[evince] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Russian translation
- Date: Sat, 31 Jul 2021 17:36:01 +0000 (UTC)
commit c77fbef09cd9671faae7acf0c94685dfe9d1123f
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date: Sat Jul 31 17:35:59 2021 +0000
Update Russian translation
help/ru/ru.po | 7006 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 3957 insertions(+), 3049 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 95a92e83..23910c56 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -6,559 +6,695 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 09:31+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-28 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 10:41+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: C/translate.page:7(desc)
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Локализация <app>приложения для просмотра документов</app>."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Николай В. Шмырёв, 2006\n"
+"Тимур Р. Салихов, 2008\n"
+"Юрий Мясоедов, 2011\n"
+"Alexey Rubtsov, 2021"
-#: C/translate.page:10(name) C/toolbar.page:13(name)
-#: C/synctex-support.page:11(name) C/synctex-search.page:11(name)
-#: C/synctex.page:11(name) C/synctex-editors.page:11(name)
-#: C/synctex-compile.page:11(name) C/synctex-beamer.page:11(name)
-#: C/singlesided-npages.page:12(name) C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12(name) C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
-#: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
-#: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
-#: C/index.page:15(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
-#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
-#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
-#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
-#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
-#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
-#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
-#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
-#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/documentation.page:9(name)
-#: C/develop.page:10(name) C/commandline.page:15(name)
-#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
-#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
-#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
-#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Использование SyncTeX с классом LaTeX Beamer."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
+#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/print-booklet.page:12
+#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-11pages.page:12
+#: C/commandline.page:16 C/annotations.page:13 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18 C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11
+#: C/synctex-search.page:11
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Тифани Антопольски (Tiffany Antopolski)"
-#: C/translate.page:11(email) C/shortcuts.page:16(email)
-#: C/documentation.page:10(email) C/develop.page:11(email)
-msgid "tiffany antopolski gmail com"
-msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-
-#: C/translate.page:12(years) C/documentation.page:11(years)
-#: C/develop.page:12(years)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: C/translate.page:15(name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Майкл Хил (Michael Hill)"
-
-#: C/translate.page:16(email)
-msgid "mdhillca gmail com"
-msgstr "mdhillca gmail com"
-
-#: C/translate.page:19(p) C/toolbar.page:17(p) C/textselection.page:15(p)
-#: C/synctex-support.page:15(p) C/synctex-search.page:15(p)
-#: C/synctex.page:15(p) C/synctex-editors.page:15(p)
-#: C/synctex-compile.page:15(p) C/synctex-beamer.page:15(p)
-#: C/singlesided-npages.page:16(p) C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16(p) C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16(p) C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
-#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:18(p) C/print-select.page:15(p)
-#: C/print-order.page:16(p) C/printing.page:17(p)
-#: C/print-differentsize.page:15(p) C/print-booklet.page:16(p)
-#: C/print-2sided.page:16(p) C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p)
-#: C/opening.page:17(p) C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p)
-#: C/movingaround.page:15(p) C/invert-colors.page:18(p)
-#: C/introduction.page:15(p) C/index.page:19(p) C/forms-saving.page:17(p)
-#: C/forms.page:15(p) C/formats.page:18(p) C/finding.page:16(p)
-#: C/editing.page:15(p) C/duplex-npages.page:16(p) C/duplex-9pages.page:16(p)
-#: C/duplex-8pages.page:16(p) C/duplex-7pages.page:16(p)
-#: C/duplex-6pages.page:16(p) C/duplex-5pages.page:16(p)
-#: C/duplex-4pages.page:16(p) C/duplex-3pages.page:16(p)
-#: C/duplex-16pages.page:16(p) C/duplex-15pages.page:16(p)
-#: C/duplex-14pages.page:16(p) C/duplex-13pages.page:16(p)
-#: C/duplex-12pages.page:16(p) C/duplex-11pages.page:16(p)
-#: C/duplex-10pages.page:16(p) C/documentation.page:14(p) C/develop.page:15(p)
-#: C/convertSVG.page:15(p) C/convertPostScript.page:15(p)
-#: C/convertpdf.page:15(p) C/commandline.page:19(p) C/bug-filing.page:15(p)
-#: C/bookmarks.page:15(p) C/annotations-save.page:14(p)
-#: C/annotations.page:15(p) C/annotations-navigate.page:15(p)
-#: C/annotations-disabled.page:15(p) C/annotations-delete.page:15(p)
-#: C/annotation-properties.page:15(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
+#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
+#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
+#: C/noprint.page:18 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
+#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
+#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
+#: C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16 C/reload.page:18
+#: C/presentations.page:21 C/editing.page:16 C/annotation-properties.page:15
+#: C/duplex-11pages.page:16 C/commandline.page:20 C/annotations.page:21
+#: C/annotations-disabled.page:15 C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23
+#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
+#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/translate.page:23(title)
-msgid "Help translate"
-msgstr "Помощь в переводе"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer с SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer — это класс LaTeX для создания слайдов презентаций."
-#: C/translate.page:24(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
msgstr ""
-"Усилиями добровольцев всего мира пользовательский интерфейс и документация "
-"<app>приложения для просмотра документов</app> переведены на разные языки. "
-"Вы тоже можете поучаствовать."
+"Вы можете выполнять поиск по презентации <em>Beamer-LaTeX</em> в прямом и "
+"обратном направлении так же, как выполняется <link xref=\"synctex-search"
+"\">поиск</link> по другим файлам TeX, скомпилированным с помощью SyncTeX. "
+"Однако поиск перенесёт вас к соответствующему кадру (слайду), но не "
+"обязательно к соответствующей строке текста. Далее подробно описывается это "
+"различие."
-#: C/translate.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
msgstr ""
-"Есть ещё <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">много языков</"
-"link>, на которые требуется выполнить перевод."
+"Прямой поиск: из исходного Beamer-LaTeX в PDF (из <app>gedit</app> в "
+"<app>приложении для просмотра документов</app>)"
-#: C/translate.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
msgstr ""
-"Чтобы начать переводить вам нужно <link href=\"http:l10n.gnome.org\">создать "
-"учётную запись</link> и войти в <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/"
-"\">группу перевода</link> на этот язык. После этого вы сможете отправлять "
-"новые переводы."
+"При использовании <link xref=\"synctex-search#forward-search\">прямого "
+"поиска</link> можно щёлкнуть по определённой строке исходного кода Beamer-"
+"LaTeX, и <em>верхняя часть</em> соответствующего слайда в PDF будет выделена "
+"красным цветом. Часто в этой роли выступает <em>frametitle</em>."
-#: C/translate.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:35
msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
msgstr ""
-"Вы можете пообщаться с переводчиками GNOME через <link href=\"https://cbe003."
-"chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Люди, "
-"подключённые к каналу, разбросаны по всему миру, поэтому не ждите "
-"немедленного ответа, так как есть разница во времени."
+"Обратный поиск: из PDF в исходном Beamer-LaTeX (из <app>приложения для "
+"просмотра документов</app> в <app>gedit</app>)"
-#: C/translate.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:36
msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
-"list</link>."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
msgstr ""
-"Также вы можете пообщаться с международной командой через <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">почтовый список "
-"рассылки</link>."
+"При использовании <link xref=\"synctex-search#backward-search\">обратного "
+"поиска</link> можно щёлкнуть по определённому тексту на слайде, и в исходном "
+"коде LaTex будет подсвечена соответствующая строка. Обычно, этой строкой "
+"может быть:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
-"md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
-"md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
-"md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
-"md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
-
-#: C/toolbar.page:7(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
-"\">edit</link> the toolbar."
-msgstr ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Управление отображением</link> и <link xref="
-"\"toolbar#edit\">изменение</link> панели инструментов."
-
-#: C/toolbar.page:14(email) C/synctex-support.page:12(email)
-#: C/synctex-search.page:12(email) C/synctex.page:12(email)
-#: C/synctex-editors.page:12(email) C/synctex-compile.page:12(email)
-#: C/synctex-beamer.page:12(email) C/singlesided-npages.page:13(email)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:13(email) C/singlesided-3-4pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:13(email) C/print-booklet.page:13(email)
-#: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:16(email)
-#: C/forms-saving.page:14(email) C/forms.page:12(email)
-#: C/duplex-npages.page:13(email) C/duplex-9pages.page:13(email)
-#: C/duplex-8pages.page:13(email) C/duplex-7pages.page:13(email)
-#: C/duplex-6pages.page:13(email) C/duplex-5pages.page:13(email)
-#: C/duplex-4pages.page:13(email) C/duplex-3pages.page:13(email)
-#: C/duplex-16pages.page:13(email) C/duplex-15pages.page:13(email)
-#: C/duplex-14pages.page:13(email) C/duplex-13pages.page:13(email)
-#: C/duplex-12pages.page:13(email) C/duplex-11pages.page:13(email)
-#: C/duplex-10pages.page:13(email) C/commandline.page:16(email)
-#: C/bug-filing.page:12(email) C/bookmarks.page:12(email)
-#: C/annotations-save.page:11(email) C/annotations.page:12(email)
-#: C/annotations-navigate.page:12(email) C/annotations-disabled.page:12(email)
-#: C/annotations-delete.page:12(email) C/annotation-properties.page:12(email)
-msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr "tiffany antopolski com"
-
-#: C/toolbar.page:22(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: C/toolbar.page:25(title)
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Управление панелью инструментов"
-
-#: C/toolbar.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Панель инструментов</gui></"
-"guiseq>."
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
-#: C/toolbar.page:27(p)
-msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
-msgstr "Панель инструментов по умолчанию содержит только основные инструменты:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "соответствующая слайду, по которому вы щёлкнули мышью."
-#: C/toolbar.page:32(p)
-msgid ""
-"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
-"\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
-msgstr ""
-"Пункты <gui>Предыдущая</gui> и <gui>Следующая</gui> используются для <link "
-"xref=\"movingaround#between-pages\">перемещения</link> от одной страницы к "
-"другой."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Ошибка при открытии файла."
-#: C/toolbar.page:34(p)
-msgid ""
-"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
-msgstr ""
-"Инструмент для управления <link xref=\"movingaround#zoom\">масштабом</link>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Почему не удаётся открыть файл?"
-#: C/toolbar.page:35(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:24
msgid ""
-"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
msgstr ""
-"<link xref=\"movingaround#between-pages\">Инструмент</link> для выбора "
-"страницы."
+"Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого не может быть "
+"распознан <app>приложением просмотра документов</app>, будет получено "
+"сообщение об ошибке «Не удалось открыть документ». Нажмите <gui>Закрыть</"
+"gui>, что вернуться к окну <app>приложения просмотра документов</app>."
-#: C/toolbar.page:38(p)
-msgid ""
-"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
-"prefer a different set."
-msgstr ""
-"Вы можете <link xref=\"toolbar#modify\">изменить</link> панель инструментов."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 7 страниц"
-#: C/toolbar.page:44(title)
-msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
-msgstr "Добавление, удаление и перемещение элементов в панели инструментов."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 7 страниц."
-#: C/toolbar.page:46(p)
-msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
-msgstr ""
-"Сделайте панель инструментов <link xref=\"toolbar#view\">видимой</link>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "Буклет на 7 страниц"
-#: C/toolbar.page:47(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Выберите в меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Панель инструментов</gui></"
-"guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и нажмите кнопку <gui style="
+"\"menuitem\">Печать</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
+#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
+#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Выберите вкладку <gui>Общие</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
+#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
+#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
+#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 7, 2, 1"
-#: C/toolbar.page:49(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
+#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
+#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
+#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
+#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
+#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
+#: C/duplex-3pages.page:39
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Выберите вкладку <gui>Параметры страницы</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
+#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:42
msgid ""
-"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
-"and the separator item."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
-"<gui>Редактор панели инструментов</gui> содержит элементы, которых нет в "
-"панели инструментов, а также элемент-разделитель."
+"В разделе <em>Макет</em> в опции <gui>Двухсторонний</gui> выберите "
+"<gui>Короткая кромка (Флип)</gui>."
-#: C/toolbar.page:54(title)
-msgid "To add new items to the toolbar:"
-msgstr "Чтобы добавить новые элементы в панель инструментов:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "В параметре <gui>Страниц на сторону</gui> выберите <gui>2</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+msgstr "В меню <gui>Порядок страниц</gui> выберите <gui>Справа налево</gui>."
-#: C/toolbar.page:55(p)
-msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
-msgstr "перетащите их с помощью мыши из редактора в панель инструментов."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
+#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
+#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
+#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
+#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
+#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
+#: C/duplex-3pages.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Нажмите <gui>Печать</gui>."
-#: C/toolbar.page:57(title)
-msgid "To remove items from the toolbar:"
-msgstr "Чтобы удалить элементы из панели инструментов:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 6, 3, 4, 5"
-#: C/toolbar.page:58(p)
-msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
-msgstr ""
-"перетащите их с помощью мыши из панели инструментов в редактор панели "
-"инструментов."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
+#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
+#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-11pages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr "В меню <gui>Порядок страниц</gui> выберите <gui>Слева направо</gui>."
-#: C/toolbar.page:60(title)
-msgid "To rearrange items on the toolbar:"
-msgstr "Чтобы изменить порядок элементов в панели инструментов:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Проще напечатать буклет на 8 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницу, можно:"
-#: C/toolbar.page:61(p)
-msgid "drag them to their new position on the toolbar."
-msgstr "перетащите их с помощью мыши на новые места в панели инструментов."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Создать пустой документ PDF с помощью <app>LibreOffice Writer</app>."
-#: C/toolbar.page:63(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
msgid ""
-"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
-"toolbar editor window."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
msgstr ""
-"Когда вы закончите изменение панели инструментов, нажмите <gui>Закрыть</gui> "
-"в окне редактора панели инструментов."
+"Объединить пустой PDF с вашим документом с помощью приложения <app>PDF-"
+"Shuffler</app>, поместив в конец пустые страницы."
-#: C/textselection.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
msgstr ""
-"При копировании текста вставленный текст может отличаться от текста, который "
-"был выделен."
+"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-8page\">буклета на 8 "
+"страниц</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Вы можете преобразовывать документы в формат SVG, выполнив их печать в файл."
-#: C/textselection.page:11(name) C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/reload.page:14(name) C/print-select.page:11(name)
-#: C/print-order.page:12(name) C/printing.page:13(name)
-#: C/print-differentsize.page:11(name) C/print-2sided.page:12(name)
-#: C/presentations.page:11(name) C/password.page:11(name)
-#: C/noprint.page:10(name) C/movingaround.page:11(name)
-#: C/invert-colors.page:14(name) C/index.page:11(name) C/formats.page:14(name)
-#: C/finding.page:12(name) C/editing.page:11(name) C/convertSVG.page:11(name)
-#: C/convertPostScript.page:11(name) C/convertpdf.page:11(name)
-#: C/commandline.page:11(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:14
+#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
+#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/movingaround.page:13
+#: C/reload.page:14 C/presentations.page:13 C/editing.page:12
+#: C/commandline.page:12 C/index.page:14 C/print-2sided.page:12
+#: C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
msgid "Phil Bull"
msgstr "Фил Бул (Phil Bull)"
-#: C/textselection.page:12(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/reload.page:15(email) C/print-select.page:12(email)
-#: C/print-order.page:13(email) C/printing.page:14(email)
-#: C/print-differentsize.page:12(email) C/print-2sided.page:13(email)
-#: C/presentations.page:12(email) C/password.page:12(email)
-#: C/noprint.page:11(email) C/movingaround.page:12(email)
-#: C/invert-colors.page:15(email) C/index.page:12(email)
-#: C/formats.page:15(email) C/finding.page:13(email) C/editing.page:12(email)
-#: C/convertSVG.page:12(email) C/convertPostScript.page:12(email)
-#: C/convertpdf.page:12(email) C/commandline.page:12(email)
-msgid "philbull gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
-
-#: C/textselection.page:20(title)
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "Почему выделенный текст копируется некорректно?"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
+#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
+#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Анна Филипс (Anna Philips)"
-#: C/textselection.page:23(p)
-msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Преобразование документа в SVG"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr ""
-"Если вы скопировали текст из документа с помощью <app>приложения для "
-"просмотра документов</app> и вставили его в другое приложение, "
-"форматирование теста может отличаться, в тексте могут появиться другие "
-"символы. Это часто связано с тем, что текст был скопирован из документа PDF, "
-"в котором используется несколько текстовых колонок."
+"Документы следующих форматов можно преобразовывать в файлы формата SVG:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
+#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "PDF (.pdf)"
-#: C/textselection.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:32
msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
msgstr ""
-"Эта проблема часто возникает из-за того, как некоторые форматы документов "
-"обрабатывают текст. Текст документа хранится отдельно от его представления. "
-"В результате скопированный текст может выглядеть не так, как ожидалось."
+"Это можно сделать, открыв файл в <app>приложении для просмотра документов</"
+"app> и отправив документ на печать как файл SVG."
-#: C/textselection.page:35(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
-"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-"К сожалению, в настоящий момент нет способа решить эту проблему. Чтобы "
-"минимизировать искажения текста, копируйте текст небольшими фрагментами или "
-"копируйте текст в текстовый редактор. Чтобы запустить текстовый редактор, "
-"выберите <guiseq><gui>Обзор</gui><gui>Приложение</gui><gui>Стандартные</"
-"gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+"Щелкните меню <gui>Параметры файла</gui> в правом верхнем углу и выберите "
+"<gui>Печать</gui> или нажмите кнопку <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq>."
-#: C/synctex-support.page:7(desc)
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "Как добавить поддержку SyncTeX."
-
-#: C/synctex-support.page:20(title)
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "Установка SyncTeX"
-
-#: C/synctex-support.page:21(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:42
msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Чтобы добавить поддержку SyncTeX, необходимо установить следующие пакеты:"
+"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите SVG в <gui>Формат вывода</gui>."
-#: C/synctex-support.page:26(p)
-msgid "texlive-extra-utils"
-msgstr "texlive-extra-utils"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:48
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Печать</gui>. SVG будет сохранён в указанной папке."
-#: C/synctex-support.page:31(p)
-msgid "gedit-plugins"
-msgstr "gedit-plugins"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "Вы можете преобразовывать документы в формат PostScript."
-#: C/synctex-support.page:37(p)
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "Включите в <app>gedit</app> модуль SyncTeX:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Преобразование документа в PostScript"
-#: C/synctex-support.page:42(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:28
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
msgstr ""
-"Выберите <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Модули</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/synctex-support.page:47(p)
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "Выберите <gui>SyncTeX</gui>."
+"Документы следующих форматов можно преобразовывать в файлы формата "
+"PostScript:"
-#: C/synctex-search.page:7(desc)
-msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
-msgstr ""
-"Переключение между <app>приложением для просмотра документов</app> и "
-"<app>gedit</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
+#: C/presentations.page:79
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
-#: C/synctex-search.page:20(title)
-msgid "Search with SyncTeX"
-msgstr "Поиск с помощью SyncTeX"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "TIFF (.tiff, .tif)"
-#: C/synctex-search.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:36
msgid ""
-"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
-"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
-"backward search from an included file."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
msgstr ""
-"После того, как вы <link xref=\"synctex-compile\">скомпилировали файл TeX с "
-"SyncTeX</link>, вы можете выполнить поиск. SyncTeX поддерживает прямой и "
-"обратный поиск даже из подключённого файла."
+"Это можно сделать, открыв файл в <app>приложении для просмотра документов</"
+"app> и отправив документ на печать как файл PostScript."
-#: C/synctex-search.page:26(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:41
msgid ""
-"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
-"viewer</app>)"
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
msgstr ""
-"Прямой поиск: из TeX в PDF (из <app>gedit</app> в <app>приложении для "
-"просмотра документов</app>)"
+"Нажмите меню <gui>Параметры файла</gui> в правом верхнем углу и выберите "
+"<gui>Печать</gui> или нажмите кнопку <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq> и перейдите на вкладку <gui>Общие</gui>."
-#: C/synctex-search.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
msgid ""
-"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
-"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-"При использовании прямого поиска вы щёлкаете мышью на определённом разделе "
-"исходного кода TeX и переходите к соответствующему месте в PDF. Чтобы "
-"выполнить прямой поиск:"
-
-#: C/synctex-search.page:32(p)
-msgid "Click on a line in the TeX file."
-msgstr "Щёлкните мышью по строке в файле TeX."
+"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите PostScript в <gui>Формат "
+"вывода</gui>."
-#: C/synctex-search.page:37(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
msgid ""
-"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
-"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-"Выберите в <app>gedit</app> <guiseq><gui>Инструменты</gui><gui>Прямой поиск</"
-"gui></guiseq>. Соответствующая строка в PDF выделится красным цветом."
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Печать</gui>. PostScript будет сохранён в указанной папке."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 4 страницы"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 4 страницы."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "Буклет на 4 страницы"
-#: C/synctex-search.page:40(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 4, 1, 2, 3."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-11pages.page:46
msgid ""
-"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
-"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
-"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
-"Или нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> или "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>+левая кнопка мыши</keyseq>. Соответствующая строка в "
-"PDF выделится красным цветом."
