales"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "C_eros sobrantes"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Separador de _miles"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "Unidades de _ángulo"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "_Tamaño de palabra"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de la tasa de intercambio"
+
 #: src/ui/math-shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -3237,24 +3222,25 @@ msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Guardar valor en una variable nueva o que ya exista"
 
 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Modo básico"
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
 
 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Modo avanzado"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Modo financiero"
+msgid "Financial"
+msgstr "Financiero"
 
 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Modo de programación"
+msgid "Programming"
+msgstr "Programador"
 
 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Modo del teclado"
+#| msgid "Keyboard Mode"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
 #: src/ui/math-window.ui:49
 msgid "_New Window"
@@ -3280,6 +3266,10 @@ msgstr "_Científico"
 msgid "_Engineering"
 msgstr "_Ingeniería"
 
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
 #: src/ui/math-window.ui:93
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
@@ -3288,18 +3278,47 @@ msgstr "Atajos de teclado"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: src/ui/math-window.ui:131
+#: src/ui/math-window.ui:132
 msgid "Mode selection"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: src/ui/math-window.ui:178
+#: src/ui/math-window.ui:179
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Deshacer [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Menú primario"
 
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
+#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con que frecuencia se debe actualizar la tasa de intercambio de moneda"
+
+#~ msgid "Square root [Ctrl+R]"
+#~ msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]"
+
+#~ msgid "Basic Mode"
+#~ msgstr "Modo básico"
+
+#~ msgid "Advanced Mode"
+#~ msgstr "Modo avanzado"
+
+#~ msgid "Financial Mode"
+#~ msgstr "Modo financiero"
+
+#~ msgid "Programming Mode"
+#~ msgstr "Modo de programación"
+
 #~ msgid "8 bits"
 #~ msgstr "8 bits"
 
@@ -3403,18 +3422,6 @@ msgstr "_Salir"
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "Modo"
 
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Básico"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Financiero"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programador"
-
 #~ msgid "Round"
 #~ msgstr "Redondear"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]