[gnome-software] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Catalan translation
- Date: Thu, 3 Jun 2021 10:46:15 +0000 (UTC)
commit 23fa0362e78fabe1de33df99273c7ae4b90404e1
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Jun 3 12:46:04 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 1408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 776 insertions(+), 632 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ab3d8cd87..f682d4d6d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-01 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
-"com>\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Quadre d'actualitzacions"
msgid "The update details"
msgstr "Detalls de l'actualització"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
@@ -92,8 +91,8 @@ msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
-"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el "
-"GNOME, el KDE i l'XFCE."
+"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el"
+" GNOME, el KDE i l'XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
@@ -169,8 +168,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This"
+" controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"Quan s'instal·lin aplicacions no lliures es pot mostrar un diàleg d'avís. "
"Això controla si el diàleg se suprimeix."
@@ -221,12 +220,12 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0"
+" means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
"Si escolliu un valor gran hi haurà menys connexions al servidor remot però "
-"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a "
-"l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
+"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a"
+" l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
"existeix una imatge en la memòria cau."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
@@ -242,26 +241,30 @@ msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Ressenyes amb karma inferior a aquest nombre no es mostraran."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Una llista de dipòsits oficials que no han de ser considerats de terceres "
"parts"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Una llista de dipòsits oficials que han de ser considerats de programari "
"lliure"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+"The licence URL to use when an application should be considered free "
+"software"
msgstr ""
"L'URL de la llicència a usar quan l'aplicació ha de ser considerada "
"programari lliure"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgid ""
+"Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instal·la paquets d'aplicacions per a tots els usuaris del sistema quan "
"sigui possible"
@@ -291,7 +294,9 @@ msgstr ""
"Mostra la mida de les aplicacions instal·lades a la llista d'aplicacions "
"instal·lades"
-#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
+#. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include
+#. ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://ca.wikipedia.org/wiki/Programari_de_propietat'"
@@ -328,113 +333,40 @@ msgstr "Instal·lació de programari"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instal·la el programari seleccionat al sistema"
-#: src/gnome-software.ui:11
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: src/gnome-software.ui:17
-msgid "Select None"
-msgstr "No seleccionis res"
-
-#: src/gnome-software.ui:36
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Dipòsits de programari"
-
-#: src/gnome-software.ui:41
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Preferències d'actualització"
-
-#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
-
-#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Ves enrere"
-
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:97
-msgid "_Explore"
-msgstr "_Explora"
-
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:120
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instal·lat"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:160
-msgid "_Updates"
-msgstr "Act_ualitzacions"
-
-#: src/gnome-software.ui:229
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Dipòsits de programari"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:386
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Examina el disc"
-
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Paràmetres de xarxa"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:402
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reinicia ara"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:410
-msgid "More Information"
-msgstr "Més informació"
-
-#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
-
-#: src/gnome-software.ui:481
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "_Descobriu-ne més"
-
-#: lib/gs-app.c:5210
+#: lib/gs-app.c:5189
msgid "Local file"
msgstr "Fitxer local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5225
+#: lib/gs-app.c:5205
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5293
+#: lib/gs-app.c:5273
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
-#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:153
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:405
+msgid "Pending install"
+msgstr "Instal·lació pendent"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:412
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Eliminació pendent"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed
+#. on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already
+#. installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:621 src/gs-shell.ui:482
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@@ -442,25 +374,25 @@ msgstr "Instal·lat"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:398
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "S'està suprimint"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:202
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:954
+#: src/gs-details-page.ui:208
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstal·la"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:431
msgid "Version History"
msgstr "Historial de versions"
@@ -486,53 +418,53 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B de %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode d'inici: sigui «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
"«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca aplicacions"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostra els detalls de l'aplicació (utilitzant l'ID d'aplicació)"
-#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostra els detalls de l'aplicació (utilitzant el nom de paquet)"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instal·la l'aplicació (utilitzant l'ID d'aplicació)"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Open a local package file"
msgstr "Obre un fitxer de paquet local"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FITXER"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:151
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -540,49 +472,53 @@ msgstr ""
"El tipus d'interacció que s'espera per a aquesta acció: ‘none’, ‘notify’, o "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:154
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:156
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instal·la les actualitzacions pendents en segon pla"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:158
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostra les preferències d'actualització"
-#: src/gs-application.c:157
+#: src/gs-application.c:160
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Surt de la instància en execució"
-#: src/gs-application.c:159
+#: src/gs-application.c:162
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
-#: src/gs-application.c:161
+#: src/gs-application.c:164
msgid "Show version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: src/gs-application.c:354
+#: src/gs-application.c:360
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "Copyright © 2016-2021 Contribuïdors de Programari del GNOME"
+
+#: src/gs-application.c:363
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2018\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2021\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2038
msgid "About Software"
msgstr "Quant al programari"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:362
+#: src/gs-application.c:379
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una forma engrescadora de gestionar el programari del sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:590
+#: src/gs-application.c:568
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "No hi ha detalls per a aquesta aplicació."