+"В разделе <em>Макет</em> в меню <gui>Двухсторонний</gui> выберите <gui>Узкая "
+"кромка</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Введение в <em>приложение для просмотра документов Evince</em>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
-#: C/synctex-search.page:46(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
-"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
-"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
msgstr ""
-"Если соответствующий файл PDF не был открыт, выполнение прямого поиска "
-"приведёт к открытию файла PDF в <app>приложении для просмотра документов</"
-"app>."
+"<app>Evince</app> — приложение для просмотра документов. Подробнее о типах "
+"файлов, которые можно открывать см. <link xref=\"formats\"/>."
-#: C/synctex-search.page:50(p)
-msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
-msgstr "При наличии общего проекта с несколькими файлами TeX можно добавить"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 12 страниц."
-#: C/synctex-search.page:53(code)
-#, no-wrap
-msgid "% mainfile: mainfile.tex"
-msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "Буклет на 12 страниц"
-#: C/synctex-search.page:54(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
msgid ""
-"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
-"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
-"don't add the modeline."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
msgstr ""
-"либо в первую, либо в последние три строки каждого подключённого файла TeX, "
-"после этого начнёт работать прямой поиск. Обратный поиск должен работать "
-"всегда, даже если вы не добавляли modeline."
+"Введите номера страниц в следующем порядке: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, "
+"6, 7"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 3 или 4 страницы"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 3 или 4 страницы."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "Буклет на 3 или 4 страницы"
-#: C/synctex-search.page:61(title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
msgid ""
-"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
-"<app>gedit</app>)"
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"Обратный поиск: из PDF в TeX (из <app>приложения для просмотра документов</"
-"app> в <app>gedit</app>)"
+"Если документ PDF занимает 3 страницы, к нему нужно добавить пустую "
+"страницу, чтобы количество страниц стало равным 4. Для этого можно:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/duplex-3pages.page:66
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Создать пустой PDF с помощью <app>LibreOffice Writer</app>."
-#: C/synctex-search.page:62(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
+#: C/duplex-3pages.page:71
msgid ""
-"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
-"jump to the associated line in the TeX source code."
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
msgstr ""
-"При использовании обратного поиска вы щёлкаете мышью на определённой строке "
-"файла PDF и переходите к соответствующей строке исходного кода TeX."
+"Объединить пустую страницу с документом PDF с помощью приложения <app>PDF-"
+"Shuffler</app>, добавив её в конец документа."
-#: C/synctex-search.page:65(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+msgid "To print:"
+msgstr "Чтобы начать печать:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
msgid ""
-"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
-"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
-"the TeX source code will be hightlighted."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
msgstr ""
-"Чтобы выполнить обратный поиск, нажмите в <app>приложении для просмотра "
-"документов</app> <keyseq><key>Ctrl</key>+левая кнопка мыши</keyseq>. В "
-"исходном коде TeX будет подсвечена соответствующая строка."
+"В разделе <em>Макет</em> в меню <gui>Двухсторонний</gui> выберите "
+"<gui>Односторонний</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "В меню <gui>Страниц на сторону</gui> выберите <gui>2</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "В меню <gui>Печатать только</gui> выберите <gui>Нечётные листы</gui>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/synctex.page:26(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
msgid ""
-"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
-"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
-"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+"После того, как будут напечатаны все страницы, переверните страницы и "
+"поместите их снова в принтер."
-#: C/synctex.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "В меню <gui>Печатать только</gui> выберите <gui>Чётные листы</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
msgid "SyncTeX support is available."
msgstr "Доступна поддержка SyncTeX"
-#: C/synctex.page:19(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:20
msgid "What is SyncTeX?"
msgstr "Что такое SyncTeX?"
-#: C/synctex.page:20(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:21
msgid ""
"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
"and the resulting PDF output."
@@ -566,29 +702,120 @@ msgstr ""
"SyncTeX — это метод, который позволяет синхронизировать исходный файл в "
"формате TeX и выходной документ в формате PDF."
-#: C/synctex.page:25(title)
-msgid "Video Demonstration"
-msgstr "Демонстрация"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Как сохранять примечания."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Шобха Тиаджи (Shobha Tyagi)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:23
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Сохранение копии документа PDF с примечаниями"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:24
+msgid ""
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить копию документа PDF с примечаниями с помощью приложения "
+"<app>Просмотра документов</app> или другого приложения для просмотра PDF, "
+"которое <em>поддерживает примечания</em>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Нажмите <guiseq><gui>Параметры файла</gui><gui>Сохранить как..</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Сохранить</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:42
+msgid ""
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+msgstr ""
+"Примечания добавляются в соответствии со спецификацией PDF. Поэтому "
+"большинство программ для чтения PDF должны уметь их читать. Известно, что "
+"Adobe Reader работает с такими примечаниями."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Связь с командой документирования."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Помощь в написании документации"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Документация к <app>приложению для просмотра документов</app> сопровождается "
+"командой добровольцев. Вы тоже можете поучаствовать."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Чтобы поучаствовать в проекте документирования, свяжитесь с нами по <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs"
+"\">irc</link> или через <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
+"gnome-doc-list\">список рассылки</link>."
-#: C/synctex.page:30(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"Чтобы выполнить синхронизацию нажмите <keyseq><key>Ctrl</key>+ левая кнопка "
-"мыши</keyseq>."
+"Полезная информация представлена на <link href=\"https://live.gnome.org/"
+"DocumentationProject/Contributing\">вики-странице</link>."
-#: C/synctex-editors.page:7(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
msgstr "Какой редактор можно использовать для файла в формате TEX?"
-#: C/synctex-editors.page:20(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:20
msgid "Supported editors"
msgstr "Поддерживаемые редакторы"
-#: C/synctex-editors.page:22(app)
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
-#: C/synctex-editors.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:23
msgid ""
"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
@@ -600,35 +827,40 @@ msgstr ""
"и <link xref=\"synctex-search#backward-search\">обратный поиск</link> (из "
"<app>просмотрщика документов</app> в <app>gedit</app>)."
-#: C/synctex-editors.page:28(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
msgid "Vim-latex"
msgstr "Vim-latex"
-#: C/synctex-editors.page:29(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:29
msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
-"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
-"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
-"steps:"
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
msgstr ""
-"Модуль <app>gedit</app> содержит сценарий на языке python (evince_dbus.py), "
-"который можно использовать для того, чтобы работать с SyncTeX через редактор "
-"Vim. Чтобы использовать vim-latex с <app>приложением для просмотра "
-"документов</app>, выполните следующее:"
+"Модуль <app>gedit</app> содержит python-скрипт (<file>evince_dbus.py</"
+"file>), который можно использовать для обеспечения работы SyncTeX с Vim. Для "
+"того чтобы использовать vim-latex вместе с <app>программой просмотра "
+"документов</app>, необходимо выполнить следующие шаги:"
-#: C/synctex-editors.page:35(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
msgid ""
-"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
-"permissions."
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
msgstr ""
-"Скопируйте evince_dbus.py в какой-нибудь каталог и сделайте его исполняемым "
-"(+x)."
+"Скопируйте файл <file>evince_dbus.py</file> в какой-нибудь каталог по вашему "
+"пути и дайте ему права +x."
-#: C/synctex-editors.page:41(p)
-msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
-msgstr "Измените файл ~/.vimrc и добавьте в него следующие строки."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr "Измените ваш файл <file>~/.vimrc</file> и добавьте следующие строки."
-#: C/synctex-editors.page:44(code)
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -641,7 +873,8 @@ msgstr ""
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
-#: C/synctex-editors.page:52(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:52
msgid ""
"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
"search is not yet supported."
@@ -649,427 +882,295 @@ msgstr ""
"Теперь вы можете использовать прямой поиск из vim-latex, набрав \\ls. "
"Обратный поиск пока что не поддерживается."
-#: C/synctex-compile.page:7(desc)
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "Как скомпилировать документ TeX с SyncTeX"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+#: C/bookmarks.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
-#: C/synctex-compile.page:19(title)
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "Компиляция TeX с помощью SyncTeX"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:25
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Как открыть документ."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:28
+msgid "Open a document"
+msgstr "Открыть документ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:30
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Открыть документ можно одним из следующих способов:"
-#: C/synctex-compile.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:34
msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
-"Добавление строки <em>\\synctex=1</em> в преамбулу файла TeX включит "
-"синхронизацию с SyncTeX."
+"Дважды щелкните по файлу в разделе <app>Файлы</app> или в вашем <em>файловом "
+"менеджере</em>."
-#: C/synctex-compile.page:23(code)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:37
msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Двойной щелчок по файлам PDF, PostScript, .djvu, .dvi и Comic Book Archive "
+"по умолчанию открывает их в <app>Просмотр документов</app>."
-#: C/synctex-compile.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:42
msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Или вы можете выполнить команду pdflatex с параметром <em>-synctex=1</em>:"
-
-#: C/synctex-compile.page:34(screen)
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 файл.tex"
-
-#: C/synctex-beamer.page:7(desc)
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "Использование SyncTeX с классом LaTeX Beamer."
-
-#: C/synctex-beamer.page:19(title)
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "Beamer с SyncTeX"
+"Щелкните правой кнопкой мыши на значке файла в разделе <app>Файлы</app> и "
+"нажмите кнопку <guiseq><gui>Открыть с помощью</gui><gui>Просмотр документов</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/synctex-beamer.page:20(p)
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr "Beamer — это класс LaTeX для создания слайдов презентаций."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:47
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr ""
+"Если пустое окно <app>Просмотр документов</app> уже открыто, вы можете:"
-#: C/synctex-beamer.page:23(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:51
msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"the same window."
msgstr ""
-"Вы можете выполнять поиск по презентации <em>Beamer-LaTeX</em> в прямом и "
-"обратном направлении так же, как выполняется <link xref=\"synctex-search"
-"\">поиск</link> по другим файлам TeX, скомпилированным с помощью SyncTeX. "
-"Однако поиск перенесёт вас к соответствующему кадру (слайду), но не "
-"обязательно к соответствующей строке текста. Далее подробно описывается это "
-"различие."
+"Перетащите файл в окно из раздела <app>Файлы</app>. Новый файл откроется в "
+"том же окне."
-#: C/synctex-beamer.page:27(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:55
msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in the same window."
msgstr ""
-"Прямой поиск: из исходного Beamer-LaTeX в PDF (из <app>gedit</app> в "
-"<app>приложении для просмотра документов</app>)"
+"Нажмите кнопку <gui>Открыть.</gui>.. в левом верхнем углу окна. В диалоговом "
+"окне <gui>Открыть документ</gui> выберите файл, который вы хотите открыть, и "
+"нажмите кнопку <gui>Открыть</gui>. Файл откроется в том же окне."
-#: C/synctex-beamer.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
msgstr ""
-"При использовании <link xref=\"synctex-search#forward-search\">прямого "
-"поиска</link> можно щёлкнуть по определённой строке исходного кода Beamer-"
-"LaTeX, и <em>верхняя часть</em> соответствующего слайда в PDF будет выделена "
-"красным цветом. Часто в этой роли выступает <em>frametitle</em>."
+"Если документ уже открыт в окне <app>Просмотр документов</app>, вы можете:"
-#: C/synctex-beamer.page:35(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:66
msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
msgstr ""
-"Обратный поиск: из PDF в исходном Beamer-LaTeX (из <app>приложения для "
-"просмотра документов</app> в <app>gedit</app>)"
+"перетащить мышью значок файла из приложения <app>Файлы</app>в окно. Новый "
+"файл будет открыт в новом окне (тип открываемого файла должен поддерживаться "
+"приложением просмотра документов)."
-#: C/synctex-beamer.page:36(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-"При использовании <link xref=\"synctex-search#backward-search\">обратного "
-"поиска</link> можно щёлкнуть по определённому тексту на слайде, и в исходном "
-"коде LaTex будет подсвечена соответствующая строка. Обычно, этой строкой "
-"может быть:"
+"Нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. В диалоговом окне "
+"<gui>Открыть документ</gui> выберите файл, который вы хотите открыть, и "
+"нажмите кнопку <gui>Открыть</gui>. Файл откроется в новом окне."
-#: C/synctex-beamer.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:9
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "Автор мог наложить ограничения на печать документа"
-#: C/synctex-beamer.page:40(p)
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "соответствующая слайду, по которому вы щёлкнули мышью."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:23
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Не удаётся напечатать документ"
-#: C/singlesided-npages.page:8(desc)
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "Печать буклета свыше 20 страниц."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:25
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Возможные причины при отказе печати"
-#: C/singlesided-npages.page:21(title) C/duplex-npages.page:21(title)
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "Буклет на n страниц"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Причины, по которым не удаётся напечатать документ:"
-#: C/singlesided-npages.page:23(p) C/duplex-npages.page:23(p)
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "<em>n</em> кратно 4."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:28
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Проблемы с принтером"
-#: C/singlesided-npages.page:27(p)
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Если количество страниц документа PDF не кратно 4, необходимо добавить "
-"соответствующее количество пустых страниц (1, 2 или 3), чтобы оно стало "
-"кратно 4. Чтобы это сделать, можно:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:29
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "Ограничения на печать PDF."
-#: C/singlesided-npages.page:33(p) C/singlesided-9-12pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:28(p) C/singlesided-3-4pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:28(p) C/singlesided-13-16pages.page:28(p)
-#: C/duplex-npages.page:34(p) C/duplex-3pages.page:66(p)
-#: C/duplex-15pages.page:29(p)
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Создать пустой PDF с помощью <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:35
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Проблемы, связанные с принтером"
-#: C/singlesided-npages.page:38(p) C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:33(p) C/singlesided-17-20pages.page:33(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:33(p) C/duplex-npages.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:36
msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
-"Объединить пустые страницы с документом PDF с помощью приложения <app>PDF-"
-"Shuffler</app>, поместив в конец пустые страницы."
-
-#: C/singlesided-npages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:39(p) C/singlesided-3-4pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:39(p) C/singlesided-13-16pages.page:39(p)
-msgid "To print:"
-msgstr "Чтобы начать печать:"
-
-#: C/singlesided-npages.page:49(p) C/singlesided-npages.page:96(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44(p) C/singlesided-5-8pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44(p) C/singlesided-3-4pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44(p) C/singlesided-17-20pages.page:90(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44(p) C/singlesided-13-16pages.page:92(p)
-#: C/print-2sided.page:29(p) C/duplex-npages.page:48(p)
-#: C/duplex-9pages.page:24(p) C/duplex-9pages.page:104(p)
-#: C/duplex-9pages.page:120(p) C/duplex-8pages.page:24(p)
-#: C/duplex-7pages.page:25(p) C/duplex-7pages.page:62(p)
-#: C/duplex-6pages.page:25(p) C/duplex-6pages.page:68(p)
-#: C/duplex-5pages.page:24(p) C/duplex-5pages.page:108(p)
-#: C/duplex-4pages.page:24(p) C/duplex-3pages.page:26(p)
-#: C/duplex-16pages.page:24(p) C/duplex-14pages.page:24(p)
-#: C/duplex-13pages.page:24(p) C/duplex-12pages.page:24(p)
-#: C/duplex-11pages.page:24(p) C/duplex-10pages.page:24(p)
-#: C/duplex-10pages.page:67(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Выберите <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq>."
-
-#: C/singlesided-npages.page:54(p) C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51(p) C/singlesided-3-4pages.page:51(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49(p) C/singlesided-13-16pages.page:51(p)
-#: C/duplex-npages.page:53(p) C/duplex-9pages.page:31(p)
-#: C/duplex-8pages.page:30(p) C/duplex-7pages.page:32(p)
-#: C/duplex-7pages.page:67(p) C/duplex-6pages.page:30(p)
-#: C/duplex-6pages.page:73(p) C/duplex-5pages.page:31(p)
-#: C/duplex-4pages.page:31(p) C/duplex-3pages.page:31(p)
-#: C/duplex-16pages.page:29(p) C/duplex-14pages.page:29(p)
-#: C/duplex-14pages.page:71(p) C/duplex-13pages.page:29(p)
-#: C/duplex-12pages.page:30(p) C/duplex-11pages.page:31(p)
-#: C/duplex-11pages.page:67(p) C/duplex-10pages.page:30(p)
-#: C/duplex-10pages.page:72(p)
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Выберите вкладку <gui>Общие</gui>."
+"Есть множество причин, по которым ваш принтер может не работать. Например, в "
+"нём могла закончиться бумага или чернила, возможно, принтер не подключён или "
+"поломан."
-#: C/singlesided-npages.page:57(p) C/singlesided-9-12pages.page:54(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54(p) C/singlesided-3-4pages.page:54(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52(p) C/singlesided-13-16pages.page:54(p)
-#: C/duplex-npages.page:56(p) C/duplex-8pages.page:33(p)
-#: C/duplex-7pages.page:35(p) C/duplex-4pages.page:34(p)
-#: C/duplex-16pages.page:32(p) C/duplex-12pages.page:33(p)
-#: C/duplex-11pages.page:34(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:41
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "Чтобы проверить, правильно ли печатает принтер:"
-#: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:44
msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11..."
-
-#: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "...пока не будет введено n страниц."
+"Откройте обзор <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">действий</gui> и начните вводить <gui>Настройки</gui>."
-#: C/singlesided-npages.page:61(item) C/duplex-npages.page:60(item)
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr ""
-"Введите номера страниц в этом порядке: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#: C/singlesided-npages.page:69(p) C/singlesided-npages.page:101(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:62(p) C/singlesided-9-12pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:62(p) C/singlesided-5-8pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:62(p) C/singlesided-3-4pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:63(p) C/singlesided-17-20pages.page:95(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:65(p) C/singlesided-13-16pages.page:97(p)
-#: C/duplex-npages.page:68(p) C/duplex-9pages.page:40(p)
-#: C/duplex-8pages.page:42(p) C/duplex-7pages.page:44(p)
-#: C/duplex-7pages.page:77(p) C/duplex-6pages.page:43(p)
-#: C/duplex-6pages.page:83(p) C/duplex-5pages.page:40(p)
-#: C/duplex-5pages.page:75(p) C/duplex-4pages.page:42(p)
-#: C/duplex-3pages.page:39(p) C/duplex-16pages.page:43(p)
-#: C/duplex-14pages.page:41(p) C/duplex-14pages.page:81(p)
-#: C/duplex-13pages.page:39(p) C/duplex-12pages.page:42(p)
-#: C/duplex-11pages.page:43(p) C/duplex-11pages.page:75(p)
-#: C/duplex-10pages.page:42(p) C/duplex-10pages.page:81(p)
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Выберите вкладку <gui>Параметры страницы</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:48
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Нажмите на <gui>Настройки</gui>."
-#: C/singlesided-npages.page:72(p) C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:65(p) C/singlesided-3-4pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:66(p) C/singlesided-13-16pages.page:68(p)
-msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
-msgstr ""
-"Под <em>Размещение</em> в меню <gui>Двухсторонняя</gui> выберите <gui>С "
-"одной стороны</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
+msgstr "Нажмите <gui>Принтеры</gui> в боковой панели."
-#: C/singlesided-npages.page:75(p) C/singlesided-9-12pages.page:68(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:68(p) C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:69(p) C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "В меню <gui>Страниц на сторону</gui> выберите <gui>2</gui>."
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/noprint.page:54
+msgid "settings"
+msgstr "настройки"
-#: C/singlesided-npages.page:78(p) C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:71(p) C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:72(p) C/singlesided-13-16pages.page:74(p)
-#: C/duplex-npages.page:77(p) C/duplex-8pages.page:51(p)
-#: C/duplex-6pages.page:52(p) C/duplex-5pages.page:78(p)
-#: C/duplex-4pages.page:51(p) C/duplex-16pages.page:52(p)
-#: C/duplex-14pages.page:50(p) C/duplex-12pages.page:51(p)
-#: C/duplex-11pages.page:78(p) C/duplex-10pages.page:51(p)
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "В меню <gui>Порядок страниц</gui> выберите <gui>Слева направо</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:54
+msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer."
+msgstr "Нажмите кнопку <_:media-1/> рядом с принтером."
-#: C/singlesided-npages.page:81(p) C/singlesided-9-12pages.page:74(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:74(p) C/singlesided-3-4pages.page:74(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:75(p) C/singlesided-13-16pages.page:77(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "В меню <gui>Печатать только</gui> выберите <gui>Нечётные листы</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
+msgstr "Выберите <gui style=\"menuitem\">Параметры печати</gui>."
