[gnome-software] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 31 Jul 2021 21:11:21 +0000 (UTC)
commit 03579c000e7c0753b0e2006ad3ac5a5960ef2778
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sat Jul 31 21:11:18 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 356 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 139f4a55b..c106a7fbb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-07 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-29 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-31 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Painel das atualizações"
msgid "The update details"
msgstr "Detalhes sobre as atualizações"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1690
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -314,7 +314,17 @@ msgstr ""
"Instalar um ficheiro <i>AppStream</i> numa localização do sistema para todos "
"utilizadores"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last."
+msgstr ""
+"Ordem prioritária de formatos de empacotamento a preferir, com os formatos "
+"mais importantes listados primeiro. Uma matriz vazia significa a ordem "
+"padrão. Os formatos omitidos são considerados os últimos a serem listados."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Um texto a gravar o id utilizado no início de sessão da conta online Gnome"
@@ -358,38 +368,38 @@ msgstr "Instalação de aplicações"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalar as aplicações selecionadas no seu sistema"
-#: lib/gs-app.c:5344
+#: lib/gs-app.c:5304
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5360
+#: lib/gs-app.c:5320
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5428
+#: lib/gs-app.c:5388
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
msgid "Pending install"
msgstr "Instalação pendente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
msgid "Pending remove"
msgstr "Remoção pendente"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:577 src/gs-shell.ui:562
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
@@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "Instalada"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
@@ -410,12 +420,12 @@ msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:900
-#: src/gs-details-page.ui:209
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972
+#: src/gs-details-page.ui:208
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstalar"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:444
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:443
msgid "Version History"
msgstr "Histórico da versão"
@@ -534,7 +544,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2100
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
@@ -808,20 +818,20 @@ msgstr "Classificação Etária"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
+#: src/gs-app-row.c:143
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar a página web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:149
msgid "Install…"
msgstr "Instalar…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -829,47 +839,47 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:173
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:178
+#: src/gs-app-row.c:202
msgid "Uninstalling"
msgstr "A desinstalar"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:285
+#: src/gs-app-row.c:312
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "O dispositivo não pode ser usado durante a atualização."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Fonte: %s"
-#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
+#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requer permissões adicionais"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:489
+#: src/gs-app-row.c:511
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Renomeado de %s"
@@ -884,7 +894,7 @@ msgstr "Autenticação remota necessária %s (domínio %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Autenticação Necessária"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -1315,7 +1325,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Há atualizações recentes que podem ser revistas"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1384,30 +1394,30 @@ msgstr "Ativar e instalar"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:505
+#: src/gs-common.c:494
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguem os erros detalhados do gestor de pacotes:"
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:706
+#: src/gs-common.c:695
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização"
msgstr[1] "Foram instaladas aplicações"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:716
+#: src/gs-common.c:705
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Uma aplicação foi removida"
msgstr[1] "As aplicações foram removidas"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:722
+#: src/gs-common.c:711
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] ""
@@ -1416,51 +1426,51 @@ msgstr[1] ""
"É necessário reiniciar o dispositivo para que as mudanças tenham efeito."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:729
+#: src/gs-common.c:718
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:821
+#: src/gs-common.c:810
msgid "Just now"
msgstr "Agora mesmo"
-#: src/gs-common.c:823
+#: src/gs-common.c:812
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Há %d minuto atrás"
msgstr[1] "Há %d minutos atrás"
-#: src/gs-common.c:827
+#: src/gs-common.c:816
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Há %d hora atrás"
msgstr[1] "Há %d horas atrás"
-#: src/gs-common.c:831
+#: src/gs-common.c:820
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Há %d dia atrás"
msgstr[1] "Há %d dias atrás"
-#: src/gs-common.c:835
+#: src/gs-common.c:824
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Há %d semana atrás"
msgstr[1] "Há %d semanas atrás"
-#: src/gs-common.c:839
+#: src/gs-common.c:828
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Há %d mês atrás"
msgstr[1] "Há %d meses atrás"
-#: src/gs-common.c:843
+#: src/gs-common.c:832
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1540,32 +1550,32 @@ msgstr "_Leia mais"
msgid "_Read Less"
msgstr "_Leia menos"
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:373
msgid "Removing…"
msgstr "A remover…"
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:383
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "É necessário reiniciar para terminar a instalação"
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:390
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "É necessário reiniciar para terminar a remoção"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:407
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:414
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:424
+#: src/gs-details-page.c:428
msgid "Preparing…"
msgstr "A preparar…"
@@ -1575,13 +1585,13 @@ msgstr "A preparar…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:808 src/gs-details-page.c:834
-#: src/gs-details-page.ui:184 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911
+#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: src/gs-details-page.c:824
+#: src/gs-details-page.c:901
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -1592,41 +1602,41 @@ msgstr "_Reiniciar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:848 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:876