@@ -609,7 +545,7 @@ msgstr "Cancel·la"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:367
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@@ -622,7 +558,7 @@ msgstr "Actualitza"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la"
@@ -638,12 +574,20 @@ msgstr "Desinstal·lació"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "El dispositiu no pot utilitzar-se durant l'actualització."
-#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to
+#. choose between different source repos
+#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:984 src/gs-details-page.ui:1456
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requereix permisos addicionals"
-#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:483
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The
+#. placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:489
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "S'ha canviat el nom de %s"
@@ -658,8 +602,8 @@ msgstr "Cal autenticació pel remot %s (regne %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Cal autenticació"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
-#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -693,41 +637,22 @@ msgstr "Tots"
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "%s destacat"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoració"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:111
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: src/gs-category-page.ui:128
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Menú de filtre per subcategories"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured
+#. ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:96
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Selecció de l'editor"
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:159
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena per"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:74
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Actualitzat recentment"
-#: src/gs-category-page.ui:175
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Menú d'ordenació per subcategories"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:103
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Altres aplicacions"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
@@ -957,179 +882,184 @@ msgstr "Processador de textos"
#: lib/gs-desktop-data.c:195
msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Còdecs"
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Fonts d'entrada"
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Paquets d'idioma"
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Controladors de maquinari"
-#: lib/gs-desktop-data.c:218
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
+#: lib/gs-desktop-data.c:227
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
-#: lib/gs-desktop-data.c:235
+#: lib/gs-desktop-data.c:238
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navegador web"
-#: lib/gs-desktop-data.c:243
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
+#: lib/gs-desktop-data.c:252
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Editors de text"
-#: lib/gs-desktop-data.c:257
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Art"
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Còmics"
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficció"
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Salut"
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Història"
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Estil de vida"
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Política"
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
+#: lib/gs-desktop-data.c:290
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Esports"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:297
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
msgid "Audio & Video"
msgstr "Àudio i vídeo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
msgid "Education & Science"
msgstr "Educació i ciència"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Gràfics i fotografia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
+#: lib/gs-desktop-data.c:315
msgid "Productivity"
msgstr "Productivitat"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
-#: src/gs-installed-page.c:441
+#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:365
+#: src/gs-installed-page.c:455
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:318
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
msgid "Communication & News"
msgstr "Notícies i comunicació"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
+#: lib/gs-desktop-data.c:327
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitats"
@@ -1169,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"revisades"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
@@ -1184,19 +1114,19 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Voleu instal·lar programari de tercers?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Voleu habilitar els dipòsits de programari de tercers?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by "
+"“%s”."
msgstr ""
"%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporciona "
@@ -1225,7 +1155,8 @@ msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:286
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
+msgstr ""
+"Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:293
@@ -1244,82 +1175,91 @@ msgstr "Habilita i instal·la"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:574
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:688
+#: src/gs-common.c:706
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització"
msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions"
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:716
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "S'ha eliminat una aplicació"
+msgstr[1] "S'han eliminat les aplicacions"
+
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:693
+#: src/gs-common.c:722
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "És necessari un reinici perquè el canvi tingui efecte."
msgstr[1] "És necessari un reinici perquè els canvis tinguin efecte."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:700
+#: src/gs-common.c:729
msgid "Not Now"
msgstr "Ara no"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:771
msgid "Just now"
msgstr "Ara mateix"
-#: src/gs-common.c:744
+#: src/gs-common.c:773
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Fa %d minut"
msgstr[1] "Fa %d minuts"
-#: src/gs-common.c:748
+#: src/gs-common.c:777
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Fa %d hora"
msgstr[1] "Fa %d hores"
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:781
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dies"
-#: src/gs-common.c:756
+#: src/gs-common.c:785
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Fa %d setmana"
msgstr[1] "Fa %d setmanes"
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:789
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Fa %d mes"
msgstr[1] "Fa %d mesos"
-#: src/gs-common.c:764
+#: src/gs-common.c:793
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Fa %d any"
msgstr[1] "Fa %d anys"
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is
+#. unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:283
msgid "An application"
msgstr "Una aplicació"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:289
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
@@ -1330,7 +1270,8 @@ msgstr "%s està demanant compatibilitat addicional de formats de fitxers."