-#: C/singlesided-npages.page:86(p) C/singlesided-npages.page:109(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:79(p) C/singlesided-9-12pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:79(p) C/singlesided-5-8pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:79(p) C/singlesided-3-4pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:80(p) C/singlesided-17-20pages.page:103(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:82(p) C/singlesided-13-16pages.page:105(p)
-#: C/printing.page:29(p) C/duplex-npages.page:82(p) C/duplex-9pages.page:52(p)
-#: C/duplex-9pages.page:75(p) C/duplex-9pages.page:94(p)
-#: C/duplex-9pages.page:114(p) C/duplex-9pages.page:126(p)
-#: C/duplex-8pages.page:54(p) C/duplex-7pages.page:56(p)
-#: C/duplex-7pages.page:83(p) C/duplex-6pages.page:55(p)
-#: C/duplex-6pages.page:89(p) C/duplex-5pages.page:52(p)
-#: C/duplex-5pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:98(p)
-#: C/duplex-5pages.page:117(p) C/duplex-4pages.page:56(p)
-#: C/duplex-3pages.page:53(p) C/duplex-16pages.page:57(p)
-#: C/duplex-14pages.page:53(p) C/duplex-14pages.page:87(p)
-#: C/duplex-13pages.page:51(p) C/duplex-13pages.page:76(p)
-#: C/duplex-13pages.page:90(p) C/duplex-13pages.page:109(p)
-#: C/duplex-13pages.page:120(p) C/duplex-12pages.page:54(p)
-#: C/duplex-11pages.page:55(p) C/duplex-11pages.page:81(p)
-#: C/duplex-10pages.page:54(p) C/duplex-10pages.page:87(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Нажмите <gui>Печать</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+msgstr ""
+"Нажмите на <gui>Пробная страница</gui>. Страница должна быть отправлена на "
+"ваш принтер."
-#: C/singlesided-npages.page:91(p) C/singlesided-9-12pages.page:84(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:84(p) C/singlesided-3-4pages.page:84(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:85(p) C/singlesided-13-16pages.page:87(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:63
msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
msgstr ""
-"После того, как будут напечатаны все страницы, переверните страницы и "
-"поместите их снова в принтер."
-
-#: C/singlesided-npages.page:104(p) C/singlesided-9-12pages.page:97(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:97(p) C/singlesided-3-4pages.page:97(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:98(p) C/singlesided-13-16pages.page:100(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr "В меню <gui>Печатать только</gui> выберите <gui>Чётные листы</gui>."
+"Если это не удается, см. раздел <link href=\"help:gnome-help/printing"
+"\">Помощь при печати</link>. Возможно, вам также потребуется обратиться к "
+"руководству по эксплуатации вашего принтера, чтобы узнать, что еще можно "
+"сделать."
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7(title)
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 9 или 12 страниц"
-
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 9, 10, 11 или 12 страниц."
-
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "Буклет от 9 до 12 страниц"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:74
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "Ограничения на печать PDF"
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:75
msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
msgstr ""
-"Если документ PDF занимает 9, 10 или 11 страниц, к нему нужно добавить "
-"соответствующее количество пустых страниц, чтобы количество страниц стало "
-"равным 12. Для этого можно:"
+"Некоторые документы PDF используют параметр, который запрещает печать этого "
+"документа. Автора документа могут устанавливать это ограничение при создании "
+"документа. По умолчанию <app>приложение для просмотра документов</app> "
+"игнорирует это ограничение, вы можете проверить, не отключено ли "
+"игнорирование:"
-#: C/singlesided-9-12pages.page:57(p) C/duplex-12pages.page:36(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:83
msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
msgstr ""
-"Введите номера страниц в следующем порядке: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, "
-"6, 7"
-
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7(title)
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 4 или 5 страниц"
-
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 5, 6, 7 или 8 страниц."
-
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "Буклет от 5 до 8 страниц"
+"Для изменения этого параметра на вашем компьютере должен быть установлен "
+"<app>dconf Editor</app>."
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
+#. (itstool) path: if/p
+#: C/noprint.page:86
msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
+"Editor</app></link>"
msgstr ""
-"Если документ PDF занимает 5, 6 или 7 страниц, к нему нужно добавить "
-"соответствующее количество пустых страниц, чтобы количество страниц стало "
-"равным 8. Для этого можно:"
-
-#: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Установите <app>dconf "
+"Editor</app></link>"
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 3 или 4 страницы"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:93
+msgid ""
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr ""
+"Откройте обзор <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Активности</gui> и начните вводить <gui>dconf Editor</gui>."
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 3 или 4 страницы."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:97
+msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr "Нажмите на <gui>dconf Editor</gui> (Редактор dconf)."
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "Буклет на 3 или 4 страницы"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:100
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+msgstr "Перейдите к <sys>/org/gnome/evince</sys>."
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
-msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Если документ PDF занимает 3 страницы, к нему нужно добавить пустую "
-"страницу, чтобы количество страниц стало равным 4. Для этого можно:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:103
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Убедитесь, что опция <gui>override-restrictions</gui> отмечена."
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33(p) C/duplex-3pages.page:71(p)
-#: C/duplex-15pages.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:108
msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
msgstr ""
-"Объединить пустую страницу с документом PDF с помощью приложения <app>PDF-"
-"Shuffler</app>, добавив её в конец документа."
-
-#: C/singlesided-3-4pages.page:57(p) C/duplex-4pages.page:37(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 4, 1, 2, 3."
+"Вернитесь к <app>приложению для просмотра документов</app> и снова "
+"попробуйте напечатать документ."
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
msgstr "Печать буклета на 17, 18, 19 или 20 страниц."
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
msgid "17-page to 20-page booklet"
msgstr "Буклет от 17 до 20 страниц"
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
msgid ""
"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
@@ -1078,2431 +1179,2787 @@ msgstr ""
"соответствующее количество пустых страниц, чтобы количество страниц стало "
"равным 20. Для этого можно:"
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58(item)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"Объединить пустые страницы с документом PDF с помощью приложения <app>PDF-"
+"Shuffler</app>, поместив в конец пустые страницы."
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56(item)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:58(item) C/duplex-16pages.page:36(item)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "Введите номера страниц в таком порядке: <_:item-1/>"
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 13, 14, 15 или 16 страниц."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "Буклет от 13 до 16 страниц"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr "Печать документа на бумаге другого размера или ориентации."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "Изменение размера бумаги"
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
msgstr ""
-"Если документ PDF занимает 13, 14 или 15 страниц, к нему нужно добавить "
-"соответствующее количество пустых страниц, чтобы количество страниц стало "
-"равным 16. Для этого можно:"
+"Чтобы изменить размер бумаги документа (например, чтобы напечатать PDF с "
+"размером US Letter на бумаге формата A4), можно изменить формат печати для "
+"документа."
-#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item) C/duplex-16pages.page:38(item)
-msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Выберите вкладку <gui>Настройки страницы</gui>."
-#: C/shortcuts.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:42
msgid ""
-"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
-"shortcuts."
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
-"Посмотрите список всех комбинаций клавиш и узнайте, как создавать свои "
-"собственные комбинации."
-
-#: C/shortcuts.page:25(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш"
-
-#: C/shortcuts.page:27(title)
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию"
-
-#: C/shortcuts.page:29(title)
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Открытие, закрытие, сохранение и печать"
-
-#: C/shortcuts.page:32(p)
-msgid "Open a document."
-msgstr "Открыть документ."
-
-#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:37(key) C/shortcuts.page:42(key)
-#: C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key) C/shortcuts.page:55(key)
-#: C/shortcuts.page:89(key) C/shortcuts.page:93(key) C/shortcuts.page:103(key)
-#: C/shortcuts.page:107(key) C/shortcuts.page:121(key)
-#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
-#: C/shortcuts.page:139(key) C/shortcuts.page:143(key)
-#: C/shortcuts.page:148(key) C/shortcuts.page:152(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:33(key)
-msgid "O"
-msgstr "O"
+"В столбце <em>Бумага</em> выберите <em>размер бумаги</em> из выпадающего "
+"списка."
-#: C/shortcuts.page:36(p)
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Открыть копию текущего документа."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:46
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr ""
+"Нажмите <gui>Печать</gui>. После этого должна начаться печать документа."
-#: C/shortcuts.page:37(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:50
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr ""
+"Для выбора различных видов ориентации можно использовать меню "
+"<em>Ориентация</em>:"
-#: C/shortcuts.page:40(p)
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Сохранить копию текущего документа в новом файле."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Портретная</gui>"
-#: C/shortcuts.page:42(key)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Ландшафтная</gui>"
-#: C/shortcuts.page:45(p)
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Печать текущего документа."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Перевёрнутая портретная</gui>"
-#: C/shortcuts.page:46(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:64
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Перевёрнутая ландшафтная</gui>"
-#: C/shortcuts.page:49(p)
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Закрыть текущее окно документа."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "Печать буклета свыше 20 страниц."
-#: C/shortcuts.page:50(key)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "Буклет на n страниц"
-#: C/shortcuts.page:53(p)
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr "Перезагрузить документ (закрывает и повторно открывает документ)."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> кратно 4."
-#: C/shortcuts.page:55(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:27
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Если количество страниц документа PDF не кратно 4, необходимо добавить "
+"соответствующее количество пустых страниц (1, 2 или 3), чтобы оно стало "
+"кратно 4. Чтобы это сделать, можно:"
-#: C/shortcuts.page:61(title)
-msgid "Moving around the document"
-msgstr "Перемещение по документу"
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-#: C/shortcuts.page:64(p)
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Переместить страницу вверх или вниз"
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "...пока не будет введено n страниц."
-#: C/shortcuts.page:65(p)
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Клавиши со стрелками"
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "Введите номера страниц в таком порядке: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-#: C/shortcuts.page:68(p)
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Переместить страницу вверх или вниз сразу на несколько строк."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Как добавить поддержку SyncTeX."
-#: C/shortcuts.page:69(p)
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-support.page:16
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Герман Поо-Кааманьо (Germán Poo-Caamaño)"
-#: C/shortcuts.page:72(p)
-msgid "Go to the previous/next page."
-msgstr "Перейти к предыдущей или следующей странице."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:25
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "Установка SyncTeX"
-#: C/shortcuts.page:73(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:26
msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+"Чтобы добавить поддержку SyncTeX, необходимо установить следующие пакеты:"
-#: C/shortcuts.page:77(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr "Библиотека LaTeX с поддержкой SyncTeX, например <app>pdflatex</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:36
msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
msgstr ""
-"Перейти к началу страницы (к началу документа, если выбрано "
-"<guiseq><gui>Вид</gui><gui>Непрерывно</gui></guiseq>)."
+"Текстовый редактор с поддержкой SyncTeX, например, <app>gedit</app> с "
+"установленными gedit-plugins."
-#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:89(key)
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "Включите в <app>gedit</app> модуль SyncTeX:"
-#: C/shortcuts.page:83(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:47
msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
msgstr ""
-"Перейти к концу страницы (к концу документа, если выбрано <guiseq><gui>Вид</"
-"gui><gui>Непрерывно</gui></guiseq>)."
-
-#: C/shortcuts.page:85(key) C/shortcuts.page:93(key)
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: C/shortcuts.page:88(p)
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Перейти к началу документа."
-
-#: C/shortcuts.page:92(p)
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Перейти к концу документа."
-
-#: C/shortcuts.page:99(title)
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Выделение и копирование текста"
+"Выберите <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Модули</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/shortcuts.page:102(p)
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Копировать выделенный текст."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:52
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Выберите <gui>SyncTeX</gui>."
-#: C/shortcuts.page:103(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "Печать буклета свыше 16 страниц."
-#: C/shortcuts.page:106(p)
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Выделить весь текст документа"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Если количество страниц документа PDF не кратно 4, необходимо добавить "
+"соответствующее количество пустых страниц (1, 2 или 3), чтобы оно стало "
+"кратно 4. Чтобы это сделать, можно:"
-#: C/shortcuts.page:107(key)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:29
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Поиск слова или фразы в документе."
-#: C/shortcuts.page:113(title)
-msgid "Finding text"
-msgstr "Поиск текста"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:32
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Найти текст в документе"
-#: C/shortcuts.page:116(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:36
msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
msgstr ""
-"Показать панель инструментов, с помощью которой можно искать слова в "
-"документе. Поле для поиска автоматически подсвечивается при нажатии этой "
-"комбинации, поиск начинается сразу после ввода текста."
-
-#: C/shortcuts.page:121(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+"Нажмите <gui>кнопку лупы</gui> или нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq> или <key>/</key> для отображения окна поиска."
-#: C/shortcuts.page:124(p)
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Перейти к следующему результату поиска"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:41
+msgid ""
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+msgstr ""
+"Начните вводить текст в поисковую строку, и поиск начнется автоматически."
-#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:45
+msgid ""
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
+msgstr ""
+"Используйте кнопки <gui>∧</gui> и <gui>∨</gui> для перехода к предыдущему "
+"или следующему результату поиска."
-#: C/shortcuts.page:128(p)
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Перейти к предыдущему результату поиска"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:49
+msgid ""
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Чтобы скрыть строку поиска, снова щелкните по <gui>кнопке лупы</gui> или "
+"нажмите <key>Esc</key>."
-#: C/shortcuts.page:129(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:55
+msgid ""
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+msgstr ""
+"Чтобы отфильтровать слова по регистру или завершению, можно щелкнуть правой "
+"кнопкой мыши в поле поиска и выбрать пункт <gui>С учетом регистра</gui> или "
+"<gui>Только целые слова</gui>."
-#: C/shortcuts.page:135(title)
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Поворот и масштабирование"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
+msgstr ""
+"Если искомое слово или фраза не найдена в документе, в строке поиска "
+"появится <_:media-1/>. Однако если оно встречается в документе хотя бы один "
+"раз, вам будет показано, сколько раз результат поиска появляется на текущей "
+"странице."
-#: C/shortcuts.page:138(p)
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Повернуть страницы на 90 градусов против часовой стрелки."
-
-#: C/shortcuts.page:139(key)
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Стрелка влево"
-
-#: C/shortcuts.page:142(p)
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Повернуть страницы на 90 градусов по часовой стрелке."
-
-#: C/shortcuts.page:143(key)
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Стрелка вправо"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:66
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
+msgstr ""
+"Поиск текста можно выполнять только по документам в формате PDF. В некоторых "
+"документах PDF текст представлен в виде изображения, поэтому в этих "
+"документах поиск также работать не будет."
-#: C/shortcuts.page:147(p)
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Увеличить масштаб."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-16pages.page:8
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 16 страниц."
-#: C/shortcuts.page:148(key)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-16pages.page:21
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "Буклет на 16 страниц"
-#: C/shortcuts.page:151(p)
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Уменьшить масштаб."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-#: C/shortcuts.page:152(key)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Локализация <app>приложения для просмотра документов</app>."
-#: C/shortcuts.page:159(title)
-msgid "Create your own custom shortcuts"
-msgstr "Создание собственных комбинаций"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Майкл Хил (Michael Hill)"
-#: C/shortcuts.page:162(p)
-msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr "Включите в gconf флаг /desktop/gnome/interface/can_change_accels:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Помощь в переводе"
-#: C/shortcuts.page:167(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
-"dialogue opens."
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
msgstr ""
-"Нажмите <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Откроется диалоговое "
-"окно для запуска приложений."
-
-#: C/shortcuts.page:172(p)
-msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-msgstr "Введите в текстовое поле «gconf-editor»."
+"Усилиями добровольцев всего мира пользовательский интерфейс и документация "
+"<app>приложения для просмотра документов</app> переведены на разные языки. "
+"Вы тоже можете поучаствовать."
-#: C/shortcuts.page:177(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
msgid ""
-"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"Выберите в «Редакторе конфигурации» <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+"Есть ещё <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">много языков</"
+"link>, на которые требуется выполнить перевод."
-#: C/shortcuts.page:182(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
-"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
-msgstr "Отметьте <gui>can_change_accels</gui> в правой части окна."
-
-#: C/shortcuts.page:187(p)
-msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-msgstr "Вы можете добавлять или изменять комбинации клавиш следующим образом:"
-
-#: C/shortcuts.page:192(p)
-msgid "Open the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Откройте <app>приложение для просмотра документов</app>."
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Чтобы начать переводить, вам необходимо <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+"\">создать учетную запись</link> и присоединиться к <link href=\"http://l10n."
+"gnome.org/teams/\">команде переводчиков</link> для вашего языка. Это даст "
+"вам возможность загружать новые переводы."
-#: C/shortcuts.page:197(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
msgid ""
-"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
-"for."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
msgstr ""
-"Наведите указатель на элемент меню, для которого хотите создать или изменить "
-"комбинацию клавиш."
+"Вы можете пообщаться с переводчиками GNOME через <link href=\"https://cbe003."
+"chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Люди, "
+"подключённые к каналу, разбросаны по всему миру, поэтому не ждите "
+"немедленного ответа, так как есть разница во времени."
-#: C/shortcuts.page:202(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
msgid ""
-"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"list</link>."
msgstr ""
-"Введите комбинацию клавиш с клавиатуры, например, <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+"Также вы можете пообщаться с международной командой через <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">почтовый список "
+"рассылки</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "Сохранить текущие настройки по умолчанию для новых документов."
-#: C/shortcuts.page:207(p)
-msgid "Close the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Закройте <app>приложение для просмотра документов</app>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Синдху С (Sindhu S)"
-#: C/shortcuts.page:214(p)
-msgid "Repeat steps 1-3."
-msgstr "Повторите шаги 1-3."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:21
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Изменение настроек по умолчанию"
-#: C/shortcuts.page:219(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:23
msgid ""
-"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
-msgstr "Уберите отметку с <gui>can_change_accels</gui> в правой части окна."
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
+msgstr ""
+"При первом открытии документа применяются настройки по умолчанию, такие как "
+"масштаб и параметры просмотра страницы. Любые изменения, внесенные в эти "
+"настройки, сохраняются для документа."
-#: C/shortcuts.page:223(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:26
msgid ""
-"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
-"key will be preserved."
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
msgstr ""
-"Настроенные комбинации клавиш сохранятся при следующем запуске "
-"<app>приложения для просмотра документов</app>."
+"Вы можете сохранить настройки, которые вы используете в настоящее время, как "
+"настройки по умолчанию для всех новых документов, нажав кнопку меню в правом "
+"верхнем углу окна и выбрав <gui style=\"menuitem\">Сохранить текущие "
+"настройки по умолчанию</gui>."
-#: C/shortcuts.page:233(p)
-msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-msgstr "Заметьте, что это также работает для многих других приложений GNOME."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:31
+msgid ""
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+"Новые настройки по умолчанию не отменяют настройки ранее открытых "
+"документов, они применяются только к документам, открытым впервые."
-#: C/reload.page:8(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
msgid ""
-"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
-"while you're viewing it."
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
msgstr ""
-"Документ будет автоматически перезагружен, если другое приложение изменило "
-"его во время просмотра."
+"При копировании текста вставленный текст может отличаться от текста, который "
+"был выделен."
-#: C/reload.page:23(title)
-msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr "Почему перезагружается документ?"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Почему выделенный текст копируется некорректно?"
-#: C/reload.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
msgid ""
-"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
-"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-"automatically reload the document and display the most recent version for "
-"you."
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
msgstr ""
-"Если <app>приложение для просмотра документов</app> обнаруживает, что "
-"открытый документ был изменён (возможно, другой программой), приложение "
-"автоматически перезагрузит документ и покажет обновлённую версию."
+"Если вы скопировали текст из документа с помощью <app>приложения для "
+"просмотра документов</app> и вставили его в другое приложение, "
+"форматирование теста может отличаться, в тексте могут появиться другие "
+"символы. Это часто связано с тем, что текст был скопирован из документа PDF, "
+"в котором используется несколько текстовых колонок."
-#: C/reload.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
-"remain open."
-msgstr "Если во время просмотра документ был удалён, он останется открытым."
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"Эта проблема часто возникает из-за того, как некоторые форматы документов "
+"обрабатывают текст. Текст документа хранится отдельно от его представления. "
+"В результате скопированный текст может выглядеть не так, как ожидалось."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/print-select.page:38(None)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
msgid ""
-"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
-
-#: C/print-select.page:7(desc)
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Печать определённых страниц или диапазона страниц."
+"К сожалению, не существует реального способа решения этой проблемы. "
+"Копирование меньшего количества текста за раз или копирование текста в "
+"текстовый редактор (например, <app>gedit</app>) может свести проблему к "
+"минимуму."
-#: C/print-select.page:19(title)
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "Печать определённых страниц"
-
-#: C/print-select.page:22(p)
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "Чтобы напечатать только определённые страницы документа:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Как скомпилировать документ TeX с SyncTeX"
-#: C/print-select.page:26(p) C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
-#: C/print-differentsize.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Выберите <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "Компиляция TeX с помощью SyncTeX"
-#: C/print-select.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:20
msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
msgstr ""
-"На вкладке <gui>Общие</gui> выберите <gui>Страницы</gui> в разделе "
-"<gui>Диапазон</gui>."
+"Добавление строки <em>\\synctex=1</em> в преамбулу файла TeX включит "
+"синхронизацию с SyncTeX."
-#: C/print-select.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
msgstr ""
-"Введите в поле номера страниц для печати, номера отделяются друг от друга "
-"запятыми. Используйте тире для указания диапазона страниц."
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
-#: C/print-select.page:35(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
msgstr ""
-"Например, если в поле <gui>Страницы</gui> введено «1,3,5-7,9», будут "
-"напечатаны страницы с номерами 1,3,5,6,7 и 9."
+"Или вы можете выполнить команду pdflatex с параметром <em>-synctex=1</em>:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/print-order.page:54(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 файл.tex"
-#: C/print-order.page:8(desc)
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
-msgstr ""
-"Использование параметров «Упорядочить» и «Наоборот» для изменения порядка "
-"печати."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-5pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 5 страниц"
-#: C/print-order.page:20(title)
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "Печать копий в правильном порядке"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 5 страниц."