+#: src/gs-details-page.c:953
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1059
+#: src/gs-details-page.c:1131
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1096
+#: src/gs-details-page.c:1168
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1464
+#: src/gs-details-page.c:1536
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1600 src/gs-details-page.c:1616
+#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossível encontrar «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2151
+#: src/gs-details-page.c:2289
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
@@ -1638,44 +1648,44 @@ msgstr "Página de detalhes"
msgid "Loading application details…"
msgstr "A carregar os detalhes das aplicações…"
-#: src/gs-details-page.ui:239
+#: src/gs-details-page.ui:238
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
-#: src/gs-details-page.ui:279
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:295
+#: src/gs-details-page.ui:294
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adicionar atalho"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:309
+#: src/gs-details-page.ui:308
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Re_mover atalho"
-#: src/gs-details-page.ui:366 src/gs-installed-page.ui:111
+#: src/gs-details-page.ui:365 src/gs-installed-page.ui:118
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:378
+#: src/gs-details-page.ui:377
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
-#: src/gs-details-page.ui:474
+#: src/gs-details-page.ui:473
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
-#: src/gs-details-page.ui:491
+#: src/gs-details-page.ui:490
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Fonte de software incluída"
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:491
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1683,11 +1693,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
"como acesso a outras aplicações."
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:505
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Sem fontes de software incluídas"
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:506
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1695,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
"novas versões."
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:521
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1704,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"substituída."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:535
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Fonte de software identificada"
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:536
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1716,64 +1726,64 @@ msgstr ""
"Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
"atualizações adicionais."
-#: src/gs-details-page.ui:538
+#: src/gs-details-page.ui:537
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
-#: src/gs-details-page.ui:555
+#: src/gs-details-page.ui:554
msgid "_Website"
msgstr "Página _Web"
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:563
msgid "_Donate"
msgstr "_Doar"
-#: src/gs-details-page.ui:673
+#: src/gs-details-page.ui:672
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Traduzida para o seu idioma"
-#: src/gs-details-page.ui:684
+#: src/gs-details-page.ui:683
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: src/gs-details-page.ui:695
+#: src/gs-details-page.ui:694
msgid "Release Activity"
msgstr "Atividade de lançamentos"
-#: src/gs-details-page.ui:706
+#: src/gs-details-page.ui:705
msgid "System Integration"
msgstr "Integração de sistema"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:726 src/gs-origin-popover-row.c:91
+#: src/gs-details-page.ui:725 src/gs-origin-popover-row.c:91
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/gs-details-page.ui:762
+#: src/gs-details-page.ui:761
msgid "Updated"
msgstr "Atualizada"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#: src/gs-details-page.ui:797 src/gs-details-page.ui:1013
+#: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: src/gs-details-page.ui:828
+#: src/gs-details-page.ui:827
msgid "Developer"
msgstr "Programador"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:894
+#: src/gs-details-page.ui:893
msgid "Reviews"
msgstr "Análises"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:912
+#: src/gs-details-page.ui:911
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escrever uma análise"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:933
+#: src/gs-details-page.ui:932
msgid "_Show More"
msgstr "Mostrar mai_s"
@@ -1783,18 +1793,18 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "A transferir ficheiros de metadados adicionais…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
+#: src/gs-extras-page.c:143
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:146
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1803,42 +1813,42 @@ msgstr[1] "Tipos de letra disponíveis para as escritas %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
+#: src/gs-extras-page.c:180
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Software disponível para o %s"
msgstr[1] "Software disponível para os %s"
-#: src/gs-extras-page.c:242
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Requested software not found"
msgstr "Software solicitado não encontrado"
-#: src/gs-extras-page.c:244
+#: src/gs-extras-page.c:245
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Falha ao encontrar o software solicitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:341
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:343
+#: src/gs-extras-page.c:345
msgid "on the website"
msgstr "na página web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicações disponíveis que forneçam o ficheiro %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1849,21 +1859,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicações disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s indisponível."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1874,14 +1884,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Sem letras disponíveis para suporte ao script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1892,14 +1902,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1910,14 +1920,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos de Plasma disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1928,14 +1938,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há controladores de impressora disponíveis para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:431
+#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1945,13 +1955,13 @@ msgstr ""
"suporte esta impressora podem ser encontradas %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:475
+#: src/gs-extras-page.c:477
msgid "the documentation"
msgstr "a documentação"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:481
+#: src/gs-extras-page.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -1965,7 +1975,7 @@ msgstr[1] ""
"informações."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -1980,17 +1990,17 @@ msgstr[1] ""
"Infelizmente o %s que procura não foram encontrados. Por favor, veja %s para "
"mais informação."
