[gnome-online-accounts/gnome-3-40] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-40] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 9 Jun 2021 18:32:02 +0000 (UTC)
commit e4174f389738953420c71b79f70dc6c086e2518a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed Jun 9 18:31:57 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 91a722e4..aac7037f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,34 +8,35 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2014, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
# Juliano Camargo <julianosc pm me>, 2020.
+# José Vieira <jvieira33 sapo pt>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-24 02:09+0100\n"
-"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc pm me>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-02 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português <@>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
-msgstr "Lista de fornecedores que são permitidos a serem carregados"
+msgstr "Lista de fornecedores que podem ser carregados"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
-"Uma lista de textos a representar os fornecedores que são permitidos a serem "
-"carregados (predefinido: 'todos'). Isto é verificado apenas no arranque."
+"Uma lista de entradas correspondentes aos fornecedores que podem ser "
+"carregados (predefinição: 'todos'). Isto é verificado apenas no arranque."
#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460
@@ -45,17 +46,17 @@ msgstr "Falha ao procurar um fornecedor para: %s"
#: src/daemon/goadaemon.c:1403
msgid "IsLocked property is set for account"
-msgstr "A propriedade IsLocked está definida para a conta"
+msgstr "A propriedade 'Está Bloqueado' está definida para a conta"
#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1448
msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr "A propriedade ProviderType não está definida para a conta"
+msgstr "A propriedade 'Tipo de Fornecedor' não está definida para a conta"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Falha ao processar a resposta XML de autodescoberta"
+msgstr "Falha ao analisar a resposta XML de autodescoberta"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Falha ao processar a resposta XML de autodescoberta"
#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
-msgstr "Falha ao localizar elemento \"%s\""
+msgstr "Falha ao localizar o elemento \"%s\""
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524
msgid "C_onnect"
-msgstr "A li_gar"
+msgstr "_Ligar"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Esperado estado 200 ao pedir a sua identidade, obtido o estado %d (%s)"
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
msgid "Could not parse response"
-msgstr "Impossível processar resposta"
+msgstr "Impossível analisar resposta"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
msgid "Fedora"
@@ -261,31 +262,32 @@ msgstr "Fedora"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
msgid "Ticketing is disabled for account"
-msgstr "Criação de 'ticketis' está desativa nesta conta"
+msgstr "Criação de 'tickets' está desativa nesta conta"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
-"Impossível encontrar as credenciais gravadas do \"%s\" principal no chaveiro"
+"Não foi possível encontrar no chaveiro as credenciais guardadas do \"%s\" "
+"principal"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr ""
-"Impossível encontrar a palavra-passe do principal \"%s\" nas credenciais"
+"Não foi possível encontrar nas credenciais a palavra-passe do \"%s\" "
+"principal"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
-#| msgid "Error connecting to Last.fm"
msgid "Error connecting to Fedora"
msgstr "Erro ao ligar-se ao Fedora"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "Serviço de identificação devolveu chave inválida"
+msgstr "O serviço de identificação devolveu chave inválida"
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
msgid "Flickr"
@@ -293,9 +295,7 @@ msgstr "Flickr"
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr ""
-"A sua hora de sistema é inválida. Verifique as suas definições de data e "
-"hora."
+msgstr "A hora de sistema é inválida. Verifique as definições de data e hora."
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
msgid "Foursquare"
@@ -328,6 +328,8 @@ msgstr "O servidor não suporta STARTTLS"
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP e SMTP"
+# inválido/a ?
+# a que se refere o %s ?
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
@@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "IMAP e SMTP"
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
-msgstr "%s inválido/a com o nome de utilizador \"%s\" (%s, %d): "
+msgstr "%s inválido/a com o nome_de_utilizador \"%s\" (%s, %d): "
#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "A operação foi cancelada"
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265
msgid "Log In to Realm"
-msgstr "Iniciar sessão no reino"
+msgstr "Aceder à Realm"
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838
msgid "Please enter your password below."
@@ -459,7 +461,7 @@ msgid ""
"Personal content can be added to your applications through a media server "
"account."
msgstr ""
-"Pode adicionar conteúdo pessoal às suas aplicações através de uma conta num "
+"Pode adicionar conteúdo pessoal às aplicações através de uma conta num "
"servidor de multimédia."