-#: C/print-order.page:23(title)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обратный порядок"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "Буклет на 5 страниц"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr "Под <em>Диапазон</em> выберите <gui>Страницы</gui> и введите: 1"
-#: C/print-order.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
msgstr ""
-"Принтеры обычно печатают в начале первую страницу, в конце — последнюю. "
-"Поэтому после печати страницы сложены в обратном порядке."
+"После того, как будет напечатана страница, возьмите бумагу и поместите её "
+"обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы (страница 2 будет "
+"напечатана на другой стороне)."
-#: C/print-order.page:29(p)
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "Чтобы изменить порядок на обратный:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui> и введите: 2"
-#: C/print-order.page:33(gui) C/forms-saving.page:34(gui)
-#: C/annotations-save.page:24(gui)
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
+msgid ""
+"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+"Чтобы распечатать страницу 3, нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна "
+"и нажмите кнопку <gui style=\"button\">Печать</gui>."
-#: C/print-order.page:33(gui)
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:90
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"На вкладке <gui>Общие</gui> введите номер страницы в поле <gui>Страницы</"
+"gui>."
-#: C/print-order.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
msgstr ""
-"На вкладке <gui>Общие</gui> под <em>Копиями</em> выберите <gui>Наоборот</"
-"gui>. Печать страниц будет идти от последней страницы к первой (последняя "
-"страница будет напечатана первой)."
+"После того, как будет напечатана 3-я страница, возьмите бумагу и поместите "
+"её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы (страницы 4 и 9 "
+"будут напечатаны на другой стороне)."
-#: C/print-order.page:39(title)
-msgid "Collate"
-msgstr "Упорядочивание"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 4, 9 в поле <gui>Страницы</gui>."
-#: C/print-order.page:42(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-5pages.page:129
msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"При печати более одной копии документа, напечатанные страницы по умолчанию "
-"будут сгруппированы по номерам страниц. Упорядочивание позволяет "
-"группировать не страницы, а копии."
-
-#: C/print-order.page:47(p)
-msgid "To collate:"
-msgstr "Чтобы упорядочить:"
+"Проще напечатать буклет на 8 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF 3 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
-#: C/print-order.page:52(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
-"На вкладке <gui>Общие</gui> под <em>Копиями</em> выберите <gui>Упорядочить</"
-"gui>."
+"Создать пустой документ PDF на 3 страницы с помощью <app>LibreOffice Writer</"
+"app>."
-#: C/printing.page:9(desc)
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Как напечатать документ, а также общие вопросы печати."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"Объединить пустой документ PDF с вашим документом PDF с помощью приложения "
+"<app>PDF-Shuffler</app>, поместив в конец пустые страницы."
-#: C/printing.page:22(title)
-msgid "Printing a document"
-msgstr "Печать документа"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, PostScript и многие другие форматы."
-#: C/printing.page:25(p)
-msgid "To print a document:"
-msgstr "Чтобы напечатать документ:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Поддерживаемые форматы"
-#: C/printing.page:28(p)
-msgid "Choose your printer from the list"
-msgstr "Выберите принтер из списка"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr ""
+"<app>Приложение для просмотра документов</app> поддерживает следующие "
+"форматы:"
-#: C/printing.page:36(p)
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "Печать доступна для следующих форматов файлов:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:63(p) C/formats.page:30(p)
-#: C/convertpdf.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
+#: C/convertpdf.page:32
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
msgstr "DVI (.dvi)"
-#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:31(p)
-#: C/convertPostScript.page:26(p)
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
-
-#: C/printing.page:40(p) C/presentations.page:66(p) C/formats.page:33(p)
-#: C/convertSVG.page:25(p) C/convertPostScript.page:27(p)
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "PDF (.pdf)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Спецификация бумаги Open XML (.oxps, .xps)"
-#: C/printing.page:41(p) C/presentations.page:67(p) C/formats.page:34(p)
-#: C/convertpdf.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
+#: C/convertpdf.page:33
msgid "PostScript (.ps)"
msgstr "PostScript (.ps)"
-#: C/printing.page:42(p) C/formats.page:36(p) C/convertPostScript.page:28(p)
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "TIFF (.tiff, .tif)"
-
-#: C/print-differentsize.page:7(desc)
-msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
-msgstr "Печать документа на бумаге различного размера, формы и ориентации."
-
-#: C/print-differentsize.page:19(title)
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "Изменение размера бумаги"
-
-#: C/print-differentsize.page:21(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:41
msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
-"Чтобы изменить размер бумаги документа (например, чтобы напечатать PDF с "
-"размером US Letter на бумаге формата A4), можно изменить формат печати для "
-"документа."
-
-#: C/print-differentsize.page:27(p)
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Выберите вкладку <gui>Настройки страницы</gui>."
+"Не во всех дистрибутивах Linux по умолчанию поддерживаются все форматы, "
+"поэтому возможно вы не сможете открыть файлы некоторых из перечисленных "
+"форматов."
-#: C/print-differentsize.page:28(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:44
msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"dropdown list."
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
msgstr ""
-"Под столбцом <em>Бумага</em> выберите <em>размер бумаги</em> из выпадающего "
-"списка."
+"Поддержка формата называется <em>драйвером или движком (backend)</em>. Если "
+"вы получили сообщение «Не удалось открыть документ», необходимо проверить, "
+"установлен ли в системе пакет с драйвером для этого формата."
-#: C/print-differentsize.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr ""
-"Нажмите <gui>Печать</gui>. После этого должна начаться печать документа."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Обработка PDF, защищённых паролем."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Документы, защищённые паролем"
-#: C/print-differentsize.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
-"Для выбора различных видов ориентации можно использовать меню "
-"<em>Ориентация</em>:"
+"Если вы попытаетесь открыть документ PDF, защищенный паролем, появится окно "
+"с просьбой ввести пароль документа. Введите пароль и нажмите "
+"<gui>Разблокировать документ</gui>."
-#: C/print-differentsize.page:37(gui)
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портретная"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+"Пароли могут быть установлены лицом, создавшим или отредактировавшим "
+"документ."
-#: C/print-differentsize.page:38(gui)
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ландшафтная"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-15pages.page:8
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 15 страниц."
-#: C/print-differentsize.page:39(gui)
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Обратная портретная"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-15pages.page:21
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "Буклет на 15 страниц"
-#: C/print-differentsize.page:40(gui)
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Обратная ландшафтная"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Проще напечатать буклет на 16 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницу, можно:"
-#: C/print-booklet.page:8(desc)
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "Как напечатать буклет."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-16page\">буклета на 16 "
+"страниц</link>."
-#: C/print-booklet.page:21(title)
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "Печать буклета"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Правовая информация."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
-#: C/print-booklet.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
msgstr ""
-"При печати буклета (который, возможно, скрепляется по середине), выберите из "
-"списка тип принтера для печати. Затем выберите количество страниц буклета."
+"Эта работа распространяется на условиях лицензии CreativeCommons Attribution-"
+"Share Alike 3.0 Unported."
-#: C/print-booklet.page:28(title)
-msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr "Принтер с односторонней печатью"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "В вправе:"
-#: C/print-booklet.page:32(title)
-msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr "Принтер с двусторонней печатью"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Поделиться</em>"
-#: C/print-2sided.page:8(desc)
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "Двусторонняя печать, печать нескольких страниц на одном листе."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Копировать, распространять и пересылать эту работу."
-#: C/print-2sided.page:21(title)
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "Двусторонняя печать, печать нескольких страниц на одной стороне"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Сделать ремикс</em>"
-#: C/print-2sided.page:23(p)
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Для печати можно использовать обе стороны страницы:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Адаптировать эту работу."
-#: C/print-2sided.page:34(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
-msgstr ""
-"Откройте вкладку <gui>Параметры страницы</gui> в окне печати и выберите "
-"соответствующий параметр из выпадающего списка <gui>Двусторонняя</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "При соблюдении следующих условий:"
-#: C/print-2sided.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Указание авторства</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
msgstr ""
-"На одной <em>стороне</em> страницы можно печатать несколько страниц "
-"документа. Для этого нужно использовать параметр <gui>Страниц на сторону</"
-"gui>."
+"Вы должны указать ваше авторство в виде подобном тому, как это сделал "
+"создатель или лицензиар (но не так, как-будто бы они поддержали вас или "
+"использование вашей работы)."
-#: C/presentations.page:7(desc)
-msgid "How to play presentations."
-msgstr "Как запускать презентации."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Делиться похожими</em>"
-#: C/presentations.page:20(title)
-msgid "Presentations"
-msgstr "Презентации"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Если вы изменили, преобразовали или создали что-то своё на основе данной "
+"работы, вы можете распространять свой результат только на условиях той же, "
+"подобной или совместимой лицензии."
-#: C/presentations.page:22(title)
-msgid "Starting a presentation"
-msgstr "Запуск презентации"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Полный текст лицензии представлен на <link href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">веб-сайте CreativeCommons</link>, или "
+"прочтите полный текст <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-#: C/presentations.page:23(p)
-msgid "To start a presentation:"
-msgstr "Чтобы запустить презентацию:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 13, 14, 15 или 16 страниц."
-#: C/presentations.page:26(link)
-msgid "Open a file"
-msgstr "Откройте файл"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "Буклет от 13 до 16 страниц"
-#: C/presentations.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
-"<key>F5</key>)."
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"Выберите <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Презентация</gui></guiseq> (или нажмите "
-"клавишу <key>F5</key>)."
+"Если документ PDF занимает 13, 14 или 15 страниц, к нему нужно добавить "
+"соответствующее количество пустых страниц, чтобы количество страниц стало "
+"равным 16. Для этого можно:"
-#: C/presentations.page:30(p)
-msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr "Презентация будет открыта на полный экран."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "Улучшение <app>приложения для просмотра документов</app>."
-#: C/presentations.page:37(title)
-msgid "Moving through a presentation"
-msgstr "Перемещение по презентации"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Помощь в разработке"
-#: C/presentations.page:40(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
-"to go to the next slide."
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
-"Чтобы перейти к следующему слайду, нажмите клавишу <key>пробел</key> или "
-"<key>→</key>, <key>↓</key> или нажмите левую кнопку мыши."
+"<app>Приложение для просмотра документов</app> разрабатывается "
+"сопровождается командой добровольцев. Вы тоже можете поучаствовать."
-#: C/presentations.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\">help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail."
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"Чтобы перейти к предыдущему слайду, нажмите <key>←</key>, <key>↑</key> или "
-"нажмите правую кнопку мыши."
+"Если вы хотите <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\">помочь в "
+"развитии</link> <app>Просмотр документов</app>, вы можете связаться с "
+"разработчиками с помощью <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc"
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> или через наш <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">список рассылки</"
+"link>."
-#: C/presentations.page:47(p)
-msgid ""
-"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
-"presentation."
-msgstr ""
-"Для перемещения по слайдам также можно использовать колесо прокрутки мыши."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Как напечатать документ, а также общие вопросы печати."
-#: C/presentations.page:51(p)
-msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr "Чтобы выйти из презентации, нажмите клавишу <key>Esc</key>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Печать документа"
-#: C/presentations.page:57(title)
-msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr "Поддерживаемые форматы файлов презентаций"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Чтобы напечатать документ:"
-#: C/presentations.page:58(p)
-msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr "Следующие форматы файлов можно использовать для презентаций:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Выберите свой принтер из списка."
-#: C/presentations.page:62(p) C/formats.page:29(p)
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "Печать доступна для следующих форматов файлов:"
-#: C/presentations.page:65(p) C/formats.page:32(p)
-msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
-msgstr "Презентация OpenOffice (.odp)"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 9 или 12 страниц"
-#: C/password.page:7(desc)
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "Обработка PDF, защищённых паролем."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 9, 10, 11 или 12 страниц."
-#: C/password.page:20(title)
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "Документы, защищённые паролем"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "Буклет от 9 до 12 страниц"
-#: C/password.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Open Document</gui>."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"Если вы попытаетесь открыть документ PDF, защищённый паролем, приложение "
-"попросит ввести пароль для документа. Введите пароль и нажмите <gui>Открыть "
-"документ</gui>."
+"Если документ PDF занимает 9, 10 или 11 страниц, к нему нужно добавить "
+"соответствующее количество пустых страниц, чтобы количество страниц стало "
+"равным 12. Для этого можно:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 14 страниц."
-#: C/password.page:24(p)
-msgid "There are two types of passwords:"
-msgstr "Существует два типа паролей:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "Буклет на 14 страниц"
-#: C/password.page:27(p)
-msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr ""
-"<em>Пользовательский пароль</em>, используемый для просмотра документа."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui>."
-#: C/password.page:28(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:35
msgid ""
-"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
-"view it."
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
msgstr ""
-"<em>Главный пароль</em>, используемый для печати и просмотра документа."
-
-#: C/password.page:32(p)
-msgid "These passwords are set by the person who created the document."
-msgstr "Эти пароли устанавливаются автором документа."
+"Введите номера страниц в следующем порядке: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
-#: C/opening.page:7(desc)
-msgid "How to open a document."
-msgstr "Как открыть документ."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
+msgid ""
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
+msgstr ""
+"После того, как будут напечатаны страницы, возьмите бумагу со 2-й страницей "
+"и поместите её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы "
+"(страница 1 будет напечатана на другой стороне)."
-#: C/opening.page:22(title)
-msgid "Opening a document"
-msgstr "Открытие документа"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui> и введите: 1"
-#: C/opening.page:24(p)
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "Открыть документ можно одним из следующих способов:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-14pages.page:93
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Проще напечатать буклет на 16 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF 2 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
-#: C/opening.page:27(p)
-msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
-"С помощью двойного щелчка мышью по значку файла в <app>файловом менеджере</"
+"Создать пустой документ PDF на 2 страницы с помощью <app>LibreOffice Writer</"
"app>."
-#: C/opening.page:28(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 13 страниц."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "Буклет на 13 страниц"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:87
msgid ""
-"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
-msgstr ""
-"Двойное нажатие мышью открывает в <app>приложении просмотра документов</app> "
-"файлы следующих форматов: PDF, PostScript, .djvu, .dvi и Comic Book Archive."
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 3 в поле <gui>Страницы</gui>."
-#: C/opening.page:33(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:101
msgid ""
-"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
-"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
msgstr ""
-"Щёлкните правой кнопкой мыши по значку файла в <app>файловом менеджере</app> "
-"и выберите <guiseq><gui>Открыть с помощью</gui><gui>Приложение для просмотра "
-"документов</gui></guiseq>."
+"После того, как будет напечатана 3-я страница, возьмите бумагу и поместите "
+"её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы (страницы 4 и "
+"13 будут напечатаны на другой стороне)."
-#: C/opening.page:37(p)
-msgid "If a Document View window is already open you can:"
-msgstr "Если окно просмотра документа уже открыто, вы можете:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:109
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 4, 13 в поле <gui>Страницы</gui>."
-#: C/opening.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:126
msgid ""
-"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
-"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
-"supported by Document Viewer)."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
msgstr ""
-"перетащить мышью значок файла из <app>файлового менеджера</app>в окно. Новый "
-"файл будет открыт в новом окне (тип открываемого файла должен поддерживаться "
-"приложением просмотра документов). "
+"Введите страницы 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 в меню выбора <gui>Страницы</gui>."
-#: C/opening.page:40(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-13pages.page:138
msgid ""
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In "
-"the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click "
-"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"выбрать в панели меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Открыть</gui></guiseq>. "
-"Выберите файл для открытия в появившемся диалоговом окне и нажмите "
-"<gui>Открыть</gui>. Файл будет открыт в новом окне."
+"Проще напечатать буклет на 16 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF 3 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
-#: C/openerror.page:7(desc)
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "Ошибка при открытии файла."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/headerbar.page:8
+msgid "Using the header bar."
+msgstr "Использование панели заголовка."
-#: C/openerror.page:22(title)
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "Почему не удаётся открыть файл?"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/headerbar.page:23
+msgid "Header bar"
+msgstr "Панель заголовка"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/headerbar.page:25
+msgid "The header bar contains:"
+msgstr "В панели заголовка содержатся:"
-#: C/openerror.page:24(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:28
+msgid "A button to show or hide the side pane."
+msgstr "Кнопка для отображения или скрытия боковой панели."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:31
msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
msgstr ""
-"Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого не может быть "
-"распознан <app>приложением просмотра документов</app>, будет получено "
-"сообщение об ошибке «Не удалось открыть документ». Нажмите <gui>Закрыть</"
-"gui>, что вернуться к окну <app>приложения просмотра документов</app>."
+"Текстовое поле для <link xref=\"movingaround#between-pages\">перехода на "
+"определенную страницу</link> или для <link xref=\"finding\">поиска</link> в "
+"<link xref=\"movingaround#navigating\">индексе</link>."
-#: C/noprint.page:7(desc)
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr "Автор мог наложить ограничения на печать документа"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:36
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+msgstr "Кнопка для управления <link xref=\"annotations\">примечаниями</link>."
-#: C/noprint.page:19(title)
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "Не удаётся напечатать документ"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:39
+msgid ""
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
+msgstr ""
+"Выпадающее поле для настройки уровня <link xref=\"movingaround#zoom"
+"\">масштабирования</link>."
-#: C/noprint.page:21(title)
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "Возможные причины при отказе печати"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:42
+msgid ""
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
+msgstr ""
+" <gui>Кнопка лупы</gui> для <link xref=\"finding\">поиска слова или фразы в "
+"документе</link>."
-#: C/noprint.page:22(p)
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "Причины, по которым не удаётся напечатать документ:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:46
+msgid "A button to open the main menu."
+msgstr "Кнопка для открытия главного меню."
-#: C/noprint.page:24(p)
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "Проблемы с принтером"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Сжатие или расширение документа в соответствии с размером бумаги."
-#: C/noprint.page:25(p)
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "Ограничения на печать PDF."
-
-#: C/noprint.page:31(title)
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Проблемы, связанные с принтером"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Масштабирование страницы при печати"
-#: C/noprint.page:32(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
-"Есть множество причин, по которым ваш принтер может не работать. Например, в "
-"нём могла закончиться бумага или чернила, возможно, принтер не подключён или "
-"поломан."
+"Откройте меню в правом верхнем углу окна, затем выберите <gui style="
+"\"menuitem\">Печать…</gui>."
-#: C/noprint.page:37(p)
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "Чтобы проверить, правильно ли печатает принтер:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Выберите вкладку <gui style=\"tab\">Обработка страницы</gui>."
-#: C/noprint.page:39(p)
-msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Щёлкните по своему имени в верхней панели и выберите <gui>Системные "
-"параметры</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "Выберите <em>Масштабирование страницы</em> из выпадающего списка."
-#: C/noprint.page:40(p)
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Выберите из списка свой принтер."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Нет</em>: не выполнять масштабирование страниц."
-#: C/noprint.page:41(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <gui>Печать пробной страницы</gui>. После этого страница "
-"должна быть отправлена на принтер."
+"<em>Сжать до размеров области печати</em>: страницы документа, размер "
+"которых превышает область печати, уменьшаются, чтобы вписаться в область "
+"печати страницы принтера."
-#: C/noprint.page:43(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
-"Если печать прошла неудачно, см. <link href=\"ghelp:gnome-help?printing"
-"\">руководство по печати</link>. Также рекомендуется обратиться к "
-"руководству по вашему принтеру."
+"<em>Подогнать под область печати</em>: страницы документа увеличиваются или "
+"уменьшаются по мере необходимости, чтобы вписаться в область печати страницы "
+"принтера."
-#: C/noprint.page:55(title)
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "Ограничения на печать PDF"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Нажмите <gui>Печать</gui>, чтобы распечатать документ."
-#: C/noprint.page:56(p)
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"Некоторые документы PDF используют параметр, который запрещает печать этого "
-"документа. Автора документа могут устанавливать это ограничение при создании "
-"документа. По умолчанию <app>приложение для просмотра документов</app> "
-"игнорирует это ограничение, вы можете проверить, не отключено ли "
-"игнорирование:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Как перемещаться по примечаниям."
-#: C/noprint.page:65(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Перемещение по примечаниям"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:22
msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
-"Нажмите <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Откроется диалоговое "
-"окно для запуска приложений."
+"Если вы создали примечания в документе, вы можете использовать боковую "
+"панель для отображения списка всех примечаний в документе. В списке "
+"указывается тип, номер страницы и автор примечания."
-#: C/noprint.page:71(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:25
msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
msgstr ""
-"Введите в текстовое поле <input>dconf-editor</input> и нажмите "
-"<gui>Запустить</gui>. Откроется «Редактор конфигурации»."
-
-#: C/noprint.page:76(p)
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Откройте в боковой панели <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+"Чтобы быстро перейти к месту определённого примечания, щёлкните по стрелке "
+"слева от номера страницы. После этого должен открыться список примечаний "
+"этой страницы. Щёлкните по нужному примечанию, и приложение <app>Просмотр "
+"документов</app> перейдёт к месту примечания в документе."
-#: C/noprint.page:78(p)
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "Убедитесь, что параметр <gui>override_restrictions</gui> включён."