-#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Falha ao localizar resultados da procura: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:846
+#: src/gs-extras-page.c:848
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formato de ficheiro %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1221
+#: src/gs-extras-page.c:1223
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Impossível encontrar o software solicitado"
@@ -2069,15 +2079,15 @@ msgstr "Histórico"
msgid "Installed page"
msgstr "Página de instaladas"
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
msgid "In Progress"
msgstr "Em curso"
-#: src/gs-installed-page.ui:73
+#: src/gs-installed-page.ui:74
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: src/gs-installed-page.ui:92
+#: src/gs-installed-page.ui:96
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicações de sistema"
@@ -2095,7 +2105,7 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "A iniciar…"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:508
+#: src/gs-shell.ui:265
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Atualizações automáticas interrompidas"
@@ -2174,35 +2184,35 @@ msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:315
+#: src/gs-overview-page.c:324
msgid "More…"
msgstr "Mais…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
+#: src/gs-overview-page.c:487
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:492
msgid "Recommended Creation Applications"
msgstr "Aplicações de criação recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:497
msgid "Recommended Work Applications"
msgstr "Aplicações de trabalho recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:811 src/gs-repos-dialog.c:815
+#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Aceder a mais aplicações, de fontes terceiras selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:815 src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2212,19 +2222,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid "Find out more…"
msgstr "Saber mais…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:828 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:885 src/gs-shell.ui:550
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
@@ -2241,14 +2251,19 @@ msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
msgid "Recent Releases"
msgstr "Lançamentos Recentes"
-#: src/gs-overview-page.ui:161
+#: src/gs-overview-page.ui:162
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: src/gs-overview-page.ui:228
+#: src/gs-overview-page.ui:229
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:352
@@ -2287,29 +2302,39 @@ msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s será desinstalada, e terá de a instalar para a utilizar novamente."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:388
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Definições de Atualização"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Para evitar cobranças e limites de rede, as atualizações de software não são "
+"transferidas automaticamente em ligações móveis ou com limite."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
msgstr ""
-"As atualizações automáticas são desligadas em ligações móveis ou limitadas."
+"Transfere e instala atualizações de software em segundo plano, quando "
+"possível."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Notificações de atualizações automáticas"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr ""
"Mostrar notificações quando atualizações forem instaladas automaticamente."
@@ -2418,24 +2443,24 @@ msgstr "Desativar"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:736
+#: src/gs-repos-dialog.c:737
msgid "the operating system"
msgstr "o sistema operativo"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Estas fontes de aplicações suplementam as fontes predefinidas do %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:812
+#: src/gs-repos-dialog.c:813
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Fontes de aplicações de terceiros"
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
msgid "Software Repositories"
msgstr "Fontes de Software"
@@ -2667,51 +2692,51 @@ msgstr "Captura de ecrã anterior"
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã seguinte"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Sem capturas de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:348
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Impossível encontrar captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:365
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:507
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Impossível encontrar tamanho da captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:588
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossível criar cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:598
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de ecrã inválida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de ecrã indisponível"
-#: src/gs-screenshot-image.c:695
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:147
+#: src/gs-search-page.c:149
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2722,7 +2747,7 @@ msgstr[1] "Mais %u correspondências"
msgid "Search page"
msgstr "Página de procura"
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:29
msgid "No Application Found"
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
@@ -2734,33 +2759,33 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1118 src/gs-shell.c:1123 src/gs-shell.c:1138
-#: src/gs-shell.c:1142
+#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1156
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201 src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1175
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2769,28 +2794,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1184
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1189
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1228
+#: src/gs-shell.c:1196
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1233
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1206
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2798,21 +2823,21 @@ msgstr ""
"aplicações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1217
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1259
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -2821,74 +2846,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1310
+#: src/gs-shell.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
"disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1341
+#: src/gs-shell.c:1309
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1348
+#: src/gs-shell.c:1316
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1323
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1363
+#: src/gs-shell.c:1331
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1338
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1347
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -2897,7 +2922,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1425
+#: src/gs-shell.c:1393
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2906,7 +2931,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -2914,7 +2939,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2922,13 +2947,13 @@ msgstr ""
"transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1417
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -2936,13 +2961,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1464
+#: src/gs-shell.c:1432
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2950,40 +2975,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1479
+#: src/gs-shell.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1461
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2993,14 +3018,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3009,14 +3034,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3024,13 +3049,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1550
+#: src/gs-shell.c:1518
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possível atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1553
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3038,21 +3063,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1595
+#: src/gs-shell.c:1563
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1600
