[gnome-dictionary] Update Slovak translation



commit cd561cb8a5bfdb24893695cb01fd70715b90165a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Jun 15 06:17:58 2021 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 676 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 400 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 47b8c58..1d297e2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 07:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-15 08:17+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,26 +22,21 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-
-# Dictionary source desription
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Predvolený server slovníkov"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 # desktop entry name
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "Slovník prostredia GNOME"
 
 # desktop entry comment
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr ""
 "Slúži na kontrolu vysvetlenia alebo pravopisu slov v internetovom slovníku"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -54,9 +49,18 @@ msgstr ""
 "vašich potrieb prepnúť na španielčinu, alebo pridať iné internetové slovníky "
 "použitím protokolu DICT."
 
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+# Dictionary source desription
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Predvolený server slovníkov"
+
 # desktop entry name
 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
@@ -116,16 +120,6 @@ msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Názov zdroja slovníka, ktorý sa použije na získavanie definícií slov."
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-# Dictionary source desription
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Španielske slovníky"
-
 #. Translators: Do not translate the Name key
 #: data/thai.desktop.in:4
 msgid "Thai"
@@ -136,233 +130,6 @@ msgstr "Thai"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "hajsko-anglické slovníky Longdo"
 
-# %s -> hostname
-# %d -> port
-#: libgdict/gdict-client-context.c:773
-#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr "Nie je nadviazané spojenie k serveru slovníka „%s:%d“'"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1056
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
-msgstr "Zlyhalo hľadanie názvu hostiteľa „%s“: nenájdené vhodné zdroje"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1087
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
-msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: %s"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1121
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
-msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: hostiteľ nenájdený"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1173
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
-"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“. Server odpovedal kódom %d "
-"(server je nedostupný)"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1192
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": “%s”"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa analyzovať odpoveď zo servera slovníka\n"
-": „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1221
-#, c-format
-msgid "No definitions found for “%s”"
-msgstr "Nenašli sa žiadne vysvetlenia pre „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1236
-#, c-format
-msgid "Invalid database “%s”"
-msgstr "Neplatná databáza „%s“"
-
-# PM: kurnik prečo sú taký stručný a nedajú sem aspon searching strategy kto tomu má rozumiet - je to tu x 
krát a keby som to celé nečítal tak netuším o čom je reč. nahlás im bug
-# PK: nechapem, podla zdrojaka by to malo byt jasne
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1251
-#, c-format
-msgid "Invalid strategy “%s”"
-msgstr "Neplatná stratégia „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1266
-#, c-format
-msgid "Bad command “%s”"
-msgstr "Zlý príkaz „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1281
-#, c-format
-msgid "Bad parameters for command “%s”"
-msgstr "Zlé parametre pre príkaz „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1296
-#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
-msgstr "Nenašli sa žiadne databázy na serveri slovníka „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1311
-#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
-msgstr "Nenašli sa žiadne stratégie na serveri slovníka „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1743
-#, c-format
-msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru slovníka %s:%d"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1782
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n"
-"%s"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1855
-#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr "Časový limit pripojenia pre server slovníka „%s:%d“ vypršal"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1889
-#, c-format
-msgid "No hostname defined for the dictionary server"
-msgstr "Nie je definovaný žiadny hostiteľ pre server slovníka"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1925 libgdict/gdict-client-context.c:1940
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1966
-#, c-format
-msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kanál ako neblokovaný: %s"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1981
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“"
-
-# tooltip_text
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:372
-msgid "Reload the list of available databases"
-msgstr "Obnoví zoznam dostupných databáz"
-
-# tooltip_text
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:384
-msgid "Clear the list of available databases"
-msgstr "Vymaže zoznam dostupných databáz"
-
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:836 libgdict/gdict-speller.c:765
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:773
-msgid "Error while matching"
-msgstr "Chyba počas porovnávania"
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2388
-msgid "Error while looking up definition"
-msgstr "Chyba počas vyhľadávania vysvetlenia"
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2430 libgdict/gdict-speller.c:723
-msgid "Another search is in progress"
-msgstr "Prebieha iné hľadanie"
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2431 libgdict/gdict-speller.c:724
-msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Prosím, počkajte, kým neskončí súčasné hľadanie."
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2470
-msgid "Error while retrieving the definition"
-msgstr "Chyba počas získavania vysvetlenia"
-
-# PM: nemalo by byť č. %d; čo je %d? prečo je to číselná hodnota?
-# PK: oni pouzivaju enum na hodnoty, cize toto je nejake cislo ktore neni v enum
-#: libgdict/gdict-source.c:414
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Neplatný typ prenosu „%d“"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:442
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "V definícii zdroja slovníka nebola nájdená skupina „%s“"
-
-# PM: asi sa myslí obsah kľúča
-# PM: asi treba začať duhou časťou vety podobne ako v predchádzajúcom prípade - viackrát
-#  PK: %s je nazov kluca
-#: libgdict/gdict-source.c:458 libgdict/gdict-source.c:491
-#: libgdict/gdict-source.c:515 libgdict/gdict-source.c:540
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v definícii zdroja slovníka: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v súbore definície zdroja slovníka: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:759
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Slovníkový zdroj nemá názov"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:768
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Slovníkový zdroj „%s“ ma priradený neplatný prenos „%s“"
-
-# tooltip_text
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:278
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Obnoví zoznam dostupných zdrojov"
-
-# tooltip_text
-#: libgdict/gdict-speller.c:339
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Vymaže zoznam podobných slov"
-
-# tooltip_text
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:348
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Obnoví zoznam dostupných stratégií"
-
-# tooltip_text
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:359
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Vymaže zoznam dostupných stratégií"
-
-# cmd desc
-#: libgdict/gdict-utils.c:93
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú nastaviť"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:93 libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PRÍZNAKY"
-
-# cmd desc
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú vypnúť"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:150
-msgid "GDict Options"
-msgstr "Voľby knižnice GDict"
-
-# cmd desc
-#: libgdict/gdict-utils.c:151
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Zobrazí voľby knižnice GDict"
-
 #: src/gdict-about.c:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -409,7 +176,7 @@ msgstr "_Zobraziť"
 # menu /view
 #: src/gdict-app-menus.ui:40
 msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Bočný panel"
+msgstr "_Postranný panel"
 