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321
@@ -470,6 +472,27 @@ msgstr "Servidores multimédia disponíveis"
msgid "No media servers found"
msgstr "Não foram encontrados servidores"
+# Notas:
+# Notas:
+# token -> símbolo, sinal, marca
+#
+# duas linhas abaixo
+# (Editar)
+#
+# Comentários extraídos:
+# Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#
+#
+# Formato:
+# C
+# (Editar)
+#
+# Comentários extraídos:
+# Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#
+#
+# Formato:
+# C
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
#, c-format
@@ -501,11 +524,11 @@ msgstr "Erro ao obter identidade: "
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
-msgstr "Foi pedido para iniciar sessão como %s mas iniciou sessão como %s"
+msgstr "Foi pedido para aceder como %s mas iniciou sessão como %s"
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382
msgid "Credentials do not contain access_token"
-msgstr "Credenciais não contêm access_token"
+msgstr "Credenciais não contêm símbolo_de_acesso"
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
@@ -516,13 +539,14 @@ msgstr "Falha ao atualizar o símbolo de acesso (%s, %d): "
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr ""
-"Não foram recebidos os cabeçalhos \"access_token\" ou \"access_token_secret"
-"\" na resposta"
+"Não foram recebidos os cabeçalhos de símbolo_de_acesso ou "
+"símbolo_de_acesso_secreto na resposta"
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Erro ao obter um símbolo de pedido: "
+# idem
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
#, c-format
@@ -531,12 +555,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esperado estado 200 ao obter um símbolo de pedido, obtido o estado %d (%s)"
+# idem
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Não foram recebidos os cabeçalhos \"request_token\" ou \"request_token_secret"
"\" na resposta"
+# idem
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Credenciais não contêm access_token ou access_token_secret"
@@ -547,7 +573,6 @@ msgstr "Nextcloud"
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
-#| msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgid "Error connecting to Nextcloud server"
msgstr "Erro ao ligar-se ao servidor Nextcloud"
@@ -633,7 +658,7 @@ msgstr "Mecanismo de autenticação desconhecido"
#: src/goabackend/goautils.c:92
msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Erro ao iniciar sessão na conta"
+msgstr "Erro ao aceder à conta"
#: src/goabackend/goautils.c:136
msgid "Credentials have expired"
@@ -641,11 +666,11 @@ msgstr "As credenciais expiraram"
#: src/goabackend/goautils.c:140
msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Inicie sessão para ativar esta conta."
+msgstr "Entre para ativar esta conta."
#: src/goabackend/goautils.c:144
msgid "_Sign In"
-msgstr "_Iniciar sessão"
+msgstr "_Entrar"
#: src/goabackend/goautils.c:240
#, c-format
@@ -664,12 +689,12 @@ msgstr "Conta %s"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:370
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
-msgstr "Falha ao apagar as credenciais do chaveiro"
+msgstr "Falha ao eliminar as credenciais do chaveiro"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:418
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
-msgstr "Falha ao obter as credenciais do chaveiro"
+msgstr "Falha ao recuperar as credenciais do chaveiro"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:428
@@ -678,7 +703,7 @@ msgstr "Nenhumas credenciais encontradas no chaveiro"
#: src/goabackend/goautils.c:441
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr "Erro ao processar o resultado obtido do chaveiro: "
+msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: src/goabackend/goautils.c:482
@@ -693,11 +718,11 @@ msgstr "Falha ao armazenar as credenciais no chaveiro"
#: src/goabackend/goautils.c:848
msgid "Cannot resolve hostname"
-msgstr "Impossível resolver o nome de máquina"
+msgstr "Impossível terminar o nome de_hospedeiro"
#: src/goabackend/goautils.c:852
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
-msgstr "Impossível resolver o nome de máquina do proxy"
+msgstr "Impossível terminar o nome de_hospedeiro do proxy"
#: src/goabackend/goautils.c:857
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
@@ -717,7 +742,7 @@ msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-"O certificado não coincide com a identidade esperada do site do qual foi "
+"O certificado não coincide com a identidade esperada do sítio do qual foi "
"obtido."
#: src/goabackend/goautils.c:891
@@ -758,25 +783,25 @@ msgstr "Microsoft"
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr "Chave secreta inicial é inválida"
+msgstr "A chave secreta inicial é inválida"
#. TODO: more specific
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
#, c-format
msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
-msgstr "Impossível obter o GoaObject para caminho do objeto %s"
+msgstr "Impossível obter o GoaObject para o caminho de objeto %s"
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr "O reino de rede %s requer alguma informação para iniciar a sua sessão."
+msgstr "A rede realm %s requer alguma informação para iniciar a sua sessão."
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
msgid "Could not find identity in credential cache: "
-msgstr "Impossível encontrar a identidade na cache de credenciais: "
+msgstr "Não foi possível encontrar a identidade na cache de credenciais: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
@@ -795,32 +820,32 @@ msgstr ""
msgid "No associated identification found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma identificação associada"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1098
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "Impossível criar cache de credenciais: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "Impossível inicializar a cache de credenciais: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1143
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr "Impossível armazenar as novas credenciais na cache de credenciais: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1431
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
-msgstr "Impossível renovar a identidade: não tem uma sessão iniciada"
+msgstr "Impossível renovar a identidade: o sistema não foi acedido"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1441
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443
msgid "Could not renew identity: "
msgstr "Impossível renovar a identidade: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456
#, c-format
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
msgstr "Impossível obter novas credenciais para renovar a identidade %s: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1495
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "Impossível apagar a identidade: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]