+#: src/gs-shell.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3060,7 +3085,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3068,21 +3093,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1626
+#: src/gs-shell.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1640
+#: src/gs-shell.c:1608
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3091,7 +3116,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1647
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3099,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3107,49 +3132,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1631
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1719
+#: src/gs-shell.c:1687
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1726
+#: src/gs-shell.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1738
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -3158,64 +3183,64 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1787 src/gs-shell.c:1838 src/gs-shell.c:1879
-#: src/gs-shell.c:1924
+#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
+#: src/gs-shell.c:1892
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco. Por favor, liberte algum e tente de novo"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1798 src/gs-shell.c:1849 src/gs-shell.c:1890
-#: src/gs-shell.c:1948
+#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1916
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1830
+#: src/gs-shell.c:1798
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1834
+#: src/gs-shell.c:1802
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1839
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1875
+#: src/gs-shell.c:1843
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1886
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1898
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1935
+#: src/gs-shell.c:1903
msgid "AC power is required"
msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1907
msgid "The battery level is too low"
msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
@@ -3227,75 +3252,66 @@ msgstr "_Fontes de software"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Definições de atualização"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Aplicações"
-#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Menu principal"
-
-#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Recuar"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:330
+#: src/gs-shell.ui:84
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examinar Disco"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:868
+#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
msgid "Network Settings"
msgstr "Definições de rede"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:348
+#: src/gs-shell.ui:102
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:357
+#: src/gs-shell.ui:111
msgid "More Information"
msgstr "Mais informação"
-#: src/gs-shell.ui:430
-msgid "Navigation sidebar"
-msgstr "Barra lateral de navegação"
+#: src/gs-shell.ui:166
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: src/gs-shell.ui:195
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menu principal"
-#: src/gs-shell.ui:527
+#: src/gs-shell.ui:284
msgid "Find Out _More"
msgstr "Saber _mais"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1337
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
msgid "Updates"
msgstr "Pacotes a atualizar"
-#: src/gs-sidebar.c:271
-#, c-format
-msgid "%s (needs attention)"
-msgstr "%s (precisa de atenção)"
+#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Recuar"
-#: src/gs-summary-tile.c:81
+#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalada)"
-#: src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-summary-tile.c:79
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (A instalar)"
-#: src/gs-summary-tile.c:91
+#: src/gs-summary-tile.c:84
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (A remover)"
@@ -3426,48 +3442,48 @@ msgstr "Pacotes a reverter"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nenhumas atualizações instaladas neste sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:186
+#: src/gs-update-monitor.c:194
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "As atualizações de software estão desatualizadas"
-#: src/gs-update-monitor.c:187
+#: src/gs-update-monitor.c:195
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Procurar atualizações."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:201
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Atualização crítica pronta para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:202
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Uma atualização importante está pronta para ser instalada."
-#: src/gs-update-monitor.c:197
+#: src/gs-update-monitor.c:205
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações críticas disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:198
+#: src/gs-update-monitor.c:206
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Importante: atualizações críticas estão em espera."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Atualizações prontas para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:215
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Atualizações estão em espera e prontas para serem instaladas."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Transferir atualizações em espera."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:327
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3475,7 +3491,7 @@ msgstr[0] "%u aplicação foi atualizada — é necessário reiniciar o sistema"
msgstr[1] "%u aplicações foram atualizadas — é necessário reiniciar o sistema"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:322
+#: src/gs-update-monitor.c:333
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3483,24 +3499,24 @@ msgstr[0] "%u aplicação atualizada"
msgstr[1] "%u aplicações atualizadas"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:333
+#: src/gs-update-monitor.c:344
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi atualizada."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:336
+#: src/gs-update-monitor.c:347
msgid "Please restart the application."
msgstr "Por favor reinicie a aplicação."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
+#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s e %s foram atualizadas."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:361 src/gs-update-monitor.c:380
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3508,69 +3524,69 @@ msgstr[0] "É necessário reiniciar %u aplicação."
msgstr[1] "É necessário reiniciar %u aplicações."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:373
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclui %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:629 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:640 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Atualizações do sistema operativo disponíveis"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:631
+#: src/gs-update-monitor.c:642
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Atualize para continuar a receber atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:686
+#: src/gs-update-monitor.c:697
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %s para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:690
+#: src/gs-update-monitor.c:701
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Atualizações de aplicações disponíveis"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1084
+#: src/gs-update-monitor.c:1095
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falha na atualização de aplicações"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operativo falhou ao instalar."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1110
+#: src/gs-update-monitor.c:1121
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Atualização do sistema concluída"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1126
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bem-vindo(a) ao %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1121
+#: src/gs-update-monitor.c:1132
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de aplicação instalada"
msgstr[1] "Atualizações de aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1125
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operativo."