 # menu /view
 #: src/gdict-app-menus.ui:47
@@ -455,12 +222,16 @@ msgstr "Pos_ledná definícia"
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Pr_edvoľby"
 
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové skratky"
+
 #. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:666
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
 msgid "_About Dictionary"
 msgstr "_O aplikácii Slovník"
 
@@ -513,6 +284,280 @@ msgstr "Predvoľby aplikácie Slovník"
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba"
 
+# %s -> hostname
+# %d -> port
+#: src/gdict-client-context.c:773
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Nie je nadviazané spojenie k serveru slovníka „%s:%d“'"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1056
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
+msgstr "Zlyhalo hľadanie názvu hostiteľa „%s“: nenájdené vhodné zdroje"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1087
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
+msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: %s"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1121
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
+msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: hostiteľ nenájdený"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“. Server odpovedal kódom %d "
+"(server je nedostupný)"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": “%s”"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa analyzovať odpoveď zo servera slovníka\n"
+": „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1221
+#, c-format
+msgid "No definitions found for “%s”"
+msgstr "Nenašli sa žiadne vysvetlenia pre „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1236
+#, c-format
+msgid "Invalid database “%s”"
+msgstr "Neplatná databáza „%s“"
+
+# PM: kurnik prečo sú taký stručný a nedajú sem aspon searching strategy kto tomu má rozumiet - je to tu x 
krát a keby som to celé nečítal tak netuším o čom je reč. nahlás im bug
+# PK: nechapem, podla zdrojaka by to malo byt jasne
+#: src/gdict-client-context.c:1251
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy “%s”"
+msgstr "Neplatná stratégia „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1266
+#, c-format
+msgid "Bad command “%s”"
+msgstr "Zlý príkaz „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1281
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
+msgstr "Zlé parametre pre príkaz „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1296
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "Nenašli sa žiadne databázy na serveri slovníka „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1311
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "Nenašli sa žiadne stratégie na serveri slovníka „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1743
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru slovníka %s:%d"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1782
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n"
+"%s"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1855
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Časový limit pripojenia pre server slovníka „%s:%d“ vypršal"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1889
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr "Nie je definovaný žiadny hostiteľ pre server slovníka"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1966
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kanál ako neblokovaný: %s"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1981
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“"
+
+# tooltip_text
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr "Obnoví zoznam dostupných databáz"
+
+# tooltip_text
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr "Vymaže zoznam dostupných databáz"
+
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
+msgid "Error while matching"
+msgstr "Chyba počas porovnávania"
+
+#: src/gdict-defbox.c:2388
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr "Chyba počas vyhľadávania vysvetlenia"
+
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr "Prebieha iné hľadanie"
+
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr "Prosím, počkajte, kým neskončí súčasné hľadanie."
+
+#: src/gdict-defbox.c:2470
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr "Chyba počas získavania vysvetlenia"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazenie pomocníka"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otvorenie nového okna"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončenie"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
+
+# menu /view
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Zobrazenie postranného panelu"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Definície slovníkov"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Podobné slová"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Zdroje slovníkov"
+
+# PM: bolo by fajn keby sa názvy tých postupov dali preložiť
+# "Match hedword exactly" asi tomu čo nevie anglicky vela nepovie
+#  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687747
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Dostupné stratégie"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Pohyb v definícii"
+
+# menu /go
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Predchádzajúca definícia"
+
+# menu /go
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Ďalšia definícia"
+
+# menu /go
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Prvá definícia"
+
+# menu /go
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Posledná definícia"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Vyhľadávanie v definícii"
+
+# vyskyt
+# menu /edit
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Nájdenie v texte"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Uloženie kópie"
+
+# menu /file
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Ukážka pred tlačou"
+
+# tab
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Tlač"
+
 # dialog window title
 #: src/gdict-pref-dialog.c:260
 msgid "View Dictionary Source"
@@ -533,7 +578,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Týmto sa natrvalo odstráni slovníkový zdroj zo zoznamu."
 
