[gnome-todo] Update Brazilian Portuguese translation



commit d83d2027463b02369fc71fec61ad651409dc6467
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Jun 14 09:11:03 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bcc463de..ae2ff2aa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-todo.
-# Copyright (C) 2020 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2015.
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015, 2016.
 # Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2017.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-24 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 17:02-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-03 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-06 05:43-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:142
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:125
 #: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
 msgid "To Do"
 msgstr "Tarefas"
@@ -47,29 +47,18 @@ msgstr ""
 "provedores de nuvem. Personalize sua experiência com plug-ins."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
-msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
-msgstr "GNOME Tarefas com a variação do tema escuro"
+#| msgid "Welcome"
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "Tela de saudação"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
-msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
-msgstr "Editando uma lista de tarefas com o GNOME Tarefas"
+msgid "Empty state"
+msgstr "Estado vazio"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
-msgid "Task lists displayed on grid mode"
-msgstr "Lista de tarefas exibida em modo de grade"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
-msgid "Task lists displayed on list mode"
-msgstr "Lista de tarefas exibida em modo de lista"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
-msgid "Available plugins for GNOME To Do"
-msgstr "Plug-ins disponíveis para o GNOME Tarefas"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
-msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
-msgstr ""
-"Visualizando as tarefas de hoje no painel de mesmo nome no GNOME Tarefas"
+#| msgid "Task Lists"
+msgid "Task lists"
+msgstr "Listas de tarefas"
 
 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
@@ -131,19 +120,19 @@ msgstr "Barra lateral revelada"
 msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
 msgstr "Se a barra lateral está revelada ou não"
 
-#: src/gui/gtd-application.c:75
+#: src/gui/gtd-application.c:69
 msgid "Quit GNOME To Do"
 msgstr "Sair do GNOME Tarefas"
 
-#: src/gui/gtd-application.c:76
+#: src/gui/gtd-application.c:70
 msgid "Enable debug messages"
 msgstr "Habilitar mensagens de depuração"
 
-#: src/gui/gtd-application.c:146
+#: src/gui/gtd-application.c:129
 msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
 msgstr "Copyright © 2015–2020 Os autores do Tarefas"
 
-#: src/gui/gtd-application.c:151
+#: src/gui/gtd-application.c:134
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -184,54 +173,58 @@ msgctxt "taskdate"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "Não restam mais tarefas"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "Nada mais a se fazer aqui"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
 msgid "You made it!"
 msgstr "Você conseguiu!"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Aparentemente não resta mais nada aqui"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Agora tire um descanso"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Enjoy the rest of your day"
 msgstr "Aproveite o resto do seu dia"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Good job!"
 msgstr "Bom trabalho!"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Enquanto isto, espalhe o amor"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
 #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "O trabalho duro é sempre recompensado"
 
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "Tarefas vão aparecer aqui"
+
 #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
-msgid "No tasks found"
-msgstr "Nenhuma tarefa localizada"
+msgid "Add Tasks…"
+msgstr "Adicionar tarefas…"
 
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:75
-msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
-msgstr "Você pode adicionar tarefas usando o <b>+</b> acima"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
+msgid "Add More Tasks…"
+msgstr "Adicionar mais tarefas…"
 
 #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
 msgid "Welcome"
@@ -245,7 +238,7 @@ msgstr "Conecte-se às contas online para acessar suas tarefas"
 msgid "To Do Setup"
 msgstr "Configuração de Tarefas"
 
-#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:43
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -267,35 +260,19 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar uma tarefa"
 msgid "New task…"
 msgstr "Nova tarefa…"
 
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error loading extension"
-msgstr "Erro ao carregar a extensão"
-
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error unloading extension"
-msgstr "Erro ao descarregar a extensão"
-
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:58
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
-
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:96
-msgid "No extensions found"
-msgstr "Nenhuma extensão localizada"
-
 #: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
 msgid "An error occurred while creating a task list"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar uma lista de tarefas"
 
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:26
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
 msgid "Create _List"
 msgstr "Criar _lista"
 
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:56
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
 msgid "List Name"
 msgstr "Nome da lista"
 
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:133
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:132
 msgid "Select a storage location"
 msgstr "Selecione um local de armazenamento"
 
@@ -331,17 +308,17 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Ou você pode apenas armazenar suas tarefas neste computador"
 
-#: src/gui/gtd-task-list-view.c:459
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:472
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Tarefa <b>%s</b> removida"
 
-#: src/gui/gtd-task-list-view.c:478
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:491
 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/gui/gtd-task-row.c:130
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
@@ -351,20 +328,20 @@ msgstr "Desfazer"
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: src/gui/gtd-task-row.c:134
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
-#: src/gui/gtd-task-row.c:138
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: src/gui/gtd-window.c:112
+#: src/gui/gtd-window.c:109
 msgid ""
 "This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
 "behaviors, and data loss."
@@ -372,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "essa é uma compilação de desenvolvimento do Tarefas. Você pode presenciar "
 "erros, comportamentos errôneos e perda de dados."
 
-#: src/gui/gtd-window.c:424
+#: src/gui/gtd-window.c:338
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gui/gtd-window.ui:158
+#: src/gui/gtd-window.ui:141
 msgid "_About To Do"
 msgstr "_Sobre o Tarefas"
 
@@ -459,13 +436,13 @@ msgstr "Neste computador"
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Erro ao obter tarefas da lista"
 
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
 #: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
 #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:48
 msgid "Inbox"
@@ -501,7 +478,6 @@ msgid "At what point is it good enough?"
 msgstr "Em que momento é bom o suficiente?"
 
 #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
-#| msgid "Remember to breath. Good. Don't stop."
 msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
 msgstr "Lembre-se de respirar. Boa. Não pare."
 
@@ -603,7 +579,7 @@ msgstr "Excluir"
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Listas de tarefas"
 
-#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:43
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:48
 msgid "New List"
 msgstr "Nova lista"
 
@@ -759,10 +735,47 @@ msgstr "Boa tarde, %s"
 msgid "Good Evening, %s"
 msgstr "Boa noite, %s"
 
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:198
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "GNOME Tarefas com a variação do tema escuro"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "Editando uma lista de tarefas com o GNOME Tarefas"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "Lista de tarefas exibida em modo de grade"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "Lista de tarefas exibida em modo de lista"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Plug-ins disponíveis para o GNOME Tarefas"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizando as tarefas de hoje no painel de mesmo nome no GNOME Tarefas"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "Nenhuma tarefa localizada"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "Você pode adicionar tarefas usando o <b>+</b> acima"
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "Erro ao carregar a extensão"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "Erro ao descarregar a extensão"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensões"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "Nenhuma extensão localizada"
+
 #~ msgid "The current list selector"
 #~ msgstr "O seletor da lista atual"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]