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:295
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
@@ -1341,7 +1282,8 @@ msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
@@ -1352,7 +1294,8 @@ msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
@@ -1363,7 +1306,8 @@ msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install
+#. additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
@@ -1379,32 +1323,41 @@ msgstr "Calen paquets addicionals"
msgid "Find in Software"
msgstr "Cerca al programari"
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
msgid "_Read More"
-msgstr "_Llegeix més"
+msgstr "_Mostra'n més"
#: src/gs-description-box.c:64
msgid "_Read Less"
-msgstr "_Llegeix menys"
+msgstr "_Mostra'n menys"
-#: src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-details-page.c:393
msgid "Removing…"
msgstr "S'està suprimint…"
+#: src/gs-details-page.c:403
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Requereix reiniciar per a acabar la instal·lació"
+
+#: src/gs-details-page.c:410
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Requereix reiniciar per a finalitzar la supressió"
+
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:427
msgid "Pending installation…"
msgstr "Pendent d'instal·lació..."
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-details-page.c:434
msgid "Pending update…"
msgstr "Pendent de les actualitzacions…"
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:399
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an
+#. app.
+#: src/gs-details-page.c:448
msgid "Preparing…"
msgstr "S'està preparant…"
@@ -1414,12 +1367,16 @@ msgstr "S'està preparant…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:862 src/gs-details-page.c:888
+#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
+#: src/gs-details-page.c:878
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reinicia"
+
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1427,199 +1384,201 @@ msgstr "_Instal·la"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:902 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instal·la..."
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:930
msgid "_Launch"
msgstr "_Executa"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Es pot comunicar per la xarxa"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Serveis del sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus del sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Serveis de sessió"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus de la sessió"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pot accedir a fitxers de dispositiu del sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta d'usuari"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:993
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Pot veure, editar i crear fitxers"
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-details-page.c:994
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Pot veure fitxers"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-details-page.c:994
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Carpeta de baixada"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Pot veure i canviar qualsevol paràmetre"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de visualització antic"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa un sistema antic i insegur de visualització"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Escapament de l'entorn de proves"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Pot escapar-se de l'entorn de proves i eludir cap altres restriccions"
-#: src/gs-details-page.c:1047
+#: src/gs-details-page.c:1014
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Aquesta aplicació està completament en un espai aïllat."
-#: src/gs-details-page.c:1055
+#: src/gs-details-page.c:1022
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar quines parts del sistema l'aplicació accedeix. Això "
-"succeeix normalment amb aplicacions antigues."
+"No s'ha pogut determinar quines parts del sistema l'aplicació accedeix. Això"
+" succeeix normalment amb aplicacions antigues."
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1233
+#: src/gs-details-page.c:1231
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1286
+#: src/gs-details-page.c:1284
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: src/gs-details-page.c:1339
+#: src/gs-details-page.c:1337
msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/gs-details-page.c:1341
+#: src/gs-details-page.c:1339
msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: src/gs-details-page.c:1343
+#: src/gs-details-page.c:1341
msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: src/gs-details-page.c:1345
+#: src/gs-details-page.c:1343
msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#: src/gs-details-page.c:1347
+#: src/gs-details-page.c:1345
msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1711
+#: src/gs-details-page.c:1713
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Cal accés a Internet perquè pugueu escriure una ressenya"
-#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
+#: src/gs-details-page.c:1920 src/gs-details-page.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "No s'ha trobat «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant…"
-
-#: src/gs-details-page.c:2466
+#: src/gs-details-page.c:2430
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "L'aplicació no conté cap contingut no apropiat per l'edat."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2575
+#: src/gs-details-page.c:2539
msgid "Public domain"
msgstr "Domini públic"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2578
+#: src/gs-details-page.c:2542
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://ca.wikipedia.org/wiki/Domini_p%C3%BAblic"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2585
+#: src/gs-details-page.c:2549
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ca"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2559 src/gs-details-page.ui:1274
msgid "Free Software"
msgstr "Programari lliure"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2652
+#: src/gs-details-page.c:2616
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Els usuaris estan lligats a la següent llicència:"
msgstr[1] "Els usuaris estan lligats a les següents llicències:"
-#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2643 src/gs-details-page.ui:1346
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2780
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant…"
+
#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Pàgina de detalls"
@@ -1628,33 +1587,32 @@ msgstr "Pàgina de detalls"
msgid "Loading application details…"
msgstr "S'estan carregant els detalls de l'aplicació…"
-#: src/gs-details-page.ui:232
+#: src/gs-details-page.ui:238
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"
-#: src/gs-details-page.ui:272
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:288
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:294
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Afegeix una drecera"
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:302
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:308
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "S_uprimeix la drecera"
-#: src/gs-details-page.ui:376
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap captura de pantalla"
-
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:377
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
+msgstr ""
+"S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:461
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1662,11 +1620,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
"Internet."