-
-#: C/noprint.page:83(p)
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
msgstr ""
-"Вернитесь к <app>приложению для просмотра документов</app> и снова "
-"попробуйте напечатать документ."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/movingaround.page:146(None)
-msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
-msgstr "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 10 страниц."
-#: C/movingaround.page:7(desc)
-msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr "Перемещение, прокрутка и масштабирование."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "Буклет на 10 страниц"
-#: C/movingaround.page:20(title)
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Перемещение по документу"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-#: C/movingaround.page:21(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
msgid ""
-"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"Вы можете перемещаться по страницам документа одним из следующих способов:"
+"Проще напечатать буклет на 12 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF 2 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
-#: C/movingaround.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
msgid ""
-"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
-"moving the mouse:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
msgstr ""
-"Прокруткой колесом мыши вверх и вниз. Чтобы переместиться по странице, "
-"двигая мышь:"
+"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-12page\">буклета на 12 "
+"страниц</link>."
-#: C/movingaround.page:30(p)
-msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
-msgstr ""
-"Нажмите правую кнопку мыши на странице и выберите <gui>Прокручивать "
-"автоматически</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 6 страниц"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 6 страниц."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "Буклет на 6 страниц"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 6, 3, 4, 5, 2"
-#: C/movingaround.page:33(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
msgid ""
-"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
-"will scroll faster depending on how far down the window you go."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"Чтобы прокрутить вниз, переместите указатель мыши вниз; скорость прокрутки "
-"зависит от расстояния, на которое перемещается указатель."
+"Проще напечатать буклет на 8 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF 2 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
-#: C/movingaround.page:38(p)
-msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
msgstr ""
-"Чтобы остановить автоматическую прокрутку, нажмите в любом месте документа "
-"левую кнопку мыши."
-
-#: C/movingaround.page:44(p)
-msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr "С помощью панели прокрутки окна документа."
+"Использование параметров «Упорядочить» и «Наоборот» для изменения порядка "
+"печати."
-#: C/movingaround.page:49(p)
-msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr "С помощью клавиатурных клавиш со стрелками вверх и вниз."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Печать копий в правильном порядке"
-#: C/movingaround.page:54(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-order.page:22
msgid ""
-"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
-"this:"
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help."
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
+"link>."
msgstr ""
-"С помощью перетаскивания страницы мышью, если страница была захвачена. Чтобы "
-"захватить страницу:"
+"Обратитесь к <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://"
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">справке GNOME "
+"Desktop Help</link>."
-#: C/movingaround.page:60(p)
-msgid ""
-"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
-"to drag it around."
-msgstr "Переместите указатель мыши на страницу и зажмите среднюю кнопку мыши."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 9 страниц"
-#: C/movingaround.page:65(p)
-msgid ""
-"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
-"buttons at the same time, then drag."
-msgstr ""
-"Если на вашей мыши нет средней кнопки, зажмите одновременно левую и правую "
-"кнопки мыши."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 9 страниц."
-#: C/movingaround.page:74(title)
-msgid "Flipping between pages"
-msgstr "Перелистывание страниц"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "Буклет на 9 страниц"
-#: C/movingaround.page:76(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:90
msgid ""
-"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
-msgstr ""
-"Страницы документа можно листать, используя один из следующих способов:"
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 3 в поле <gui>Страницы</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:133
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Введите страницы 8, 5, 6, 7 в меню выбора <gui>страниц</gui>."
-#: C/movingaround.page:79(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-9pages.page:145
msgid ""
-"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
-"\"toolbar\">toolbar</link>."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"С помощью кнопок <gui>Предыдущая</gui> или <gui>Следующая</gui> в <link xref="
-"\"toolbar\">панели инструментов</link>."
-
-#: C/movingaround.page:81(p)
-msgid "Use the Go Menu:"
-msgstr "С помощью меню «Переход»:"
+"Проще напечатать буклет на 12 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF 3 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
-#: C/movingaround.page:83(gui) C/movingaround.page:84(gui)
-msgid "Go"
-msgstr "Переход"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 4 или 5 страниц"
-#: C/movingaround.page:83(gui)
-msgid "Next Page"
-msgstr "Следующая страница"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 5, 6, 7 или 8 страниц."
-#: C/movingaround.page:84(gui)
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Предыдущая страница"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "Буклет от 5 до 8 страниц"
-#: C/movingaround.page:87(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
msgid ""
-"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
-"С помощью кнопок <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> или "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> на клавиатуре."
+"Если документ PDF занимает 5, 6 или 7 страниц, к нему нужно добавить "
+"соответствующее количество пустых страниц, чтобы количество страниц стало "
+"равным 8. Для этого можно:"
-#: C/movingaround.page:89(p)
-msgid "To go to a specific page:"
-msgstr "Чтобы перейти к определённой странице:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-#: C/movingaround.page:91(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
msgid ""
-"Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
msgstr ""
-"Введите номер страницы в панели инструментов и нажмите <key>Enter</key>."
+"Убедитесь, что вы сохранили форму, иначе вся введённая информация будет "
+"потеряна."
-#: C/movingaround.page:93(p)
-msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr "Чтобы вернуться к началу или концу документа:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Сохранение формы"
-#: C/movingaround.page:95(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:29
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
-msgstr ""
-"Выберите <guiseq><gui>Переход</gui><gui>Начало</gui></guiseq>. Также, можно "
-"нажать клавиши <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>."
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr "После заполнения формы её можно сохранить одним из двух способов:"
-#: C/movingaround.page:96(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:34
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
-"Выберите <guiseq><gui>Переход</gui><gui>Конец</gui></guiseq>. Также, можно "
-"нажать клавиши <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>."
+"Чтобы сохранить копию, которую можно будет изменить в будущем (форма "
+"остаётся интерактивной):"
-#: C/movingaround.page:99(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:39
msgid ""
-"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
msgstr ""
-"Чтобы пролистать за раз 10 страниц, нажмите <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Page Up</key></keyseq> или <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</"
-"key></keyseq>."
+"Щелкните меню <gui>Параметры файла</gui> в правом верхнем углу и выберите "
+"<gui>Сохранить как…</gui> или нажмите кнопку <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</"
+"key></keyseq> на клавиатуре."
-#: C/movingaround.page:105(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
msgid ""
-"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq>."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-"По умолчанию, можно перемещаться только по одной странице. Если вы хотите "
-"пролистывать страницы с помощью прокрутки или перетаскивания мышью, выберите "
-"<guiseq><gui>Вид</gui><gui>Непрерывно</gui></guiseq>."
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Сохранить</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
-#: C/movingaround.page:116(title)
-msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr "Перемещение с помощью списка страниц или оглавления"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить копию, которую нельзя будет изменить (например, если форму "
+"предполагается отправить по эл. почте или сделать доступной в сети):"
-#: C/movingaround.page:118(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
msgid ""
-"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
-"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
-"should see a preview of all of the pages in the document."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
msgstr ""
-"Чтобы открыть боковую панель, выберите в меню <guiseq><gui>Вид</"
-"gui><gui>Боковая панель</gui></guiseq> или нажмите клавишу <key>F9</key>. "
-"Должны появиться миниатюры страниц документа."
+"Щелкните меню <gui>Параметры файла</gui> в правом верхнем углу и выберите "
+"<gui>Печать</gui> или нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> "
+"на клавиатуре."
-#: C/movingaround.page:122(p)
-msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
msgstr ""
-"С помощью боковой панели можно перемещаться по страницам, нажимая на них "
-"мышью."
+"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите PDF в <gui>Формат вывода</gui>."
-#: C/movingaround.page:125(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:67
msgid ""
-"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Index</gui> to view it."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-"У некоторых документ есть содержание или оглавление, которые можно увидеть в "
-"боковой панели. Чтобы открыть <gui>Содержание</gui>, выберите его из "
-"выпадающего списка в верхней части боковой панели."
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Печать</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:77
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "Копии зашифрованных файлов нельзя сохранять или выводить на печать."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 8 страниц"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 8 страниц."
-#: C/movingaround.page:129(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "Буклет на 8 страниц"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "Дэвид Кинг (David King)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Удаление примечаний из документа PDF."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Удаление примечаний"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
msgid ""
-"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
-"index in the side pane."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
-"В большинстве документов не используется эта возможность, поэтому вы не "
-"сможете просмотреть содержание таких документов в боковой панели."
+"Примечание - это заметка или комментарий, добавленный в документ PDF. Вы "
+"можете удалить примечания, добавленные вами или другими людьми."
-#: C/movingaround.page:136(title)
-msgid "Zooming in and out"
-msgstr "Масштабирование"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:30
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
+msgstr ""
+"Просмотр страницы, на которой есть примечание. Если вы не уверены, на каких "
+"страницах есть примечания, найдите их в <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">боковой панели примесаний</link>."
-#: C/movingaround.page:138(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:35
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
-"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
-"Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Увеличить</gui></guiseq> или "
-"используйте комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
+"Щелкните правой кнопкой мыши значок примечания в документе и выберите <gui "
+"style=\"menuitem\">Удалить примечание</gui>."
-#: C/movingaround.page:139(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:39
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
-"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
msgstr ""
-"Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Уменьшить</gui></guiseq> или "
-"используйте комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+"Сохраните изменения в новом документе, нажав кнопку меню в правом верхнем "
+"углу, а затем <gui style=\"menuitem\">Сохранить как…</gui>."
-#: C/movingaround.page:142(p)
-msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr "Также, можно использовать один из следующих способов:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Как и куда сообщать о проблемах."
-#: C/movingaround.page:144(p)
-msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
-msgstr "удерживая клавишу <key>Ctrl</key>, использовать колесо прокрутки."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "Сообщение об ошибках в <app>приложении для просмотра документов</app>"
-#: C/movingaround.page:145(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
msgstr ""
-"выбрать уровень масштабирования из выпадающего списка в верхней части окна."
+" <app>Просмотр документов</app> поддерживается сообществом добровольцев. Вы "
+"можете принять в нем участие. Если вы заметили проблему, вы можете отправить "
+"<em>сообщение об ошибке</em>. Чтобы сообщить об ошибке, перейдите по адресу "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/>."
-#: C/movingaround.page:150(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
-"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
-"<em>height</em> of the window."
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
-"Параметр <gui>Уместить в окне</gui> масштабирует страницу так, что она "
-"полностью помещается в окно по <em>высоте</em>."
+"Это — система слежения за ошибками, в которой пользователи и разработчики "
+"могут указывать подробную информацию об ошибках, сбоях или создавать запросы "
+"на улучшения."
-#: C/movingaround.page:152(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
-"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
-"whole <em>width</em> of the window."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
-"Параметр <gui>По ширине страницы</gui> масштабирует страницу так, что она "
-"полностью помещается в окно по <em>ширине</em>."
+"Чтобы принять участие, необходимо создать учётную запись, используя которую "
+"вы сможете создавать отчёты и добавлять комментарии. Регистрация также даст "
+"возможность получать по электронной почте обновления о состоянии созданного "
+"отчёта. Если у вас ещё нет учётной записи, перейдите по ссылке <gui>Создать "
+"учётную запись</gui>."
-#: C/movingaround.page:155(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
+"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\">browse</"
+"link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Чтобы просматривать одновременно две страницы (книжный вариант), выберите в "
-"меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Две страницы</gui></guiseq>."
+"После создания учетной записи войдите в систему и нажмите <gui>Новая "
+"проблема</gui>. Прежде чем сообщить об ошибке, пожалуйста, прочитайте <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/GettingInTouch/BugReportingGuidelines"
+"\">руководство по написанию ошибок</link>, а также <link href=\"https://"
+"gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\">просмотрите</link>, не существует ли "
+"уже такая ошибка."
-#: C/movingaround.page:160(p)
-msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "Для просмотра документов можно задействовать весь экран:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
+msgstr ""
+"Если вы запрашиваете новую функцию, выберите <gui>1. Feature</gui> в меню "
+"<gui>Labels</gui>. Заполните разделы Название и Описание и нажмите "
+"<gui>Отправить запрос</gui>."
-#: C/movingaround.page:163(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:37
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
-"<key>F11</key>."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
msgstr ""
-"Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Полноэкранный режим</gui></"
-"guiseq> или нажмите клавишу <key>F11</key>."
+"Созданный отчёт получит уникальный идентификатор, при обработке вашего "
+"отчёта его состояние будет обновляться."
-#: C/movingaround.page:164(p)
-msgid "To exit from the full screen mode:"
-msgstr "Чтобы выйти из полноэкранного режима:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Печать определённых страниц или диапазона страниц."
-#: C/movingaround.page:166(p)
-msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "Нажмите клавишу <key>F11</key> или <key>Escape</key>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Печать определённых страниц"
-#: C/movingaround.page:167(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-select.page:21
msgid ""
-"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://"
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
msgstr ""
-"или нажмите кнопку <gui>Выйти из полноэкранного режима</gui> в верхней части "
-"экрана."
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Правовая информация."
+"Обратитесь к <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://"
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">справке GNOME "
+"Desktop Help</link>."
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:23
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Перемещение, прокрутка и масштабирование."
-#: C/license.page:12(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Перемещение по документу"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:29
msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
-"Эта работа распространяется на условиях лицензии CreativeCommons Attribution-"
-"Share Alike 3.0 Unported."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "В вправе:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Делиться"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Копировать, распространять и пересылать эту работу."
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Смешивать"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Адаптировать эту работу."
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "При соблюдении следующих условий:"
-
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Указание авторства"
+"Вы можете перемещаться по страницам документа одним из следующих способов:"
-#: C/license.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
msgstr ""
-"Вы должны указать ваше авторство в виде подобном тому, как это сделал "
-"создатель или лицензиар (но не так, как-будто бы они поддержали вас или "
-"использование вашей работы)."
+"Прокруткой колесом мыши вверх и вниз. Чтобы переместиться по странице, "
+"двигая мышь:"
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Публикация"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:38
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr ""
+"Нажмите правую кнопку мыши на странице и выберите <gui>Прокручивать "
+"автоматически</gui>."
-#: C/license.page:47(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:41
msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
-"Если вы изменили, преобразовали или создали что-то своё на основе данной "
-"работы, вы можете распространять свой результат только на условиях той же, "
-"подобной или совместимой лицензии."
+"Чтобы прокрутить вниз, переместите указатель мыши вниз; скорость прокрутки "
+"зависит от расстояния, на которое перемещается указатель."
-#: C/license.page:53(p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:46
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr ""
-"Полный текст лицензии представлен на <link href=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">веб-сайте CreativeCommons</link>, или "
-"прочтите полный текст <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Чтобы остановить автоматическую прокрутку, нажмите в любом месте документа "
+"левую кнопку мыши."
-#: C/invert-colors.page:8(desc)
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "Инвертирование цветов может упростить чтение некоторых видов текстов."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:51
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "С помощью панели прокрутки окна документа."
-#: C/invert-colors.page:23(title)
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "Инвертирование цветов на странице"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:54
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "С помощью клавиатурных клавиш со стрелками вверх и вниз."
-#: C/invert-colors.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:57
msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
msgstr ""
-"Чтобы инвертировать цвета документа, выберите <guiseq><gui>Вид</"
-"gui><gui>Инвертировать цвета</gui></guiseq>."
+"С помощью перетаскивания страницы мышью, если страница была захвачена. Чтобы "
+"захватить страницу:"
-#: C/invert-colors.page:32(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
-msgstr ""
-"В некоторых случаях применение инвертирования может упростить чтение текста."
-
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Введение в <em>приложение для просмотра документов Evince</em>."
-
-#: C/introduction.page:20(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
+msgstr "Переместите указатель мыши на страницу и зажмите среднюю кнопку мыши."
-#: C/introduction.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:65
msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
-"<app>Evince</app> — приложение для просмотра документов. Подробнее о типах "
-"файлов, которые можно открывать см. <link xref=\"formats\"/>."
+"Если на вашей мыши нет средней кнопки, зажмите одновременно левую и правую "
+"кнопки мыши."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:6(None)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:73
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Перелистывание страниц"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:75
msgid ""
-"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+"Страницы документа можно листать, используя один из следующих способов:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
-msgid "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:80
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+"С помощью кнопок <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> на клавиатуре."
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Приложение для просмотра документов Evince"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:85
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "Чтобы перейти к определённой странице:"
-#: C/index.page:23(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:88
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
-"media>Evince document viewer"
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Логотип Evince</media> "
-"Приложения для просмотра документов Evince"
-
-#: C/index.page:26(title)
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Чтение документов"
-
-#: C/index.page:30(title)
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Презентации и другие поддерживаемые форматы"
-
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
-
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Аннотации и закладки"
-
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Интерактивные формы"
-
-#: C/index.page:46(title)
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Часто задаваемый вопросы"
-
-#: C/index.page:50(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+"Введите номер страницы в поле <gui style=\"input\">Выбрать страницу</gui> на "
+"<link xref=\"headerbar\">панели заголовка</link> и нажмите <key>Enter</key>."
-#: C/index.page:54(title)
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Советы и хитрости"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:92
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "Чтобы вернуться к началу или концу документа:"
-#: C/index.page:58(title)
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr "Нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> на клавиатуре."
-#: C/index.page:63(title)
-msgid "Get involved"
-msgstr "Участвуйте"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:99
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr "Нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> на клавиатуре."
-#: C/forms-saving.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:107
msgid ""
-"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
-"will be lost."
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Убедитесь, что вы сохранили форму, иначе вся введённая информация будет "
-"потеряна."
-
-#: C/forms-saving.page:21(title)
-msgid "Saving a form"
-msgstr "Сохранение формы"
-
-#: C/forms-saving.page:23(p)
-msgid ""
-"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
-"ways:"
-msgstr "После заполнения формы её можно сохранить одним из двух способов:"
+"Чтобы пролистать за раз 10 страниц, нажмите <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq> или <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</"
+"key></keyseq>."
-#: C/forms-saving.page:28(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:111
msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
msgstr ""
-"Чтобы сохранить копию, которую можно будет изменить в будущем (форма "
-"остаётся интерактивной):"
+"По умолчанию вы можете перемещаться только по одной странице за раз. Если вы "
+"хотите перемещаться между страницами только с помощью прокрутки или "
+"перетаскивания, нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите "
+"<gui style=\"menuitem\">Непрерывный</gui>."
-#: C/forms-saving.page:34(gui) C/annotations-save.page:24(gui)
-msgid "Save a copy"
-msgstr "Сохранить копию"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:122
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Перемещение с помощью списка страниц или оглавления"
-#: C/forms-saving.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:124 C/annotations.page:30 C/bookmarks.page:34
msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui style=\"button"
+"\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the <key>F9</key> "
+"key on the keyboard."
msgstr ""
-"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
-"нажмите <gui>Сохранить</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
+"Когда вы открываете файл, в левой части окна должна появиться боковая "
+"панель. Если боковая панель не видна, нажмите кнопку <gui style=\"button"
+"\">Боковая панель</gui> в левом верхнем углу или нажмите клавишу <key>F9</"
+"key> на клавиатуре."
-#: C/forms-saving.page:45(p)
-msgid ""
-"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
-"or submit it on-line):"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:128
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
msgstr ""
-"Чтобы сохранить копию, которую нельзя будет изменить (например, если форму "
-"предполагается отправить по эл. почте или сделать доступной в сети):"
+"На боковой панели отображается предварительный просмотр всех страниц "
+"документа."
-#: C/forms-saving.page:50(p) C/convertSVG.page:32(p)
-#: C/convertPostScript.page:35(p) C/convertpdf.page:34(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
-"<gui>General</gui> tab."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:130
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr ""
-"Выберите в меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq> и "
-"перейдите на вкладку <gui>Общие</gui>."
+"С помощью боковой панели можно перемещаться по страницам, нажимая на них "
+"мышью."
-#: C/forms-saving.page:56(p) C/convertpdf.page:40(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:133
msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
msgstr ""
-"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите PDF в <gui>Формат вывода</gui>."
+"Некоторые документы имеют индекс или оглавление, которые можно отобразить на "
+"боковой панели. Для просмотра выберите кнопку <gui>Эскизы</gui> в нижней "
+"части боковой панели."
-#: C/forms-saving.page:62(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:137
msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
msgstr ""
-"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
-"нажмите <gui>Печать</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
-
-#: C/forms-saving.page:72(p)
-msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr "Копии зашифрованных файлов нельзя сохранять или выводить на печать."
+"В большинстве документов не используется эта возможность, поэтому вы не "
+"сможете просмотреть содержание таких документов в боковой панели."
-#: C/forms.page:7(desc)
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "Работа с заполняемыми формами."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:145
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Масштабирование"
-#: C/forms.page:20(title)
-msgid "Forms"
-msgstr "Формы"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:147
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "Чтобы настроить уровень масштабирования:"
-#: C/forms.page:21(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:151
msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
msgstr ""
-"При заполнении интерактивных форм между полями можно перемещаться, нажимая "
-"мышью по полям. После заполнения всех полей нажмите <key>Enter</key>."
+"Выберите нужный процент масштабирования из выпадающего меню в правом верхнем "
+"углу."