@@ -3581,30 +3597,30 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operativo."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Análise"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1185
+#: src/gs-update-monitor.c:1196
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1191
+#: src/gs-update-monitor.c:1202
msgid "The system was already up to date."
msgstr "O sistema já estava atualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1196
+#: src/gs-update-monitor.c:1207
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A atualização foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1202
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3613,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"se que tem acesso à Internet e tente novamente."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1208
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3622,7 +3638,7 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas para mais detalhes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1214
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3630,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"novamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3640,51 +3656,41 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:247
+#: src/gs-updates-page.c:252
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última verificação: %s"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:306
-msgid "Setting Up Updates…"
-msgstr "A configurar as atualizações…"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:311
-msgid "Looking for New Updates…"
-msgstr "A procurar novas atualizações…"
-
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:568
+#: src/gs-updates-page.c:557
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "O %s %s não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:573
+#: src/gs-updates-page.c:562
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "O seu SO não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:578
+#: src/gs-updates-page.c:567
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Isto significa que não recebe atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:582
+#: src/gs-updates-page.c:571
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "É recomendável que atualize para uma versão mais recente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:836
+#: src/gs-updates-page.c:825
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Podem ser aplicados custos adicionais"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:840
+#: src/gs-updates-page.c:829
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3693,27 +3699,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:844
+#: src/gs-updates-page.c:833
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Ainda assim procurar"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:860
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "No Network"
msgstr "Sem rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:864
+#: src/gs-updates-page.c:853
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "É necessário acesso à Internet para procurar atualizações."
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1285
+#: src/gs-updates-page.c:1283
msgid "Checking…"
msgstr "A procurar…"
-#: src/gs-updates-page.c:1298
+#: src/gs-updates-page.c:1306
msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar atualizações"
@@ -3722,86 +3727,91 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Página das atualizações"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:107
+#: src/gs-updates-page.ui:94
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "A carregar atualizações…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:108
msgid "This could take a while."
msgstr "Isto pode levar algum tempo."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:178
+#: src/gs-updates-page.ui:180
msgid "Up To Date"
msgstr "Atualizado"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#: src/gs-updates-page.ui:196
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Usar dados móveis?"
-#: src/gs-updates-page.ui:195
+#: src/gs-updates-page.ui:197
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr "Procurar atualizações em redes de banda larga pode incorrer em custos."
-#: src/gs-updates-page.ui:198
+#: src/gs-updates-page.ui:200
msgid "_Check Anyway"
msgstr "Ainda assim pro_curar"
-#: src/gs-updates-page.ui:213
+#: src/gs-updates-page.ui:215
msgid "No Connection"
msgstr "Sem ligação"
-#: src/gs-updates-page.ui:214
+#: src/gs-updates-page.ui:216
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Procurar atualizações online."
-#: src/gs-updates-page.ui:217
+#: src/gs-updates-page.ui:219
msgid "_Network Settings"
msgstr "Defi_nições de rede"
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/gs-updates-page.ui:244
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "As atualizações são geridas automaticamente."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:323
msgid "Restart & Update"
msgstr "Reiniciar e Atualizar"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:329
msgid "Update All"
msgstr "Atualizar tudo"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:457
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Firmware Integrado"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
+#: src/gs-updates-section.c:462
msgid "Requires Restart"
msgstr "É necessário reiniciar o sistema"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
+#: src/gs-updates-section.c:467
msgid "Application Updates"
msgstr "Atualizações de Aplicações"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
+#: src/gs-updates-section.c:472
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware do Dispositivo"
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Transferir"
@@ -3926,12 +3936,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak é uma framework para aplicações desktop no Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "A obter metadados flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao refinar o complemento ‘%s’: %s"
@@ -4086,6 +4096,18 @@ msgstr "Suporte para Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "Barra lateral de navegação"
+
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "%s (precisa de atenção)"
+
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "A configurar as atualizações…"
+
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "A procurar novas atualizações…"
+
#~ msgctxt "Menu of Games"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todas"
@@ -4602,9 +4624,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
#~ msgid "Adults Only"
#~ msgstr "Maiores de 18"
-#~ msgid "Mature"
-#~ msgstr "Maiores de 17"
-
#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "Maiores de 13"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]