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Software Repository Included"
msgstr "S'inclou dipòsit de programari"
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:479
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1674,11 +1632,11 @@ msgstr ""
"L'aplicació inclou un dipòsit de programari que proporciona actualitzacions "
"així com accés a altre programari."
-#: src/gs-details-page.ui:523
+#: src/gs-details-page.ui:493
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "No s'inclouen dipòsits de programari"
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:494
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1686,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació no inclou cap dipòsit de programari. No s'actualitzarà a "
"versions més noves."
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1694,12 +1652,13 @@ msgstr ""
"Aquest programari ja es proporciona amb la vostra distribució i no heu de "
"substituir-ho."
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:539
+#. Translators: a repository file used for installing software has been
+#. discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:523
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "S'ha identificat un dipòsit de programari"
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:524
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1707,158 +1666,160 @@ msgstr ""
"En afegir aquest dipòsit de programari tindreu accés a programari i "
"actualitzacions addicionals."
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:525
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilitzeu només fonts de programari de confiança."
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:542
msgid "_Website"
msgstr "Lloc _web"
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid "_Donate"
msgstr "_Fes un donatiu"
-#: src/gs-details-page.ui:670
+#: src/gs-details-page.ui:675
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Traduït a la vostra llengua"
-#: src/gs-details-page.ui:681
+#: src/gs-details-page.ui:686
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
-#: src/gs-details-page.ui:692
+#: src/gs-details-page.ui:697
msgid "Release Activity"
msgstr "Activitat de publicacions"
-#: src/gs-details-page.ui:703
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "System Integration"
msgstr "Integració amb el sistema"
-#: src/gs-details-page.ui:714
+#: src/gs-details-page.ui:719
msgid "Sandboxed"
msgstr "Entorn de proves"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+#: src/gs-details-page.ui:739 src/gs-origin-popover-row.c:91
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/gs-details-page.ui:770
+#: src/gs-details-page.ui:775
msgid "Age Rating"
msgstr "Valoració per edat"
-#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+#: src/gs-details-page.ui:813 src/gs-details-page.ui:1432
msgid "Permissions"
msgstr "Nivell de permisos"
-#: src/gs-details-page.ui:846
+#: src/gs-details-page.ui:851
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
-#: src/gs-details-page.ui:880
+#: src/gs-details-page.ui:885
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/gs-details-page.ui:917
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "Mida instal·lat"
-#: src/gs-details-page.ui:948
+#: src/gs-details-page.ui:953
msgid "Download Size"
msgstr "Mida de la baixada"
-#: src/gs-details-page.ui:1010
+#: src/gs-details-page.ui:1015
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1061
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:1080
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietària"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
+#: src/gs-details-page.ui:1104
msgctxt "Application license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1131
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
+#. app.
+#: src/gs-details-page.ui:1143
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1149
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1161
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escriviu una ressenya"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1170
+#: src/gs-details-page.ui:1182
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostra'n més"
-#: src/gs-details-page.ui:1296
+#: src/gs-details-page.ui:1285
msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied"
+" and modified."
msgstr ""
"Això vol dir que el programari pot ser usat, copiat, distribuït, estudiat i "
"modificat lliurement."
-#: src/gs-details-page.ui:1336
+#: src/gs-details-page.ui:1325
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Programari de propietat"
-#: src/gs-details-page.ui:1347
+#: src/gs-details-page.ui:1336
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr ""
"Això vol dir que el programari és propietat d'una persona o empresa. Hi ha "
-"habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu "
-"codi font."
+"habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu"
+" codi font."
-#: src/gs-details-page.ui:1379
+#: src/gs-details-page.ui:1368
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Llicència del programari desconeguda"
-#: src/gs-details-page.ui:1390
+#: src/gs-details-page.ui:1379
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Els termes de llicència d'aquest programa són desconeguts."