-#: C/forms.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:155
msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
msgstr ""
-"Вы можете выбрать элемент из списка, щёлкнув по списку и выбрав нужный "
-"элемент."
+"В качестве альтернативы используйте комбинации клавиш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>+</key></keyseq> для увеличения или <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
+"key></keyseq> для уменьшения масштаба."
-#: C/forms.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:159
msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded."
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
msgstr ""
-"Возможно, в форме будут некоторые места, которые должны заполняться от руки "
-"<em>после</em> того, как форма будет напечатана. Например, места для "
-"подписей. Если вы хотите, чтобы это было сделано электронным способом, "
-"попробуйте приложение <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-"
-"annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
+"В качестве альтернативы удерживайте <key>Ctrl</key> и используйте колесо "
+"прокрутки мыши для изменения масштаба."
-#: C/formats.page:10(desc)
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "PDF, PostScript и многие другие форматы."
-
-#: C/formats.page:23(title)
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Поддерживаемые форматы"
-
-#: C/formats.page:25(p)
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:164
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
-"<app>Приложение для просмотра документов</app> поддерживает следующие "
-"форматы:"
-
-#: C/formats.page:35(p)
-msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
-msgstr "SVG (.svg)"
+"Опция <gui>Подогнать страницу</gui> позволяет подогнать страницу документа "
+"по всей <em>высоте</em> окна."
-#: C/formats.page:37(p)
-msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
-msgstr "Другие файлы изображений (.gif, .jpeg, .png)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:166
+msgid ""
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+"Опция <gui>Подогнать по ширине</gui> заставит страницу документа заполнить "
+"всю <em>ширину</em> окна."
-#: C/formats.page:40(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:168
msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
-"Не во всех дистрибутивах Linux по умолчанию поддерживаются все форматы, "
-"поэтому возможно вы не сможете открыть файлы некоторых из перечисленных "
-"форматов."
+"Если вы хотите видеть две страницы одновременно, бок о бок, как в книге, "
+"нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите <gui style="
+"\"menuitem\">Двойной</gui>."
-#: C/formats.page:43(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:171
msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
msgstr ""
-"Поддержка формата называется <em>драйвером или движком (backend)</em>. Если "
-"вы получили сообщение «Не удалось открыть документ», необходимо проверить, "
-"установлен ли в системе пакет с драйвером для этого формата."
+"Если для параметра allow-links-change-zoom установлено значение false, "
+"ссылки не могут изменять уровень масштабирования."
-#: C/finding.page:8(desc)
-msgid "Find a word or phrase in a document."
-msgstr "Поиск слова или фразу в документе."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:175
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "Для просмотра документов можно задействовать весь экран:"
-#: C/finding.page:21(title)
-msgid "Finding text in a document"
-msgstr "Поиск текста в документе"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:179
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Нажмите <key>F11</key>."
-#: C/finding.page:23(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
-"search box."
-msgstr ""
-"Чтобы открыть панель поиска, выберите <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Найти</"
-"gui></guiseq> или нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> или "
-"<key>/</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:182
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "Чтобы выйти из полноэкранного режима:"
-#: C/finding.page:27(p)
-msgid ""
-"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
-"automatically."
-msgstr "Введите слово или фразу, и поиск запустится автоматически."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:183
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Нажмите клавишу <key>F11</key> или <key>Escape</key>"
-#: C/finding.page:30(p)
-msgid ""
-"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
-"from one search result to another."
-msgstr ""
-"Используя кнопки <gui>Найти предыдущее</gui> и <gui>Найти следующее</gui>, "
-"можно переходить от одного найденного результата к другому. "
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Как напечатать буклет."
-#: C/finding.page:34(p)
-msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
-msgstr "Чтобы скрыть панель поиска, щёлкните мышью в любом месте документа."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:21
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Печать буклета"
-#: C/finding.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:23
msgid ""
-"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
-"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
-"document at least once, the message will inform you of how many times the "
-"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
-"result to another as described above or scroll through the document."
-msgstr ""
-"Если искомое слово или фраза не были найдены во всём документе, будет "
-"получено сообщение <em>Не найдено</em>. Если слово или фраза встречаются в "
-"документе хотя бы один раз, в сообщении будет указано количество найденных "
-"совпадений."
-
-#: C/finding.page:43(p)
-msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
-msgstr ""
-"Поиск текста можно выполнять только по документам в формате PDF. В некоторых "
-"документах PDF текст представлен в виде изображения, поэтому в этих "
-"документах поиск также работать не будет."
-
-#: C/editing.page:7(desc)
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
msgstr ""
-"<app>Приложение для просмотра документов</app> нельзя использовать для "
-"редактирования файлов."
+"При печати буклета (который, возможно, скрепляется по середине), выберите из "
+"списка тип принтера для печати. Затем выберите количество страниц буклета."
-#: C/editing.page:20(title)
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr ""
-"Могу ли я редактировать документы в приложении для просмотра документов?"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:28
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "Принтер с односторонней печатью"
-#: C/editing.page:23(p)
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
-msgstr ""
-"<app>Приложение для просмотра документов</app> нельзя использовать для "
-"внесения изменений в документы. Для этого потребуется приложение, которое "
-"может редактировать файлы соответствующего типа."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "Принтер с двусторонней печатью"
-#: C/editing.page:29(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek."
-"net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
msgstr ""
-"Файлы форматов PDF и PostScript обычно не предназначены для редактирования, "
-"но для PDF доступно программное обеспечение для редактирования. Попробуйте, "
-"например, <link href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html\">pdfedit</"
-"link>."
+"Документ будет автоматически перезагружен, если другое приложение изменило "
+"его во время просмотра."
-#: C/duplex-npages.page:8(desc)
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "Печать буклета свыше 16 страниц."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:23
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Почему перезагружается документ?"
-#: C/duplex-npages.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:25
msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
msgstr ""
-"Если количество страниц документа PDF не кратно 4, необходимо добавить "
-"соответствующее количество пустых страниц (1, 2 или 3), чтобы оно стало "
-"кратно 4. Чтобы это сделать, можно:"
+"Если <app>приложение для просмотра документов</app> обнаруживает, что "
+"открытый документ был изменён (возможно, другой программой), приложение "
+"автоматически перезагрузит документ и покажет обновлённую версию."
-#: C/duplex-npages.page:71(p) C/duplex-8pages.page:45(p)
-#: C/duplex-6pages.page:46(p) C/duplex-4pages.page:45(p)
-#: C/duplex-16pages.page:46(p) C/duplex-13pages.page:42(p)
-#: C/duplex-11pages.page:46(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:29
msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
-msgstr ""
-"Под <em>Размещением</em> в меню <gui>С двух сторон</gui> выберите <gui>По "
-"короткой стороне</gui>."
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr "Если во время просмотра документ был удалён, он останется открытым."
-#: C/duplex-npages.page:74(p) C/duplex-9pages.page:46(p)
-#: C/duplex-8pages.page:48(p) C/duplex-7pages.page:50(p)
-#: C/duplex-6pages.page:49(p) C/duplex-5pages.page:46(p)
-#: C/duplex-4pages.page:48(p) C/duplex-3pages.page:45(p)
-#: C/duplex-16pages.page:49(p) C/duplex-14pages.page:47(p)
-#: C/duplex-13pages.page:45(p) C/duplex-12pages.page:48(p)
-#: C/duplex-11pages.page:49(p) C/duplex-10pages.page:48(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "В параметре <gui>Страниц на сторону</gui> выберите <gui>2</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Как запускать презентации."
-#: C/duplex-9pages.page:7(title)
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 9 страниц"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:26
+msgid "Presentations"
+msgstr "Презентации"
-#: C/duplex-9pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 9 страниц."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:28
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Запуск презентации"
-#: C/duplex-9pages.page:21(title)
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "Буклет на 9 страниц"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "Чтобы запустить презентацию:"
-#: C/duplex-9pages.page:34(p) C/duplex-5pages.page:34(p)
-#: C/duplex-13pages.page:32(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
-msgstr "Под <em>Диапазон</em> выберите <gui>Страницы</gui> и введите: 1"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Открыть файл</link>"
-#: C/duplex-9pages.page:43(p) C/duplex-7pages.page:47(p)
-#: C/duplex-5pages.page:43(p) C/duplex-3pages.page:42(p)
-#: C/duplex-14pages.page:44(p) C/duplex-12pages.page:45(p)
-#: C/duplex-10pages.page:45(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:35
msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
-"Под <em>Размещением</em> в параметре <gui>С двух сторон</gui> выберите "
-"<gui>По короткой стороне</gui>."
+"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите <gui style="
+"\"menuitem\">Показать как слайд-шоу</gui> (или нажмите <key>F5</key>)."
-#: C/duplex-9pages.page:49(p) C/duplex-7pages.page:53(p)
-#: C/duplex-6pages.page:86(p) C/duplex-5pages.page:49(p)
-#: C/duplex-3pages.page:48(p) C/duplex-14pages.page:84(p)
-#: C/duplex-13pages.page:48(p) C/duplex-11pages.page:52(p)
-#: C/duplex-10pages.page:84(p)
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
-msgstr "В меню <gui>Порядок страниц</gui> выберите <gui>Справа налево</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:37
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "Презентация будет открыта на полный экран."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:44
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Перемещение по презентации"
-#: C/duplex-9pages.page:59(p) C/duplex-5pages.page:59(p)
-#: C/duplex-13pages.page:57(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
msgid ""
-"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
-"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
-"side)."
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
msgstr ""
-"После того, как будет напечатана страница, возьмите бумагу и поместите её "
-"обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы (страница 2 будет "
-"напечатана на другой стороне)."
+"Чтобы перейти к следующему слайду, нажмите клавишу <key>пробел</key> или "
+"<key>→</key>, <key>↓</key> или нажмите левую кнопку мыши."
-#: C/duplex-9pages.page:64(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:50
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
-"General tab."
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
msgstr ""
-"Снова выберите <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq> и выберите "
-"вкладку «Общие»."
-
-#: C/duplex-9pages.page:67(p) C/duplex-5pages.page:70(p)
-#: C/duplex-13pages.page:68(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
-msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui> и введите: 2"
+"Чтобы перейти к предыдущему слайду, нажмите <key>←</key>, <key>↑</key> или "
+"нажмите правую кнопку мыши."
-#: C/duplex-9pages.page:72(p) C/duplex-13pages.page:73(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:54
msgid ""
-"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
msgstr ""
-"Выберите вкладку <gui>Настройки страницы</gui> и в меню <gui>Порядок "
-"страниц</gui> выберите <gui>Слева направо</gui>."
+"Для перемещения по слайдам также можно использовать колесо прокрутки мыши."
-#: C/duplex-9pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:64(p)
-#: C/duplex-14pages.page:66(p) C/duplex-13pages.page:62(p)
-#: C/duplex-13pages.page:100(p) C/duplex-13pages.page:114(p)
-#: C/duplex-11pages.page:62(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-msgstr "Выберите ещё раз <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:58
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "Чтобы выйти из презентации, нажмите клавишу <key>Esc</key>."
-#: C/duplex-9pages.page:84(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 3 в поле <gui>Страницы</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Отображение пустого экрана"
-#: C/duplex-9pages.page:90(p) C/duplex-5pages.page:95(p)
-#: C/duplex-13pages.page:87(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-"<gui>Right to left</gui>."
-msgstr ""
-"В меню <gui>Настройка страницы</gui> установите параметр <gui>Порядок "
-"страниц</gui> в значение <gui>Справа налево</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr "Нажмите <key>B</key> или <key>.</key> для отображения черного экрана."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:66
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Нажмите <key>W</key> для отображения белого экрана."
-#: C/duplex-9pages.page:99(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:67
msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
-"После того, как будет напечатана 3-я страница, возьмите бумагу и поместите "
-"её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы (страницы 4 и 9 "
-"будут напечатаны на другой стороне)."
+"Нажмите <key>B</key>, <key>.</key>, или <key>W</key> еще раз, чтобы показать "
+"слайд."
-#: C/duplex-9pages.page:107(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 4, 9 в поле <gui>Страницы</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:72
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Поддерживаемые форматы файлов презентаций"
-#: C/duplex-9pages.page:110(p) C/duplex-5pages.page:114(p)
-#: C/duplex-13pages.page:106(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
-"to right</gui>."
-msgstr ""
-"В меню <gui>Настройка страницы</gui> установите параметр <gui>Порядок "
-"страниц</gui> в значение <gui>Слева направо</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:73
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "Следующие форматы файлов можно использовать для презентаций:"
-#: C/duplex-9pages.page:123(p)
-msgid ""
-"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
-"Введите в поле <gui>Страницы</gui> номера 8, 5, 6, 7 и установите параметр "
-"<gui>Порядок страниц</gui> в значение <gui>Слева направо</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:80
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Презентация Open Document (.odp)"
-#: C/duplex-9pages.page:132(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 12 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF 3 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
+"<app>Приложение для просмотра документов</app> нельзя использовать для "
+"редактирования файлов."
-#: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
-#: C/duplex-13pages.page:131(p)
-msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:21
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
msgstr ""
-"Создать пустой документ PDF на 3 страницы с помощью <app>LibreOffice Writer</"
-"app>."
+"Могу ли я редактировать документы в приложении для просмотра документов?"
-#: C/duplex-9pages.page:142(p) C/duplex-6pages.page:106(p)
-#: C/duplex-5pages.page:133(p) C/duplex-14pages.page:103(p)
-#: C/duplex-13pages.page:136(p) C/duplex-10pages.page:104(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:24
msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
msgstr ""
-"Объединить пустой документ PDF с вашим документом PDF с помощью приложения "
-"<app>PDF-Shuffler</app>, поместив в конец пустые страницы."
+"<app>Приложение для просмотра документов</app> нельзя использовать для "
+"внесения изменений в документы. Для этого потребуется приложение, которое "
+"может редактировать файлы соответствующего типа."
-#: C/duplex-9pages.page:148(p) C/duplex-11pages.page:103(p)
-#: C/duplex-10pages.page:110(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:30
msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
-msgstr ""
-"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-12page\">буклета на 12 "
-"страниц</link>."
-
-#: C/duplex-8pages.page:7(title)
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 8 страниц"
-
-#: C/duplex-8pages.page:8(desc)
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 8 страниц."
-
-#: C/duplex-8pages.page:21(title)
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "Буклет на 8 страниц"
-
-#: C/duplex-7pages.page:7(title)
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 7 страниц"
-
-#: C/duplex-7pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 7 страниц."
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
+msgstr ""
+"Файлы PDF и PostScript (.ps) обычно не предназначены для редактирования, но "
+"программное обеспечение для редактирования PDF доступно. Попробуйте, "
+"например, <app>LibreOffice Draw</app> или <app>Okular</app>. Кроме того, "
+"<app>pdfarranger</app> позволяет переставлять или удалять страницы и "
+"объединять файлы."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "Как изменить автора, цвет, стиль или значок примечания."
-#: C/duplex-7pages.page:21(title)
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "Буклет на 7 страниц"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Изменение внешнего вида примечания"
-#: C/duplex-7pages.page:38(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 7, 2, 1"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по значку примечания в документе."
-#: C/duplex-7pages.page:70(p)
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 6, 3, 4, 5"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Выберите <gui>Свойства примечания…</gui>"
-#: C/duplex-7pages.page:80(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:34
msgid ""
-"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
-"right</gui>."
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
msgstr ""
-"В параметре <gui>Порядок страниц</gui> выберите <gui>Слева направо</gui>."
+"В окне <gui>Свойства примечания</gui> можно изменить автора, цвет, стиль и "
+"значок вашей заметки."
-#: C/duplex-7pages.page:89(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 8 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницу, можно:"
+"Свойства примечания будут применены только к той заметке, для которой были "
+"сделаны изменения. У каждой заметки могут быть различные свойства."
-#: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Создать пустой документ PDF с помощью <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Можно ли изменить свойства примечаний по умолчанию?"
-#: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
-"Объединить пустой PDF с вашим документом с помощью приложения <app>PDF-"
-"Shuffler</app>, поместив в конец пустые страницы."
+"Свойства примечаний (автор, цвет, стиль и значок) можно изменять для "
+"отдельных заметок, как это было описано выше. Если вы хотите изменить цвет "
+"всех заметок с <gui>жёлтого</gui> на <gui>красный</gui>, вам придётся "
+"изменить это свойство для каждой заметки по отдельности. В настоящий момент "
+"нет возможности сохранять различные параметры по умолчанию для свойств "
+"примечаний."
-#: C/duplex-7pages.page:105(p) C/duplex-6pages.page:112(p)
-#: C/duplex-5pages.page:139(p)
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-8page\">буклета на 8 "
-"страниц</link>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 11 страниц."
-#: C/duplex-6pages.page:7(title)
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 6 страниц"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "Буклет на 11 страниц"
-#: C/duplex-6pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 6 страниц."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 11, 2, 1"
-#: C/duplex-6pages.page:21(title)
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "Буклет на 6 страниц"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:70
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
-#: C/duplex-6pages.page:33(p) C/duplex-14pages.page:32(p)
-#: C/duplex-10pages.page:33(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Проще напечатать буклет на 12 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницы, можно:"
-#: C/duplex-6pages.page:36(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 6, 3, 4, 5, 2"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
-#: C/duplex-6pages.page:63(p) C/duplex-14pages.page:61(p)
-#: C/duplex-10pages.page:62(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
msgstr ""
-"После того, как будут напечатаны страницы, возьмите бумагу со 2-й страницей "
-"и поместите её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы "
-"(страница 1 будет напечатана на другой стороне)."
+"С помощью команды <cmd>evince</cmd> можно открыть любое количество файлов на "
+"определённых страницах и в различных режимах."
-#: C/duplex-6pages.page:76(p) C/duplex-14pages.page:74(p)
-#: C/duplex-10pages.page:75(p)
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
-msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui> и введите: 1"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "Командная строка"
-#: C/duplex-6pages.page:96(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:25
msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 8 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF 2 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
+"Чтобы запустить <app>приложение для просмотра документов</app> из командной "
+"строки, введите <cmd>evince</cmd>. Вы можете открыть файл, введя его имя "
+"после команды evince:"
-#: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
-#: C/duplex-10pages.page:99(p)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince файл.pdf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:31
msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
msgstr ""
-"Создать пустой документ PDF на 2 страницы с помощью <app>LibreOffice Writer</"
-"app>."
+"Вы можете открыть несколько файлов, введя их имена после команды evince, "
+"используя пробел в качестве разделителя:"
-#: C/duplex-5pages.page:7(title)
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 5 страниц"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince файл1.pdf файл2.pdf"
-#: C/duplex-5pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 5 страниц."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"<app>Приложение для просмотра документов</app> также поддерживает файлы, "
+"находящиеся в Интернете. Например, после команды evince можно указать веб-"
+"адрес файла:"
-#: C/duplex-5pages.page:21(title)
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "Буклет на 5 страниц"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
-#: C/duplex-5pages.page:67(p) C/duplex-13pages.page:65(p)
-msgid "Choose the General tab."
-msgstr "Выберите вкладку «Общие»."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Открытие документа на определённой странице"
-#: C/duplex-5pages.page:87(p) C/duplex-13pages.page:81(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:41
msgid ""
-"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-"again."
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
-"Чтобы напечатать страницу с номером 3, снова выберите <guiseq><gui>Файл</"
-"gui><gui>Печать</gui></guiseq>."
+"Вы можете использовать параметр <cmd>--page-label</cmd>, чтобы открыть "
+"документ на определённой странице. Например, чтобы открыть документ на 3-й "
+"странице, введите:"
-#: C/duplex-5pages.page:90(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
-"selection ."
-msgstr ""
-"На вкладке <gui>Общие</gui> введите номер страницы в поле <gui>Страницы</"
-"gui>."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 файл.pdf"
-#: C/duplex-5pages.page:103(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
msgstr ""
-"После того, как будет напечатана 3-я страница, возьмите бумагу и поместите "
-"её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы (страницы 4 и 9 "
-"будут напечатаны на другой стороне)."
+"Метка страницы должна иметь тот же формат, что и номер страницы, "
+"отображаемый в строке заголовка приложения <app>Просмотр документов</app>."
-#: C/duplex-5pages.page:111(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 4, 9 в поле <gui>Страницы</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Открытие документа в полноэкранном режиме."
-#: C/duplex-5pages.page:123(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 8 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF 3 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen файл.pdf"
-#: C/duplex-4pages.page:7(title)
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 4 страницы"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Открытие документа в режиме презентации"
-#: C/duplex-4pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 4 страницы."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation файл.pdf"
-#: C/duplex-4pages.page:21(title)
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "Буклет на 4 страницы"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Открытие документа в режиме предварительного просмотра"
-#: C/duplex-3pages.page:7(title)
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "Буклет на 3 страницы"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview файл.pdf"
-#: C/duplex-3pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 3 страницы."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Как создавать и изменять примечания."