 #: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-window.c:819
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -600,6 +645,11 @@ msgstr "Tlač"
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť náhľad pred tlačou: %s"
 
+# tooltip_text
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Obnoví zoznam dostupných zdrojov"
+
 #: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdrojový súbor"
@@ -665,80 +715,162 @@ msgstr "Slovníky"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Postupy"
 
-#: src/gdict-window.c:413
+# PM: nemalo by byť č. %d; čo je %d? prečo je to číselná hodnota?
+# PK: oni pouzivaju enum na hodnoty, cize toto je nejake cislo ktore neni v enum
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Neplatný typ prenosu „%d“"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "V definícii zdroja slovníka nebola nájdená skupina „%s“"
+
+# PM: asi sa myslí obsah kľúča
+# PM: asi treba začať duhou časťou vety podobne ako v predchádzajúcom prípade - viackrát
+#  PK: %s je nazov kluca
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v definícii zdroja slovníka: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v súbore definície zdroja slovníka: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Slovníkový zdroj nemá názov"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Slovníkový zdroj „%s“ ma priradený neplatný prenos „%s“"
+
+# tooltip_text
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Vymaže zoznam podobných slov"
+
+# tooltip_text
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Obnoví zoznam dostupných stratégií"
+
+# tooltip_text
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Vymaže zoznam dostupných stratégií"
+
+#: src/gdict-window.c:410
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name “%s”"
 msgstr "Nie je dostupný žiadny zdroj slovníka s názvom „%s“"
 
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdroj slovníka"
 
 # PM: Uff aj v anglictiene je to podla mna hovadina - contextom sa myslí dajaké rozhranie - mne to velký 
zmysel nedáva
 # PK: skor mi prijde podla zdrojaku ze kontext to je proste nejake nastavenie
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687751
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
 #, c-format
 msgid "No context available for source “%s”"
 msgstr "Nie je dostupný žiadny kontext pre zdroj „%s“"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687751
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext"
 
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s — Dictionary"
 msgstr "%s — slovník"
 
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložiť kópiu"
 
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nepomenovaný dokument"
 
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
 #, c-format
 msgid "Error while writing to “%s”"
 msgstr "Chyba počas zápisu do „%s“"
 
 #. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Dvojitým kliknutím sa vyhľadá toto slovo"
 
 #. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Dvojitým kliknutím na porovnávaciu stratégiu ju nastavíte"
 
 #. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Dvojitým kliknutím na zdroj ho nastavíte"
 
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
 msgid "Similar words"
 msgstr "Podobné slová"
 
 # PM: bolo by fajn keby sa názvy tých postupov dali preložiť
 # "Match hedword exactly" asi tomu čo nevie anglicky vela nepovie
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687747
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Dostupné stratégie"
 
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Zdroje slovníkov"
 
+# cmd desc
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú nastaviť"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "PRÍZNAKY"
+
+# cmd desc
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú vypnúť"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "Voľby knižnice GDict"
+
+# cmd desc
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Zobrazí voľby knižnice GDict"
+
+#~ msgid "spanish"
+#~ msgstr "spanish"
+
+# Dictionary source desription
+#~ msgid "Spanish Dictionaries"
+#~ msgstr "Španielske slovníky"
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Default"
 
@@ -751,9 +883,6 @@ msgstr "Zdroje slovníkov"
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "O programe"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "U_končiť"
-
 # menu /file
 #~ msgid "_Save a Copy..."
 #~ msgstr "_Uložiť kópiu…"
@@ -773,11 +902,6 @@ msgstr "Zdroje slovníkov"
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Vybr_ať všetko"
 
-# vyskyt
-# menu /edit
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "_Nájsť ďalší"
-
 # vyskyt
 # menu /edit
 #~ msgid "Find Pre_vious"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]