-#: src/gs-details-page.ui:1410
+#: src/gs-details-page.ui:1399
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr ""
"L'aplicació va ser valorada d'aquesta manera per les seves característiques:"
-#: src/gs-details-page.ui:1424
+#: src/gs-details-page.ui:1413
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "No hi ha detalls disponibles per a aquesta valoració."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:148
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:151
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:177
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1867,57 +1828,53 @@ msgstr[1] "Tipus de lletres disponibles per als scripts %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:185
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Programari disponible per %s"
msgstr[1] "Programari disponible per %s"
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
+#: src/gs-extras-page.c:248
msgid "Requested software not found"
msgstr "No s'ha trobat el programari sol·licitat"
-#: src/gs-extras-page.c:258
+#: src/gs-extras-page.c:250
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:345
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:349
msgid "on the website"
msgstr "al lloc web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:356
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:360 src/gs-extras-page.c:371 src/gs-extras-page.c:382
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
+" might be found %s."
msgstr ""
"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir aplicacions "
"que falten poden trobar-se %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr ""
@@ -1925,14 +1882,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s no està disponible."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1943,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr ""
@@ -1952,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1963,14 +1920,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1981,14 +1938,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per a la compatibilitat amb %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:426
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1999,30 +1956,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "No s'ha trobat cap controlador d'impressora per %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:437
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador "
-"per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador"
+" per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:481
msgid "the documentation"
msgstr "la documentació"
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual
+#. codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
+#. third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2035,8 +1994,9 @@ msgstr[1] ""
"No s'han pogut trobar %s sol·licitades per %s. Per a més informació "
"consulteu %s."
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
+#. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2049,7 +2009,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"No s'han pogut trobar %s que cercàveu. Per a més informació consulteu %s."
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+#: src/gs-extras-page.c:566 src/gs-extras-page.c:622 src/gs-extras-page.c:661
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca"
@@ -2058,6 +2018,10 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca"
msgid "%s file format"
msgstr "Format de fitxer %s"
+#: src/gs-extras-page.c:1236
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
+
#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Pàgina de còdecs"
@@ -2084,13 +2048,13 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Programari"
#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See"
+" our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
-"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un "
-"sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu les "
-"aplicacions que voleu."
+"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un"
+" sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu "
+"les aplicacions que voleu."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Browse Software"
@@ -2131,10 +2095,23 @@ msgstr "Historial"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
+#: src/gs-installed-page.c:450
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicacions del sistema"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * installed applications and the applications which are
+#. * currently being installed or removed.
+#: src/gs-installed-page.c:461
+msgid "In Progress"
+msgstr "En curs"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
+#. * applications on the installed page.
+#: src/gs-installed-page.c:466
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Pàgina d'instal·lació"
@@ -2152,28 +2129,24 @@ msgstr "S'està carregant la pàgina"
msgid "Starting up…"
msgstr "S'està iniciant…"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:428
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
+
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges associated with them. To
save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes available. Until then, it is still
possible to manually install updates.\n"
"\n"
-"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
+"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as being metered, this setting can
be changed."
msgstr ""
-"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de "
-"dades o càrrecs associats amb ells. Per a estalviar dades, les "
-"actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
+"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de dades o càrrecs associats amb ells.
Per a estalviar dades, les actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
"\n"
-"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada "
-"estigui disponible. Fins llavors, encara és possible instal·lar "
-"actualitzacions manuals.\n"
+"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada estigui disponible. Fins llavors,
encara és possible instal·lar actualitzacions manuals.\n"
"\n"
-"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com "
-"a limitada, es pot canviar aquesta configuració."
+"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com a limitada, es pot canviar
aquesta configuració."
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
msgid "Open Network _Settings"
@@ -2187,6 +2160,11 @@ msgstr "Pàgina de moderació"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No hi ha ressenyes per a moderar"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:72
msgid "system"
@@ -2207,7 +2185,8 @@ msgstr "Branca"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or
+#. 'system'
#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
@@ -2218,43 +2197,43 @@ msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:320
+#: src/gs-overview-page.c:322
msgid "More…"
msgstr "Més…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:463
+#: src/gs-overview-page.c:481
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicacions d'àudio i vídeo recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:468
+#: src/gs-overview-page.c:486
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jocs recomanats"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:473
+#: src/gs-overview-page.c:491
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicacions de productivitat recomanades"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:817 src/gs-repos-dialog.c:815
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Accediu a programari addicional des de fonts de programari de tercers "
"seleccionades."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:821 src/gs-repos-dialog.c:819
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2264,16 +2243,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:826 src/gs-repos-dialog.c:824
msgid "Find out more…"
msgstr "Descobriu-ne més..."