-#: C/duplex-3pages.page:22(title)
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "Буклет на 3 страницы"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Андре Клаппер (Andre Klapper)"
-#: C/duplex-3pages.page:34(p)
-msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
-msgstr ""
-"Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui>. Затем введите номера "
-"страниц в следующем порядке: 3, 2, 1"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:26
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Добавление примечаний"
-#: C/duplex-3pages.page:61(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:27
msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 4 страницы. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницу, можно:"
+"Примечание — это заметка или комментарий, добавленные к документу PDF. "
+"Приложение<app>Просмотр документов</app> позволяет добавлять примечания."
-#: C/duplex-3pages.page:77(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
-"link>."
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
msgstr ""
-"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-4page\">буклета на 4 "
-"страницы</link>."
+"В нижней части боковой панели кнопки <gui>Эскизы</gui>, <gui>Структура</"
+"gui>, <gui>Примечания</gui> и <gui>Закладки</gui> позволяют выбрать, что "
+"отображать в боковой панели. (Некоторые параметры могут быть недоступны для "
+"некоторых документов)."
-#: C/duplex-16pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 16 страниц."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "Чтобы создать примечание:"
-#: C/duplex-16pages.page:21(title)
-msgid "16-page booklet"
-msgstr "Буклет на 16 страниц"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:44
+msgid ""
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
+msgstr ""
+"Выберите кнопку <gui style=\"button\">Аннотировать документ</gui> на панели "
+"заголовков:"
-#: C/duplex-15pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 15 страниц."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:50
+msgid ""
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
+msgstr ""
+"Теперь под строкой заголовка должны появиться кнопки <gui style=\"button"
+"\">Отметить текст</gui> и <gui style=\"button\">Выделить текст</gui>."
-#: C/duplex-15pages.page:21(title)
-msgid "15-page booklet"
-msgstr "Буклет на 15 страниц"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:57
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "Нажмите на первую кнопку, чтобы добавить текстовое примечание."
-#: C/duplex-15pages.page:24(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:62
msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 16 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницу, можно:"
+"Нажмите на место в окне документа, к которому вы хотите добавить примечание. "
+"Откроется окно <em>примечания</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:67
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Введите текст в окно <em>примечания</em>."
-#: C/duplex-15pages.page:40(p) C/duplex-14pages.page:109(p)
-#: C/duplex-13pages.page:142(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:71
msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
-"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-16page\">буклета на 16 "
-"страниц</link>."
+"Размер заметки можно изменять. Для этого нужно перетащить один из углов "
+"заметки, удерживая при этом левую кнопку мыши."
-#: C/duplex-14pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 14 страниц."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:77
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr "Закройте заметку, нажав <gui>x</gui> в верхнем углу заметки."
-#: C/duplex-14pages.page:21(title)
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "Буклет на 14 страниц"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Примечания можно добавлять только к файлам в формата PDF."
-#: C/duplex-14pages.page:35(p)
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
-msgstr ""
-"Введите номера страниц в следующем порядке: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Не удаётся добавить примечание?"
-#: C/duplex-14pages.page:93(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:19
msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 16 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF 2 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
+"Примечания можно добавлять только к файлам формата PDF. Если ваш файл не "
+"является файлом в формате PDF, то возможность добавления примечаний будет "
+"отключена."
-#: C/duplex-13pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 13 страниц."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-3pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "Буклет на 3 страницы"
-#: C/duplex-13pages.page:21(title)
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "Буклет на 13 страниц"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "Печать буклета на 3 страницы."
-#: C/duplex-13pages.page:84(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 3 в поле <gui>Страницы</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "Буклет на 3 страницы"
-#: C/duplex-13pages.page:95(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
msgstr ""
-"После того, как будет напечатана 3-я страница, возьмите бумагу и поместите "
-"её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы (страницы 4 и "
-"13 будут напечатаны на другой стороне)."
+"Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui>. Затем введите номера "
+"страниц в следующем порядке: 3, 2, 1"
-#: C/duplex-13pages.page:103(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 4, 13 в поле <gui>Страницы</gui>."
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Проще напечатать буклет на 4 страницы. Для этого к документу нужно добавить "
+"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницу, можно:"
-#: C/duplex-13pages.page:117(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
-"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
msgstr ""
-"Введите в поле <gui>Страницы</gui> номера 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 и "
-"установите параметр <gui>Порядок страниц</gui> в значение <gui>Слева "
-"направо</gui>."
+"Следуйте инструкциям для печати <link xref=\"duplex-4page\">буклета на 4 "
+"страницы</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Просмотр документов Evince"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Просмотр документов Evince"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Просмотр документов Evince"
-#: C/duplex-13pages.page:126(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:24
msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 16 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF 3 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
-
-#: C/duplex-12pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 12 страниц."
+"<app>Просмотр документов</app>, официально известный как <app>Evince</app>, "
+"предназначен для просмотра документов PDF. Узнайте, как начать работу с "
+"приложением <app>Просмотр документов</app> и каковы его возможности."
-#: C/duplex-12pages.page:21(title)
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "Буклет на 12 страниц"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "Просмотр документов Evince"
-#: C/duplex-11pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 11 страниц."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Чтение документов"
-#: C/duplex-11pages.page:21(title)
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "Буклет на 11 страниц"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Презентации и другие поддерживаемые форматы"
-#: C/duplex-11pages.page:37(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 11, 2, 1"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
-#: C/duplex-11pages.page:70(p)
-msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Примечания и закладки"
-#: C/duplex-11pages.page:87(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 12 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF пустую страницу. Чтобы добавить страницы, можно:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Интерактивные формы"
-#: C/duplex-10pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "Печать буклета на 10 страниц."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Часто задаваемый вопросы"
-#: C/duplex-10pages.page:21(title)
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "Буклет на 10 страниц"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#: C/duplex-10pages.page:36(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr "Введите номера страниц в следующем порядке: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Советы и хитрости"
-#: C/duplex-10pages.page:94(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Проще напечатать буклет на 12 страниц. Для этого к документу нужно добавить "
-"PDF 2 пустые страницы. Чтобы добавить страницы, можно:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
-#: C/documentation.page:7(desc)
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Связь с командой документирования."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Участвуйте"
-#: C/documentation.page:18(title)
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Помощь в написании документации"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:26
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Примечания можно использовать в качестве закладок."
-#: C/documentation.page:20(p)
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
-msgstr ""
-"Документация к <app>приложению для просмотра документов</app> сопровождается "
-"командой добровольцев. Вы тоже можете поучаствовать."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:29
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
-#: C/documentation.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:31
msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
msgstr ""
-"Чтобы поучаствовать в проекте документирования, свяжитесь с нами по <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs"
-"\">irc</link> или через <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
-"gnome-doc-list\">список рассылки</link>."
+"Вы можете добавлять, переименовывать и удалять закладки с помощью приложения "
+"<app>Просмотр документов</app>."
-#: C/documentation.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:38
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
msgstr ""
-"Полезная информация представлена на <link href=\"https://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Contributing\">вики-странице</link>."
-
-#: C/develop.page:7(desc)
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "Улучшение <app>приложения для просмотра документов</app>."
+"В нижней части этой боковой панели выберите кнопку <gui style=\"button"
+"\">Закладки</gui>."
-#: C/develop.page:19(title)
-msgid "Help develop"
-msgstr "Помощь в разработке"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:44
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Создать закладку"
-#: C/develop.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:48
msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
msgstr ""
-"<app>Приложение для просмотра документов</app> разрабатывается "
-"сопровождается командой добровольцев. Вы тоже можете поучаствовать."
+"В самом PDF-документе перейдите на страницу, на которую вы хотите добавить "
+"закладку."
-#: C/develop.page:23(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\">help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%"
-"2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail."
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
msgstr ""
-"Если вы хотите <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\">помочь в "
-"разработке</link> <app>приложения для просмотра документов</app>, свяжитесь "
-"с нами по <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fevince\">irc</link> или через <link href=\"https://mail.gnome."
-"org/mailman/listinfo/evince-list\">список рассылки</link>."
+"На боковой панели выберите кнопку <gui style=\"button\">Закладки</gui> в "
+"нижней части."
-#: C/convertSVG.page:7(desc)
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:56
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
msgstr ""
-"Вы можете преобразовывать документы в формат SVG, выполнив их печать в файл."
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">+</gui> в нижней части боковой панели. "
+"Имя закладки, которую вы только что добавили, по умолчанию - номер страницы "
+"документа."
-#: C/convertSVG.page:20(title)
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "Преобразование документа в SVG"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:61
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "Закладка теперь отображается в списке закладок."
-#: C/convertSVG.page:21(p)
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr ""
-"Документы следующих форматов можно преобразовывать в файлы формата SVG:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:68
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Переименовать закладку"
-#: C/convertSVG.page:27(p)
-msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
-msgstr ""
-"Это можно сделать, открыв файл в <app>приложении для просмотра документов</"
-"app> и отправив документ на печать как файл SVG."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Выберите закладку в боковой панели."
-#: C/convertSVG.page:38(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите SVG в <gui>Формат вывода</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:74
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Щелкните по имени закладки."
-#: C/convertSVG.page:44(p)
-msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
-"нажмите <gui>Печать</gui>. SVG будет сохранён в указанной папке."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:75
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Введите новое имя."
-#: C/convertPostScript.page:7(desc)
-msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Вы можете преобразовывать документы в формат PostScript."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:76
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Нажмите <key>Enter</key>."
-#: C/convertPostScript.page:20(title)
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "Преобразование документа в PostScript"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:82
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Удалить закладку"
-#: C/convertPostScript.page:22(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:87
msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
msgstr ""
-"Документы следующих форматов можно преобразовывать в файлы формата "
-"PostScript:"
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">-</gui> в нижней части боковой панели."
-#: C/convertPostScript.page:30(p)
-msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
-msgstr ""
-"Это можно сделать, открыв файл в <app>приложении для просмотра документов</"
-"app> и отправив документ на печать как файл PostScript."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Двусторонняя печать, печать нескольких страниц на одном листе."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Двусторонняя печать, печать нескольких страниц на одной стороне"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Для печати можно использовать обе стороны страницы:"
-#: C/convertPostScript.page:41(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
-"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите PostScript в <gui>Формат "
-"вывода</gui>."
+"Откройте вкладку <gui>Параметры страницы</gui> в окне печати и выберите "
+"соответствующий параметр из выпадающего списка <gui>Двусторонняя</gui>."
-#: C/convertPostScript.page:47(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
-"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
-"нажмите <gui>Печать</gui>. PostScript будет сохранён в указанной папке."
+"На одной <em>стороне</em> страницы можно печатать несколько страниц "
+"документа. Для этого нужно использовать параметр <gui>Страниц на сторону</"
+"gui>."
-#: C/convertpdf.page:7(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
"Вы можете преобразовывать документы в формат PDF, выполнив их печать в файл."
-#: C/convertpdf.page:20(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:26
msgid "Converting a document to PDF"
msgstr "Преобразование документа в PDF"
-#: C/convertpdf.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr ""
"Документы следующих форматов можно преобразовывать в файлы формата PDF:"
-#: C/convertpdf.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
"\" the document as a PDF file."
@@ -3510,7 +3967,8 @@ msgstr ""
"Это можно сделать, открыв файл в <app>приложении для просмотра документов</"
"app> и отправив документ на печать как файл PDF."
-#: C/convertpdf.page:46(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -3518,7 +3976,8 @@ msgstr ""
"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
"нажмите <gui>Печать</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
-#: C/convertpdf.page:53(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
msgid ""
"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
@@ -3536,506 +3995,955 @@ msgstr ""
"воспользоваться <em>приложением для распознавания символов</em>, чтобы "
"извлечь текст из файлов."
-#: C/commandline.page:7(title)
-msgid "Command line"
-msgstr "Командная строка"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "Инвертирование цветов может упростить чтение некоторых видов текстов."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Инвертирование цветов на странице"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:32
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
+msgstr ""
+"Чтобы поменять черный цвет на белый, белый на черный и так далее, нажмите "
+"кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите <gui style=\"menuitem"
+"\">Ночной режим</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
+msgstr ""
+"В некоторых случаях применение инвертирования может упростить чтение текста."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Работа с заполняемыми формами."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "Формы"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:21
+msgid ""
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"При заполнении интерактивных форм между полями можно перемещаться, нажимая "
+"мышью по полям. После заполнения всех полей нажмите <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать элемент из списка, щёлкнув по списку и выбрав нужный "
+"элемент."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded."
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Возможно, в форме будут некоторые места, которые должны заполняться от руки "
+"<em>после</em> того, как форма будет напечатана. Например, места для "
+"подписей. Если вы хотите, чтобы это было сделано электронным способом, "
+"попробуйте приложение <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-"
+"annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
+msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
+msgstr ""
+"Переключение между <app>приложением для просмотра документов</app> и "
+"<app>gedit</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:20
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr "Поиск с помощью SyncTeX"
-#: C/commandline.page:8(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:21
msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
+"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
+"backward search from an included file."
msgstr ""
-"С помощью команды <cmd>evince</cmd> можно открыть любое количество файлов на "
-"определённых страницах и в различных режимах."
+"После того, как вы <link xref=\"synctex-compile\">скомпилировали файл TeX с "
+"SyncTeX</link>, вы можете выполнить поиск. SyncTeX поддерживает прямой и "
+"обратный поиск даже из подключённого файла."
-#: C/commandline.page:23(title)
-msgid "The command line"
-msgstr "Командная строка"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:26
+msgid ""
+"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
+"viewer</app>)"
+msgstr ""
+"Прямой поиск: из TeX в PDF (из <app>gedit</app> в <app>приложении для "
+"просмотра документов</app>)"
-#: C/commandline.page:24(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:27
msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
+"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
msgstr ""
-"Чтобы запустить <app>приложение для просмотра документов</app> из командной "
-"строки, введите <cmd>evince</cmd>. Вы можете открыть файл, введя его имя "
-"после команды evince:"
+"При использовании прямого поиска вы щёлкаете мышью на определённом разделе "
+"исходного кода TeX и переходите к соответствующему месте в PDF. Чтобы "
+"выполнить прямой поиск:"
-#: C/commandline.page:29(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince файл.pdf"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:32
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr "Щёлкните мышью по строке в файле TeX."
-#: C/commandline.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:37
msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
+"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
+"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
msgstr ""
-"Вы можете открыть несколько файлов, введя их имена после команды evince, "
-"используя пробел в качестве разделителя:"
+"В <app>gedit</app> нажмите <guiseq><gui>Инструменты</gui> <gui>поиск</gui></"
+"guiseq>. Соответствующая строка в PDF будет выделена красным цветом."
-#: C/commandline.page:33(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince файл1.pdf файл2.pdf"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:40
+msgid ""
+"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
+"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+"Или нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>+левая кнопка мыши</keyseq>. Соответствующая строка в "
+"PDF выделится красным цветом."
-#: C/commandline.page:34(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:46
msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
msgstr ""
-"<app>Приложение для просмотра документов</app> также поддерживает файлы, "
-"находящиеся в Интернете. Например, после команды evince можно указать веб-"
-"адрес файла:"
+"Если соответствующий файл PDF не был открыт, выполнение прямого поиска "
+"приведёт к открытию файла PDF в <app>приложении для просмотра документов</"
+"app>."
-#: C/commandline.page:37(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:50
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr "При наличии общего проекта с несколькими файлами TeX можно добавить"
-#: C/commandline.page:39(title)
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "Открытие документа на определённой странице"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:53
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
-#: C/commandline.page:40(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:54
msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
msgstr ""
-"Вы можете использовать параметр <cmd>--page-label</cmd>, чтобы открыть "
-"документ на определённой странице. Например, чтобы открыть документ на 3-й "
-"странице, введите:"
+"либо в первую, либо в последние три строки каждого подключённого файла TeX, "
+"после этого начнёт работать прямой поиск. Обратный поиск должен работать "
+"всегда, даже если вы не добавляли modeline."
-#: C/commandline.page:44(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 файл.pdf"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:61
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
+"<app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Обратный поиск: из PDF в TeX (из <app>приложения для просмотра документов</"
+"app> в <app>gedit</app>)"
-#: C/commandline.page:45(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:62
msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
msgstr ""
-"Метка страницы должна иметь такой же формат, что и номер страницы, указанный "
-"в панели инструментов <app>приложения для просмотра документов</app>."
+"При использовании обратного поиска вы щёлкаете мышью на определённой строке "
+"файла PDF и переходите к соответствующей строке исходного кода TeX."
-#: C/commandline.page:51(title)
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "Открытие документа в полноэкранном режиме."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:65
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
+"the TeX source code will be highlighted."
+msgstr ""
+"Вы можете выполнить обратный поиск, нажав <keyseq><key>Ctrl</key>левый "
+"щелчок</keyseq> в приложении <app>Просмотр документов</app>. Соответствующая "
+"строка в исходном коде TeX будет выделена."
+
+#~ msgid "tiffany antopolski gmail com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
+
+#~ msgid "mdhillca gmail com"
+#~ msgstr "mdhillca gmail com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
+#~ "md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
+#~ "md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
+#~ "md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
+#~ "md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+#~ "\">edit</link> the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Управление отображением</link> и <link xref="
+#~ "\"toolbar#edit\">изменение</link> панели инструментов."
+
+#~ msgid "tiffany antopolski com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski com"
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Панель инструментов"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Управление панелью инструментов"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Панель инструментов</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Панель инструментов по умолчанию содержит только основные инструменты:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
+#~ "\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пункты <gui>Предыдущая</gui> и <gui>Следующая</gui> используются для "
+#~ "<link xref=\"movingaround#between-pages\">перемещения</link> от одной "
+#~ "страницы к другой."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"movingaround#between-pages\">Инструмент</link> для выбора "
+#~ "страницы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+#~ "prefer a different set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете <link xref=\"toolbar#modify\">изменить</link> панель "
+#~ "инструментов."
+
+#~ msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+#~ msgstr "Добавление, удаление и перемещение элементов в панели инструментов."
+
+#~ msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сделайте панель инструментов <link xref=\"toolbar#view\">видимой</link>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите в меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Панель инструментов</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the "
+#~ "toolbar and the separator item."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Редактор панели инструментов</gui> содержит элементы, которых нет в "
+#~ "панели инструментов, а также элемент-разделитель."
+
+#~ msgid "To add new items to the toolbar:"
+#~ msgstr "Чтобы добавить новые элементы в панель инструментов:"
+
+#~ msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+#~ msgstr "перетащите их с помощью мыши из редактора в панель инструментов."
+
+#~ msgid "To remove items from the toolbar:"
+#~ msgstr "Чтобы удалить элементы из панели инструментов:"
+
+#~ msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "перетащите их с помощью мыши из панели инструментов в редактор панели "
+#~ "инструментов."
-#: C/commandline.page:52(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen файл.pdf"
+#~ msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+#~ msgstr "Чтобы изменить порядок элементов в панели инструментов:"
-#: C/commandline.page:55(title)
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "Открытие документа в режиме презентации"
+#~ msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+#~ msgstr "перетащите их с помощью мыши на новые места в панели инструментов."
-#: C/commandline.page:56(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation файл.pdf"
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+#~ "toolbar editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда вы закончите изменение панели инструментов, нажмите <gui>Закрыть</"
+#~ "gui> в окне редактора панели инструментов."
-#: C/commandline.page:59(title)
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "Открытие документа в режиме предварительного просмотра"
+#~ msgid "philbull gmail com"
+#~ msgstr "philbull gmail com"
-#: C/commandline.page:60(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview файл.pdf"
+#~ msgid "texlive-extra-utils"
+#~ msgstr "texlive-extra-utils"
-#: C/bug-filing.page:7(desc)
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Как и куда сообщать о проблемах."
+#~ msgid "gedit-plugins"
+#~ msgstr "gedit-plugins"
-#: C/bug-filing.page:19(title)
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr "Сообщение об ошибках в <app>приложении для просмотра документов</app>"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+#~ "md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+#~ "md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
-#: C/bug-filing.page:20(p)
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/"
-">."
-msgstr ""
-"<app>Приложение для просмотра документов</app> поддерживается сообществом "
-"добровольцев. Вы также можете принять участие. Если вы столкнулись с "
-"проблемой, вы можете составить <em>отчёт об ошибке</em>. Чтобы составить "
-"отчёт об ошибке, перейдите по адресу <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"\"/>."
+#~ msgid "Video Demonstration"
+#~ msgstr "Демонстрация"
-#: C/bug-filing.page:23(p)
-msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
-msgstr ""
-"Это — система слежения за ошибками, в которой пользователи и разработчики "
-"могут указывать подробную информацию об ошибках, сбоях или создавать запросы "
-"на улучшения."
+#~ msgid "gedit"
+#~ msgstr "gedit"
-#: C/bug-filing.page:26(p)
-msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
-msgstr ""
-"Чтобы принять участие, необходимо завести учётную запись, которая даст вам "
-"возможность получать доступ к ошибкам, создавать отчёты и добавлять "
-"комментарии. Регистрация также необходима, чтобы получать уведомления об "
-"обновлениях состояния ошибки по эл. почте. Если у вас ещё нет учётной "
-"записи, перейдите по ссылке <gui>Создать учётную запись</gui>."