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-shell.ui:470
+msgid "Explore"
+msgstr "Explora"
+
#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Pàgina de resum"
@@ -2282,12 +2267,8 @@ msgstr "Pàgina de resum"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Voleu habilitar la font de programari de tercers?"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:96
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Selecció de l'editor"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently
+#. released upstream.
#: src/gs-overview-page.ui:122
msgid "Recent Releases"
msgstr "Publicacions recents"
@@ -2302,20 +2283,20 @@ msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:358
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Prepara %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir el dipòsit %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2326,25 +2307,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu desinstal·lar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s es desinstal·larà i l'haureu d'instal·lar per a tornar-la a utilitzar."
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (instal·lat)"
-
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
msgstr "Preferències d'actualització"
@@ -2371,7 +2346,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2381,17 +2356,17 @@ msgstr ""
"continueu, els programes següents seran suprimits automàticament durant "
"l'actualització:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Programari incompatible"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2400,7 +2375,7 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat %u aplicacions"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2410,7 +2385,7 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat %u connectors"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2420,7 +2395,7 @@ msgstr[1] "%u aplicacions"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2431,7 +2406,7 @@ msgstr[1] "%u connectors"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2440,56 +2415,62 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Suprimeix «%s»?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Inhabilita «%s»?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive"
+" updates, including security fixes."
msgstr ""
"El programari que s'ha instal·lat des d'aquest dipòsit ja no rebrà més "
"actualitzacions, incloent-hi correccions de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
+#: src/gs-repos-dialog.c:736
msgid "the operating system"
msgstr "el sistema operatiu"
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software
+#. Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
"Aquests dipòsits complementen el programari per defecte proveït per %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
+#: src/gs-repos-dialog.c:812
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Dipòsits de tercers parts"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:258
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Dipòsits de programari"
+
#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "No hi ha cap dipòsit addicional"
@@ -2598,7 +2579,8 @@ msgstr "La descripció és massa curta"
msgid "The description is too long"
msgstr "La descripció és massa llarga"
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Publica una ressenya"
@@ -2608,6 +2590,10 @@ msgstr "Publica una ressenya"
msgid "_Post"
msgstr "_Publica"
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Valoració"
+
#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
@@ -2633,11 +2619,11 @@ msgstr ""
#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>."
+"Find what data is sent in our <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>."
msgstr ""
-"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a href=\"https://odrs.gnome."
-"org/privacy\">política de privadesa</a>."
+"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">política de privadesa</a>."
#. Translators: A label for the total number of reviews.
#: src/gs-review-histogram.ui:412
@@ -2677,7 +2663,8 @@ msgstr "Voleu informar d'una ressenya?"
msgid "Report"
msgstr "Informeu"
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
+#. about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Li ha estat útil aquesta ressenya?"
@@ -2703,47 +2690,63 @@ msgstr "Informeu..."
msgid "Remove…"
msgstr "Suprimeix..."
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
+#. previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla anterior"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
+#. next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla següent"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap captura de pantalla"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:347
+#: src/gs-screenshot-image.c:348
msgid "Screenshot not found"
msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:364
+#: src/gs-screenshot-image.c:365
msgid "Failed to load image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:506
+#: src/gs-screenshot-image.c:507
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:536
+#: src/gs-screenshot-image.c:588
msgid "Could not create cache"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:596
+#: src/gs-screenshot-image.c:598
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:616
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
msgid "Screenshot not available"
msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
-#: src/gs-screenshot-image.c:682
+#: src/gs-screenshot-image.c:695
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
+#: src/gs-search-page.c:153
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2766,15 +2769,15 @@ msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1056 src/gs-shell.c:1061 src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1080
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1126
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr ""
@@ -2782,27 +2785,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1132
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1139 src/gs-shell.c:1184
msgid "Unable to download updates"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1145
msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
+"available"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia accés a Internet però no "
"estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2810,24 +2814,24 @@ msgstr ""
"al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1159
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1166
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1171
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1176
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2835,21 +2839,21 @@ msgstr ""
"programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1187
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "No s'ha pogut obtenir una llista d'actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
@@ -2858,75 +2862,77 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1248
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està disponible"
+"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està "
+"disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1254
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar: calia accés a Internet però no estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1267
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar: l'aplicació tenia un format invàlid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no hi ha prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: l'autenticació era invàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el programari"
+"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el "
+"programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1317
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
@@ -2935,14 +2941,14 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1363
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des de %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
@@ -2950,33 +2956,33 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1387
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar: calia accés a Internet però no estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2984,26 +2990,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1417
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1426
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3011,14 +3017,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar %s: no teniu permís per a actualitzar programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3028,29 +3034,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1462
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al corrent"
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al "
+"corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1477
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3059,13 +3066,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "No es pot actualitzar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
@@ -3073,21 +3080,21 @@ msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "No es pot actualitzar a %s des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1538
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3097,91 +3104,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1564
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1571
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: o teniu permís per a actualitzar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1638
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: l'autenticació era invàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: no teniu permís per a suprimir programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1657
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
@@ -3190,80 +3197,153 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s no està instal·lat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1725 src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1862
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No hi havia prou espai al disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1736 src/gs-shell.c:1787 src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1886
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "S'ha produït un error"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1768
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer: no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1772
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr ""
"S'ha produït un error en instal·lar el fitxer: ha fallat l'autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1809
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar: no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
+#: src/gs-shell.c:1813
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar: ha fallat l'autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1856
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "No s'ha pogut contactar %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
+#. means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1868
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Cal reiniciar el programa per a utilitzar els nous connectors."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1873
msgid "AC power is required"
msgstr "Cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1877
msgid "The battery level is too low"
msgstr "El nivell de la bateria és massa baix"
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Dipòsits de programari"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Preferències d'actualització"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
+
+#: src/gs-shell.ui:57 src/gs-shell.ui:155
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/gs-shell.ui:86 src/gs-shell.ui:194
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: src/gs-shell.ui:132 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Ves enrere"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:267
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Examina el disc"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:276 src/gs-updates-page.c:826
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Paràmetres de xarxa"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:285
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reinicia ara"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:294
+msgid "More Information"
+msgstr "Més informació"
+
+#: src/gs-shell.ui:355
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr "Barra lateral de navegació"
+
+#: src/gs-shell.ui:447
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "_Descobriu-ne més"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available
+#. to install.
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-shell.ui:518 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1304
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:263
+#: src/gs-shell-search-provider.c:266
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Font: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-sidebar.c:271
+#, c-format
+msgid "%s (needs attention)"
+msgstr "%s (necessita atenció)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (instal·lat)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:86
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (s'està instal·lant)"
-#: src/gs-summary-tile.c:99
+#: src/gs-summary-tile.c:91
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (s'està suprimint)"
@@ -3276,7 +3356,7 @@ msgstr "_Suprimeix-ho tot"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:189
+#: src/gs-update-dialog.c:190
msgid "No update description available."
msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
@@ -3284,37 +3364,31 @@ msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:293
+#: src/gs-update-dialog.c:316
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instal·lat al %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:313
+#: src/gs-update-dialog.c:336
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualitzacions instal·lades"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:535
+#: src/gs-update-dialog.c:558
msgid "Additions"
msgstr "Afegits"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:539
+#: src/gs-update-dialog.c:562
msgid "Removals"
msgstr "Suprimits"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:543
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualitzacions"
-
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:547
+#: src/gs-update-dialog.c:570
msgid "Downgrades"
msgstr "Desactualitzacions"
@@ -3322,51 +3396,53 @@ msgstr "Desactualitzacions"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "No s'ha instal·lat cap actualització en aquest sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:185
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Les actualitzacions de programari estan obsoletes"
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:186
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions."
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:192
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Actualització de programari crítica a punt per a instal·lar"
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:193
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser instal·lada."
+"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser "
+"instal·lada."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:196
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Actualitzacions de programari crítiques disponibles per a descarregar"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:197
msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr "Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
+msgstr ""
+"Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:203
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Actualitzacions de programari a punt per a instal·lar"
-#: src/gs-update-monitor.c:212
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Les actualitzacions de programari estan esperant i a punt per a ser "
"instal·lades."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:209
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Actualitzacions de programari disponibles per a descarregar"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Baixa les actualitzacions de programari en espera."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:315
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3374,7 +3450,7 @@ msgstr[0] "%u aplicació actualitzada. Cal reiniciar"
msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades. Cal reiniciar"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:321
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3382,24 +3458,24 @@ msgstr[0] "%u aplicació actualitzada"
msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:332
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s s'ha actualitzat."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:335
msgid "Please restart the application."