-
-#: C/bug-filing.page:29(p)
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
-"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-"
-"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">browse</link> for "
-"the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"После того, как вы создали учётную запись, выберите <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Перед тем, как создать отчёт, "
-"прочтите <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
-"\">руководство по написанию отчётов об ошибках</link> и <link href=\"https://"
-"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">проверьте</link>, не сообщал "
-"ли кто-то до вас об этой ошибке."
-
-#: C/bug-filing.page:33(p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Чтобы создать отчёт, выберите компонент в меню <gui>Component</gui>. Если вы "
-"не уверены, к какому компоненту относится ошибка, выберите <gui>general</"
-"gui>."
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "Выберите <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq>."
-#: C/bug-filing.page:36(p)
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Commit</gui>."
-msgstr ""
-"Если вы хотите запросить новую возможность, выберите <gui>enhancement</gui> "
-"в меню <gui>Severity</gui>. Заполните разделы Summary (сводка) и Description "
-"(описание) и нажмите <gui>Commit</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите номера страниц в этом порядке: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-#: C/bug-filing.page:40(p)
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
-msgstr ""
-"Созданный отчёт получит уникальный идентификатор, при обработке вашего "
-"отчёта его состояние будет обновляться."
+#~ msgid ""
+#~ "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Посмотрите список всех комбинаций клавиш и узнайте, как создавать свои "
+#~ "собственные комбинации."
-#: C/bookmarks.page:7(desc)
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "Аннотации можно использовать в качестве закладок."
+#~ msgid "Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Комбинации клавиш"
-#: C/bookmarks.page:20(title)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+#~ msgid "Default shortcuts"
+#~ msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию"
-#: C/bookmarks.page:21(p)
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
-"can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
-msgstr ""
-"В <app>приложении для просмотра документов</app> отсутствует система работы "
-"с закладками. Но вместо закладок можно использовать <link xref=\"annotations"
-"\">аннотации</link>."
+#~ msgid "Opening, closing, saving and printing"
+#~ msgstr "Открытие, закрытие, сохранение и печать"
-#: C/annotations-save.page:6(desc)
-msgid "How to save your annotations."
-msgstr "Как сохранять аннотации."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: C/annotations-save.page:17(title)
-msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "Сохранение копии документа PDF с аннотациями"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
-#: C/annotations-save.page:18(p)
-msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
-"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
-"annotations</em>:"
-msgstr ""
-"Чтобы сохранить копию документа PDF с аннотациями с помощью <app>приложения "
-"для просмотра документов</app> или другого приложения для просмотра PDF, "
-"которое <em>поддерживает аннотации</em>:"
+#~ msgid "Open a copy of the current document."
+#~ msgstr "Открыть копию текущего документа."
-#: C/annotations-save.page:28(p)
-msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
-"нажмите <gui>Сохранить</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
-#: C/annotations-save.page:34(p)
-msgid ""
-"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
-"support them. Adobe Reader is known to work."
-msgstr ""
-"Аннотации добавляются согласно спецификации PDF, поэтому большинство "
-"приложений для чтения PDF смогут их прочитать. Приложения для просмотра "
-"документов Okular не поддерживает аннотации. Adobe Reader поддерживает "
-"аннотации."
+#~ msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+#~ msgstr "Сохранить копию текущего документа в новом файле."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations.page:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations.page:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
-"md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
-"md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
+#~ msgid "Print the current document."
+#~ msgstr "Печать текущего документа."
-#: C/annotations.page:7(desc)
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "Как создавать и изменять аннотации."
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
-#: C/annotations.page:20(title)
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "Добавление аннотаций"
+#~ msgid "Close the current document window."
+#~ msgstr "Закрыть текущее окно документа."
-#: C/annotations.page:21(p)
-msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
-msgstr ""
-"Аннотация — это заметка или комментарий, добавленные к документу PDF. "
-"<app>Приложение для просмотра документов</app> позволяет добавлять аннотации."
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
-#: C/annotations.page:24(p)
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
-msgstr ""
-"При открытии файла должна быть открыта боковая панель. Если боковая панель "
-"закрыта, выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Боковая панель</gui></"
-"guiseq> или нажмите клавишу <key>F9</key>."
+#~ msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+#~ msgstr "Перезагрузить документ (закрывает и повторно открывает документ)."
-#: C/annotations.page:28(p)
-msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
-"which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
-msgstr ""
-"В верхней части боковой панели находится выпадающий список с различными "
-"параметрами (<gui>Миниатюры</gui>, <gui>Содержание</gui> и <gui>Аннотации</"
-"gui>), часть из которых может быть <em>неактивна</em> для некоторых "
-"документов."
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
-#: C/annotations.page:31(p)
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "Чтобы создать аннотацию:"
+#~ msgid "Moving around the document"
+#~ msgstr "Перемещение по документу"
-#: C/annotations.page:36(p)
-msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
-msgstr "Выберите <gui>Аннотации</gui> из выпадающего меню."
+#~ msgid "Move up/down a page."
+#~ msgstr "Переместить страницу вверх или вниз"
-#: C/annotations.page:41(p)
-msgid ""
-"You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
-"down menu."
-msgstr ""
-"Под выпадающем меню должны появиться вкладки <gui>Список</gui> и "
-"<gui>Добавить</gui>."
+#~ msgid "Arrow keys"
+#~ msgstr "Клавиши со стрелками"
-#: C/annotations.page:49(p)
-msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-msgstr "Выберите вкладку <gui>Добавить</gui>."
+#~ msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+#~ msgstr "Переместить страницу вверх или вниз сразу на несколько строк."
-#: C/annotations.page:54(p)
-msgid "Click on the icon to add a text annotation."
-msgstr "Чтобы добавить текст аннотации, щёлкните по значку."
+#~ msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+#~ msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-#: C/annotations.page:60(p)
-msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
-"to. Your <em>annotation</em> window will open."
-msgstr ""
-"Щёлкните в той области документа, где хотите добавить аннотацию. Откроется "
-"окно <em>аннотации</em>."
+#~ msgid "Go to the previous/next page."
+#~ msgstr "Перейти к предыдущей или следующей странице."
-#: C/annotations.page:65(p)
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "Введите текст в окно <em>аннотации</em>."
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Page Down</key></keyseq>"
-#: C/annotations.page:69(p)
-msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
-msgstr ""
-"Размер заметки можно изменять. Для этого нужно перетащить один из углов "
-"заметки, удерживая при этом левую кнопку мыши."
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перейти к началу страницы (к началу документа, если выбрано "
+#~ "<guiseq><gui>Вид</gui><gui>Непрерывно</gui></guiseq>)."
-#: C/annotations.page:75(p)
-msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr "Закройте заметку, нажав <gui>x</gui> в верхнем углу заметки."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations-navigate.page:24(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
-"md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
-"md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+#~ "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перейти к концу страницы (к концу документа, если выбрано "
+#~ "<guiseq><gui>Вид</gui><gui>Непрерывно</gui></guiseq>)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations-navigate.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
-"md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
-"md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
-#: C/annotations-navigate.page:7(desc)
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "Как перемещаться по аннотациям."
+#~ msgid "Go to the beginning of the document."
+#~ msgstr "Перейти к началу документа."
-#: C/annotations-navigate.page:20(title)
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "Перемещение по аннотациям"
+#~ msgid "Go to the end of the document."
+#~ msgstr "Перейти к концу документа."
-#: C/annotations-navigate.page:21(p)
-msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</"
-"gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
-"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
-msgstr ""
-"Если в документе есть аннотации, их можно просмотреть во вкладке "
-"<gui>Список</gui>. В списке указан тип, номер страницы, автор и дата "
-"создания аннотации."
+#~ msgid "Selecting and copying text"
+#~ msgstr "Выделение и копирование текста"
-#: C/annotations-navigate.page:25(p)
-msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
-msgstr ""
-"Чтобы быстро перейти к месту определённой аннотации, щёлкните по стрелке "
-"слева от номера страницы. После этого должен открыться список аннотаций этой "
-"страницы. Щёлкните по нужной аннотации, и <app>приложение для просмотра "
-"документов</app> перейдёт к месту аннотации в документе."
+#~ msgid "Copy highlighted text."
+#~ msgstr "Копировать выделенный текст."
-#: C/annotations-disabled.page:7(desc)
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "Аннотации можно добавлять только к файлам в формата PDF."
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
-#: C/annotations-disabled.page:18(title)
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "Не удаётся добавить аннотацию?"
+#~ msgid "Select all the text in a document."
+#~ msgstr "Выделить весь текст документа"
-#: C/annotations-disabled.page:19(p)
-msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
-msgstr ""
-"Аннотации можно добавлять только к файлам формата PDF. Если ваш файл не "
-"является файлом в формате PDF, то возможность добавления аннотаций будет "
-"отключена."
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
-#: C/annotations-delete.page:7(desc)
-msgid "You can't remove annotations."
-msgstr "Вы не можете удалять аннотации."
+#~ msgid "Finding text"
+#~ msgstr "Поиск текста"
-#: C/annotations-delete.page:20(title)
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "Удаление аннотаций"
+#~ msgid ""
+#~ "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The "
+#~ "search box is automatically highlighted when you press this, and the "
+#~ "search will start as soon as you type some text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показать панель инструментов, с помощью которой можно искать слова в "
+#~ "документе. Поле для поиска автоматически подсвечивается при нажатии этой "
+#~ "комбинации, поиск начинается сразу после ввода текста."
-#: C/annotations-delete.page:21(p)
-msgid ""
-"You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
-"time."
-msgstr ""
-"В настоящий момент вы не можете удалять аннотации в <app>приложении для "
-"просмотра документов</app>."
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
-#: C/annotation-properties.page:7(desc)
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "Как изменить автора, цвет, стиль или значок аннотации."
+#~ msgid "Go to the next search result."
+#~ msgstr "Перейти к следующему результату поиска"
-#: C/annotation-properties.page:20(title)
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "Изменение внешнего вида аннотаций"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
-#: C/annotation-properties.page:24(p)
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по значку аннотации в документе."
+#~ msgid "Go to the previous search result."
+#~ msgstr "Перейти к предыдущему результату поиска"
-#: C/annotation-properties.page:29(p)
-msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
-msgstr "Выберите <gui>Свойства аннотации</gui>."
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
-#: C/annotation-properties.page:34(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
-msgstr ""
-"В окне <gui>Свойства аннотации</gui> можно изменить автора, цвет, стиль и "
-"значок вашей заметки."
+#~ msgid "Rotating and zooming"
+#~ msgstr "Поворот и масштабирование"
-#: C/annotation-properties.page:38(p)
-msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
-msgstr ""
-"Свойства аннотации будут применены только к той заметке, для которой были "
-"сделаны изменения. У каждой заметки могут быть различные свойства."
+#~ msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+#~ msgstr "Повернуть страницы на 90 градусов против часовой стрелки."
-#: C/annotation-properties.page:47(title)
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr "Можно ли изменить свойства аннотаций по умолчанию?"
+#~ msgid "Left arrow"
+#~ msgstr "Стрелка влево"
-#: C/annotation-properties.page:48(p)
-msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
-msgstr ""
-"Свойства аннотаций (автор, цвет, стиль и значок) можно изменять для "
-"отдельных заметок, как это было описано выше. Если вы хотите изменить цвет "
-"всех заметок с <gui>жёлтого</gui> на <gui>красный</gui>, вам придётся "
-"изменить это свойство для каждой заметки по отдельности. В настоящий момент "
-"нет возможности сохранять различные параметры по умолчанию для свойств "
-"аннотаций."
+#~ msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+#~ msgstr "Повернуть страницы на 90 градусов по часовой стрелке."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Николай В. Шмырёв, 2006\n"
-"Тимур Р. Салихов, 2008\n"
-"Юрий Мясоедов, 2011"
+#~ msgid "Right arrow"
+#~ msgstr "Стрелка вправо"
+
+#~ msgid "Zoom in."
+#~ msgstr "Увеличить масштаб."
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Zoom out."
+#~ msgstr "Уменьшить масштаб."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Create your own custom shortcuts"
+#~ msgstr "Создание собственных комбинаций"
+
+#~ msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
+#~ msgstr "Включите в gconf флаг /desktop/gnome/interface/can_change_accels:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+#~ "dialogue opens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Откроется "
+#~ "диалоговое окно для запуска приложений."
+
+#~ msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
+#~ msgstr "Введите в текстовое поле «gconf-editor»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите в «Редакторе конфигурации» <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+#~ "the window."
+#~ msgstr "Отметьте <gui>can_change_accels</gui> в правой части окна."
+
+#~ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете добавлять или изменять комбинации клавиш следующим образом:"
+
+#~ msgid "Open the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Откройте <app>приложение для просмотра документов</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the "
+#~ "shortcut for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наведите указатель на элемент меню, для которого хотите создать или "
+#~ "изменить комбинацию клавиш."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите комбинацию клавиш с клавиатуры, например, <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Close the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Закройте <app>приложение для просмотра документов</app>."
+
+#~ msgid "Repeat steps 1-3."
+#~ msgstr "Повторите шаги 1-3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side "
+#~ "of the window."
+#~ msgstr "Уберите отметку с <gui>can_change_accels</gui> в правой части окна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom "
+#~ "shortcut key will be preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настроенные комбинации клавиш сохранятся при следующем запуске "
+#~ "<app>приложения для просмотра документов</app>."
+
+#~ msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заметьте, что это также работает для многих других приложений GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+
+#~ msgid "To only print certain pages from the document:"
+#~ msgstr "Чтобы напечатать только определённые страницы документа:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+#~ "from the <gui>Range</gui> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "На вкладке <gui>Общие</gui> выберите <gui>Страницы</gui> в разделе "
+#~ "<gui>Диапазон</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated "
+#~ "by commas. Use a dash to denote a range of pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите в поле номера страниц для печати, номера отделяются друг от друга "
+#~ "запятыми. Используйте тире для указания диапазона страниц."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+#~ "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Например, если в поле <gui>Страницы</gui> введено «1,3,5-7,9», будут "
+#~ "напечатаны страницы с номерами 1,3,5,6,7 и 9."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; "
+#~ "md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; "
+#~ "md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Обратный порядок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printers usually print the first page first, and the last page last, so "
+#~ "the pages end up in reverse order when you pick them up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Принтеры обычно печатают в начале первую страницу, в конце — последнюю. "
+#~ "Поэтому после печати страницы сложены в обратном порядке."
+
+#~ msgid "To reverse the order:"
+#~ msgstr "Чтобы изменить порядок на обратный:"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Печать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+#~ "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "На вкладке <gui>Общие</gui> под <em>Копиями</em> выберите <gui>Наоборот</"
+#~ "gui>. Печать страниц будет идти от последней страницы к первой (последняя "
+#~ "страница будет напечатана первой)."
+
+#~ msgid "Collate"
+#~ msgstr "Упорядочивание"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are printing more than one copy of the document, the print outs "
+#~ "will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one "
+#~ "come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each "
+#~ "copy come out with its pages grouped together."
+#~ msgstr ""
+#~ "При печати более одной копии документа, напечатанные страницы по "
+#~ "умолчанию будут сгруппированы по номерам страниц. Упорядочивание "
+#~ "позволяет группировать не страницы, а копии."
+
+#~ msgid "To collate:"
+#~ msgstr "Чтобы упорядочить:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+#~ "check <gui>Collate</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "На вкладке <gui>Общие</gui> под <em>Копиями</em> выберите "
+#~ "<gui>Упорядочить</gui>."
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Портретная"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Ландшафтная"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Откройте файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
+#~ "<key>F5</key>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Презентация</gui></guiseq> (или "
+#~ "нажмите клавишу <key>F5</key>)."
+
+#~ msgid "There are two types of passwords:"
+#~ msgstr "Существует два типа паролей:"
+
+#~ msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Пользовательский пароль</em>, используемый для просмотра документа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
+#~ "view it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Главный пароль</em>, используемый для печати и просмотра документа."
+
+#~ msgid "Opening a document"
+#~ msgstr "Открытие документа"
+
+#~ msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щёлкните по своему имени в верхней панели и выберите <gui>Системные "
+#~ "параметры</gui>."
+
+#~ msgid "Click on your printer in the list."
+#~ msgstr "Выберите из списка свой принтер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</"
+#~ "gui>. The Configuration Editor will open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите в текстовое поле <input>dconf-editor</input> и нажмите "
+#~ "<gui>Запустить</gui>. Откроется «Редактор конфигурации»."
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link "
+#~ "xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "С помощью кнопок <gui>Предыдущая</gui> или <gui>Следующая</gui> в <link "
+#~ "xref=\"toolbar\">панели инструментов</link>."
+
+#~ msgid "Use the Go Menu:"
+#~ msgstr "С помощью меню «Переход»:"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Переход"
+
+#~ msgid "Next Page"
+#~ msgstr "Следующая страница"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Предыдущая страница"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
+#~ "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите <guiseq><gui>Переход</gui><gui>Начало</gui></guiseq>. Также, "
+#~ "можно нажать клавиши <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side "
+#~ "Pane</gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the "
+#~ "keyboard. You should see a preview of all of the pages in the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы открыть боковую панель, выберите в меню <guiseq><gui>Вид</"
+#~ "gui><gui>Боковая панель</gui></guiseq> или нажмите клавишу <key>F9</key>. "
+#~ "Должны появиться миниатюры страниц документа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the "
+#~ "keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Увеличить</gui></guiseq> или "
+#~ "используйте комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
+#~ "keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Уменьшить</gui></guiseq> или "
+#~ "используйте комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
+#~ msgstr "Также, можно использовать один из следующих способов:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
+#~ "<key>F11</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Полноэкранный режим</gui></"
+#~ "guiseq> или нажмите клавишу <key>F11</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To swap black for white, white for black, and so on, click "
+#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы инвертировать цвета документа, выберите <guiseq><gui>Вид</"
+#~ "gui><gui>Инвертировать цвета</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
+#~ "media>Evince document viewer"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Логотип Evince</"
+#~ "media> Приложения для просмотра документов Evince"
+
+#~ msgid "Save a copy"
+#~ msgstr "Сохранить копию"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
+#~ "<gui>General</gui> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите в меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq> и "
+#~ "перейдите на вкладку <gui>Общие</gui>."
+
+#~ msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
+#~ msgstr "SVG (.svg)"
+
+#~ msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
+#~ msgstr "Другие файлы изображений (.gif, .jpeg, .png)"
+
+#~ msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
+#~ msgstr "Чтобы скрыть панель поиска, щёлкните мышью в любом месте документа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose "
+#~ "the General tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Снова выберите <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq> и "
+#~ "выберите вкладку «Общие»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите вкладку <gui>Настройки страницы</gui> и в меню <gui>Порядок "
+#~ "страниц</gui> выберите <gui>Слева направо</gui>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+#~ msgstr "Выберите ещё раз <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Right to left</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "В меню <gui>Настройка страницы</gui> установите параметр <gui>Порядок "
+#~ "страниц</gui> в значение <gui>Справа налево</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "На вкладке <gui>Общие</gui> введите 4, 9 в поле <gui>Страницы</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "В меню <gui>Настройка страницы</gui> установите параметр <gui>Порядок "
+#~ "страниц</gui> в значение <gui>Слева направо</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите в поле <gui>Страницы</gui> номера 8, 5, 6, 7 и установите "
+#~ "параметр <gui>Порядок страниц</gui> в значение <gui>Слева направо</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
+#~ "to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "В параметре <gui>Порядок страниц</gui> выберите <gui>Слева направо</gui>."
+
+#~ msgid "Choose the General tab."
+#~ msgstr "Выберите вкладку «Общие»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы напечатать страницу с номером 3, снова выберите <guiseq><gui>Файл</"
+#~ "gui><gui>Печать</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care "
+#~ "to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+#~ msgstr ""
+#~ "После того, как будет напечатана 3-я страница, возьмите бумагу и "
+#~ "поместите её обратно в принтер, соблюдая правильное положение страницы "
+#~ "(страницы 4 и 9 будут напечатаны на другой стороне)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
+#~ "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
+#~ "<gui>general</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы создать отчёт, выберите компонент в меню <gui>Component</gui>. Если "
+#~ "вы не уверены, к какому компоненту относится ошибка, выберите "
+#~ "<gui>general</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, "
+#~ "you can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
+#~ msgstr ""
+#~ "В <app>приложении для просмотра документов</app> отсутствует система "
+#~ "работы с закладками. Но вместо закладок можно использовать <link xref="
+#~ "\"annotations\">аннотации</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
+#~ "md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
+#~ "md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
+
+#~ msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
+#~ msgstr "Выберите <gui>Аннотации</gui> из выпадающего меню."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
+#~ "down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Под выпадающем меню должны появиться вкладки <gui>Список</gui> и "
+#~ "<gui>Добавить</gui>."
+
+#~ msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
+#~ msgstr "Выберите вкладку <gui>Добавить</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
+#~ "md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
+#~ "md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
+
+#~ msgid "You can't remove annotations."
+#~ msgstr "Вы не можете удалять аннотации."
#~ msgid "Help for the Evince Document Viewer."
#~ msgstr "Справка по приложению для просмотра документов Evince."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]