msgstr "Reinicieu l'aplicació."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s and %s s'han actualitzat."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:349 src/gs-update-monitor.c:368
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3407,70 +3483,70 @@ msgstr[0] "%u aplicació requereix un reinici."
msgstr[1] "%u aplicacions requereixen un reinici."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclou %s, %s i %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:615 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Hi ha actualitzacions del sistema operatiu disponibles"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:617
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Actualitzeu-vos per a continuar rebent actualitzacions de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:672
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Una nova versió de %s està disponible per a instal·lar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:676
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1070
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1096
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1101
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1107
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
msgstr[1] "S'han instal·lat les actualitzacions de programari"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1111
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
@@ -3481,39 +3557,39 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions importants del sistema operatiu."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Revisa"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
msgid "Failed To Update"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
msgid "The system was already up to date."
msgstr "El sistema ja estava actualitzat."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1182
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
+" have internet access and try again."
msgstr ""
"Calia accés a Internet però no estava disponible. Assegureu-vos que teniu "
"accés a Internet i torneu-ho a provar."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1194
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3522,14 +3598,14 @@ msgstr ""
"proveïdor per a més detalls."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1200
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1205
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3539,56 +3615,56 @@ msgstr ""
"contacteu amb el vostre proveïdor de programari."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:186
+#: src/gs-updates-page.c:199
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Setting up updates…"
msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:258 src/gs-updates-page.c:265
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Això pot trigar una estona)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:370
+#: src/gs-updates-page.c:372
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Darrera comprovació: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:534
+#: src/gs-updates-page.c:533
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s no és compatible."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:539
+#: src/gs-updates-page.c:538
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "El vostre sistema operatiu no és compatible."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:544
+#: src/gs-updates-page.c:543
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Això vol dir que no rebreu actualitzacions de seguretat."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:548
+#: src/gs-updates-page.c:547
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Us recomanem que actualitzeu a una versió més nova."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:806
+#: src/gs-updates-page.c:794
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:810
+#: src/gs-updates-page.c:798
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3598,28 +3674,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:814
+#: src/gs-updates-page.c:802
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Comprova-ho de totes maneres"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:830
+#: src/gs-updates-page.c:818
msgid "No Network"
msgstr "Sense xarxa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:834
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Es requereix accés a Internet per a comprovar si hi ha actualitzacions."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1257
+#: src/gs-updates-page.c:1243
msgid "Checking…"
msgstr "S'està comprovant…"
-#: src/gs-updates-page.c:1270
+#: src/gs-updates-page.c:1256
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
@@ -3627,7 +3703,8 @@ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
msgid "Updates page"
msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is
+#. up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "Tot el programari està actualitzat"
@@ -3756,14 +3833,13 @@ msgstr "_Més informació"
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Afegeix, suprimeix o actualitza programari en aquest ordinador"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
msgstr ""
-"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;"
-"Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
+"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -3778,23 +3854,23 @@ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "S'estan baixant les imatges destacades…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr ""
"Una actualització major del sistema operatiu Endless, amb noves "
"funcionalitat i més polida."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr ""
"El servei d'actualitzacions EOS no ha pogut obtenir i aplicar "
@@ -3830,17 +3906,17 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "S'ha produït un error en copiar"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "S'estan baixant fitxers de metadades extres…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "S'està baixant la informació de l'actualització…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -3856,22 +3932,22 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak és un espai de treball per aplicacions d'escriptori a Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "S'estan obtenint les metadades del flatpak per %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "No s'ha pogut refinar el complement «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir al complement «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir al complement «%s»: %s"
@@ -3948,13 +4024,54 @@ msgstr "Actualització del microcodi CPU %s"
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Actualització de la configuració %s"
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Actualització de la bateria %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+#| msgid "%s Consumer ME Update"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Actualització de la càmera %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Actualització TPM %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Actualització del ratolí tàctil %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Actualització del ratolí %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Actualització del teclat %s"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "S'està baixant la signatura de l'actualització del microprogramari…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "S'estan baixant les metadades de l'actualització del microprogramari…"
@@ -3972,7 +4089,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "S'estan baixant les valoracions de l'aplicació…"
@@ -3996,3 +4113,30 @@ msgstr "Compatibilitat amb Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "No seleccionis res"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Instal·lat"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "Act_ualitzacions"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "%s destacat"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Menú de filtre per subcategories"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordena per"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Menú d'ordenació per subcategories"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]